How conscious investors can turn up the heat and make companies change | Vinay Shandal

57,446 views ・ 2018-11-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
We love to engage on the issues of the day.
0
13047
3231
نحن نحب مناقشة قضايا الساعة.
00:16
We love it.
1
16302
1158
نحب ذلك.
00:17
We comment on the news,
2
17484
1458
فترانا نعلق على الأخبار
00:18
we post our views on social media,
3
18966
2343
وننشر آراءنا على شبكات التواصل
00:21
we march, we protest ...
4
21333
2738
وننظم مسيرات ونتظاهر...
00:24
But who among us is working on solutions,
5
24095
3755
لكن من منا يعمل على إيجاد الحلول.
00:27
big solutions to big issues,
6
27874
2460
الحلول الكبيرة للقضايا المهمة،
00:30
like gun violence,
7
30358
1912
كالعنف المسلح
00:32
mistreatment of workers,
8
32294
1735
وسوء معاملة العمال
00:34
flood, famine, drought?
9
34053
1709
والفيضانات والمجاعة والجفاف؟
00:35
Who is on it?
10
35786
2521
من يعمل عليها؟
00:38
Boom!
11
38331
1163
مفاجأة!
00:40
These guys.
12
40781
1300
هؤلاء الأشخاص.
00:42
(Laughter)
13
42105
2013
(ضحك)
00:44
What? You were hoping for Peter Parker?
14
44142
2696
ماذا؟ كنتم تنتظرون بيتر باركر؟
00:46
The Avengers?
15
46862
1428
المنتقمون؟
00:48
You don't expect this beacon of diversity,
16
48314
2748
أنتم لا تتوقعون أن دعاة التنوع هؤلاء،
00:51
these good-looking, nicely dressed dudes just oozing charisma to solve the issues?
17
51086
6315
الوسماء والمتأنقين سيحلون جميع المشاكل بجاذبيتهم؟
00:57
Well good, because they're actually not going to solve the issues.
18
57425
3151
حسنا إذا، لأنهم في الواقع لن يحلوا تلك المشاكل.
01:00
But before you dismiss them,
19
60600
3344
لكن قبل التطرق لهم،
01:03
let me say, they're not going to solve the issues,
20
63968
2400
دعوني أقول، أنهم لن يحلوا تلك المشاكل،
01:06
but they will show us how.
21
66392
2224
لكنهم سيظهروا لنا الكيفية.
01:09
So who are they?
22
69100
1742
إذًا، من هم؟
01:10
They're activist investors:
23
70866
1467
إنهم مستثمرون نشطاء:
01:12
Carl Icahn, Dan Loeb, Paul Singer, Barry Rosenstein.
24
72950
5917
كارل إكان، دان لوب بول سينغر، باري روزينستاين.
01:18
These are the modern-day OGs of Wall Street.
25
78891
3583
هؤلاء هم رجال عصابات وول ستريت الجدد.
01:22
(Laughter)
26
82498
1053
(ضحك)
01:23
These are scary dudes.
27
83575
1162
إنهم مخيفون.
01:24
I don't mean Green Goblin scary.
28
84761
1655
ولا أقصد رعب الغرين غوبلن.
01:26
I mean real scary.
29
86440
2215
أعني الرعب الحقيقي.
01:29
The fear they strike in the hearts of a company's CEO and board
30
89169
4645
فالرعب الذي يبثونه بقلوب مديري الشركات ومجالس إداراتها
01:33
when they enter its stock
31
93838
1859
عندما يشترون أسهمها،
01:35
is the same fear you feel when you hear a bear outside your tent,
32
95721
4854
هو نفس الرعب الذي تشعر به عندما تسمع دبًّا خارج خيمتك،
01:40
and it's dark,
33
100599
1243
في الظلام،
01:41
and you're sitting there with a mouthful of Doritos --
34
101866
2532
وأنت تجلس هناك وبيدك كيس من الدوريتوس...
01:44
(Laughter)
35
104422
1061
(ضحك)
01:45
that just moments ago,
36
105507
1154
وكنت قبل لحظات فقط،
01:46
you had snuck out of the tent to pull down from the bear hang,
37
106685
2968
قد خرجت من الخيمة للفرار من ضمة الدب،
01:49
because you had the munchies.
38
109677
1398
لأنك تحمل وجبة خفيفة.
01:51
That fear.
39
111099
1471
هذا النوع من الرعب.
01:53
And in that moment, you are praying,
40
113245
1718
وفي هذه اللحظة، أنت تدعو:
01:54
"Oh Lord, please let this bear be passing through."
41
114987
3386
"رباه، اجعل سدًّا بين هذا الدب وبيني."
01:58
That bear is not passing through!
42
118397
2832
لكن هذا الدب لم يرى السد.
02:01
That bear made a detour for you.
43
121253
2764
لأنه ترك أشغاله من أجلك.
02:04
Bears like Doritos!
44
124041
2001
الدببة تحب الدوريتوس!
02:06
(Laughter)
45
126066
1132
(ضحك)
02:07
Activists like money.
46
127222
2304
النشطاء يحبون المال.
02:09
Some activists also like Doritos, but they definitely want money.
47
129550
5964
قد يحب بعض النشطاء الدوريتوس أيضًا، لكنهم قطعًا يحبون المال.
02:16
And the way they make money, the way they create value,
48
136313
4334
والطريقة التي يجنون بها المال، والطريقة التي ينشئون بها القيم
02:20
is by getting management of corporations
49
140671
2598
هي بدفع إدارات الشركات
02:23
to make changes.
50
143293
1616
إلى القيام بتغييرات.
02:26
Now, some will argue that the changes they create,
51
146005
3122
وسيدعي البعض بأن التغييرات التي يقومون بها،
02:29
the value they create, is too short-term in nature.
52
149151
2638
والقيم التي يخلقونها هي بطبيعتها قصيرة المدى.
02:32
And others will say the tactics they use are egregious.
53
152349
3757
فيما سيقول غيرهم بأن الأساليب التي يستعملونها فظيعة.
02:36
I agree.
54
156130
1414
أنا متفق مع ذلك.
02:37
Long, drawn-out lawsuits,
55
157568
1712
دعاوى قضائية طويلة الأمد،
02:39
public smear campaigns --
56
159304
1484
حملات تشهير عامة...
02:40
there is no need for that.
57
160812
2340
لا حاجة إلى ذلك.
02:43
But I must say, there's a small handful of activists,
58
163741
3153
لكن يجب أن أقول، هناك ثلة من النشطاء
02:46
very small,
59
166918
1296
ثلة قليلة،
02:48
that go to great lengths to be constructive and collaborative.
60
168238
2936
ممن يرغبون في أن يكونوا بنائين ومتعاونين.
02:51
And overall, we have to give credit where credit is due.
61
171198
2722
وعلى العموم، علينا أن نعطي لكل ذي حق حقه.
02:53
As a group, they have managed to catalyze large-scale change
62
173944
3846
فهم استطاعوا كمجموعة، تحفيز تغيير واسع النطاق
02:57
in large corporations,
63
177814
1221
بشركات كبيرة،
02:59
and that's no small feat.
64
179059
2219
وهذا ليس بالأمر الهين.
03:02
Now, imagine a world
65
182400
1424
الآن، تخيلوا عالمًا
03:04
where all investors were working with management to make change,
66
184888
3060
حيث يعمل جميع المستثمرين مع الإدارة للقيام بتغيير،
03:07
not just to make more money,
67
187972
1844
ليس فقط من أجل جني مال أكثر،
03:10
but to improve the environment and society.
68
190981
2943
لكن لتحسين البيئة والمجتمع.
03:13
Imagine what a greener and better world this would be.
69
193948
4664
تخيلوا مدى خضرة ذاك العالم وجماله.
03:18
Now, why? Why would an investor bother?
70
198636
1952
إذًا، لماذا؟ لما سيهتم مستثمر ما بهذا الأمر؟
03:20
And at first, blush I'm with you: Why would an investor care?
71
200612
2924
من جهة أولى، أنا متفق معك: لماذا سيهتم المستثمر؟
03:23
Because if doing well on ESG issues --
72
203560
2343
لأنه إذا كان الاهتمام بالمسؤولية الاجتماعية للشركات...
03:25
environmental, social and governance issues --
73
205927
2785
الحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات...
03:28
was just an act of good corporate citizenship,
74
208736
2665
مجرد تصرف لمواطنة جيدة،
03:32
then I agree, investors would not care.
75
212441
1909
فأنا أوافق على أن المستثمر لن يهتم.
03:34
But the good news,
76
214374
1443
لكن الخبر الجيد،
03:35
and perhaps the saving grace for our collective futures,
77
215841
3178
الذي قد ينقذ مستقبلنا الجماعي،
03:39
is that it's so much more than an act of good corporate citizenship.
78
219043
3714
هو أن الأمر يتخطى مجرد تصرف من شركة مواطنة جيدة.
03:43
It's good business.
79
223376
1369
إنها التجارة الجيدة.
03:45
There's now enough evidence that shows a clear correlation
80
225383
2760
يوجد اليوم ما يكفي من البراهين التي تدل على ترابط واضح
03:48
between ESG performance and financial performance.
81
228167
3206
بين أداء الحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات والأداء المالي.
03:51
Companies that do good for the environment and society
82
231397
3207
الشركات التي تساعد البيئة والمجتمع
03:54
also do well financially.
83
234628
1979
تكون مزدهرة ماليًّا.
03:57
And some of the best companies are catching on.
84
237362
2445
وبدأت بعض أفضل الشركات بالالتحاق بالركب.
03:59
Like Adidas:
85
239831
1331
مثل أديداس:
04:01
Adidas is cleaning up the ocean and making money in the process.
86
241186
3922
أديداس تنظف المحيط وتجني المال من هذا الأمر.
04:05
Adidas teamed up with an organization called Parley for the Oceans.
87
245132
4200
وقد تعاونت مع منظمة تدعى بارلي فور ذا أوشنز.
04:09
Parley goes out and collects plastic waste from the ocean.
88
249356
3537
تجمع بارلي النفايات البلاستيكية من المحيط.
04:12
Adidas uses the plastic waste to make shoes.
89
252917
2468
وتستعملها أديداس لصناعة الأحذية.
04:15
Shoes made with plastic from the ocean:
90
255409
2607
أحذية مصنوعة من البلاستيك بالمحيط:
04:18
good for the environment and good for business.
91
258040
2731
عمل جيد للبيئة وجيد للأعمال.
04:21
Because if you know that rapidly growing consumer segment known as hipsters --
92
261210
3897
لأنه إذا علمتم أن فئة متسارعة النمو من المستهلكين والمعروفة بالهيبز ...
04:25
and I know you know hipsters --
93
265721
1642
وأنا أعلم بأنكم تعرفونهم...
04:27
then you know that a hipster faced with the choice between a no-name shoe
94
267387
3613
وتعلمون أن الهيبز عندما يكون عليه الاختيار بين حذاء مجهول
04:31
and an Adidas made with plastic from the ocean
95
271024
2286
وأديداس المصنوعة من البلاستيك المجمع من المحيط
04:33
will pick the Adidas every day of the week and twice on Sunday,
96
273334
3974
سيشتري أديداس في كل يوم بالأسبوع ومرتين في الأحد،
04:37
and then walk around like it's no big deal
97
277332
2413
وسينتعلها كأن الأمر عادي
04:39
but look for every opportunity to talk about them.
98
279769
3147
لكنه سيتحين أي فرصة للحديث عنها.
04:43
Like, in an Uber Pool.
99
283605
1810
كأوبربول لتقاسم الركوب.
04:45
(Laughter)
100
285439
1046
(ضحك)
04:46
"Hey, I noticed you looking at my feet."
101
286509
2611
"لقد لاحظت بأنكم تنظرون إلى قدمي."
04:49
"What? Dude, no, I'm just making slides. I'm a consultant. I make slides.
102
289144
4166
"ماذا؟ يا صاح، لا، أنا أشتغل على خطابي. أنا مستشار. أقدم محادثات.
04:53
I'm making PowerPoint slides, I'm not looking --"
103
293334
2350
أقدم محادثات ببرنامج الباوربوينت، أنا لا أبتغي..."
04:55
"No, it's fine.
104
295708
1168
"لا، حسنًا.
04:56
I get why you'd be looking.
105
296900
1403
أعلم لمَ أنتم تنظرون إلي.
04:58
The plastic on my shoe must be bothering you.
106
298327
2104
لابد أن البلاستيك بحذائي أثار انتباهكم.
05:00
Well, let me talk about it for the rest of this ride.
107
300455
2528
حسنا، دعوني أخبركم عنه فيما تبقى من هذه المحادثة.
05:03
You see, the plastic on my shoe is from the ocean,
108
303007
2410
لعلمكم، البلاستيك المستعمل لصنع حذائي هو من المحيط،
05:05
on my feet, not in your fish,
109
305441
2151
في حذائي وليس السمك الذي تأكلونه،
05:07
being walked on, not being munched on.
110
307616
2156
أنتعله ولست أبتلعه.
05:09
Happy feet. Happy fish. Happy ocean.
111
309796
2523
أقدام سعيدة وسمك سعيد ومحيط سعيد.
05:12
Doing my part. I got eco-shoes. I got eco-shoes.
112
312343
2343
لقد قمت بدوري، واشتريت حذاء بيئيًّا. حذاء بيئيًّا.
05:14
You need some eco-shoes?"
113
314710
1829
هل أنتم بحاجة لأحذية بيئية؟"
05:16
And so on, just cornering him. We've all been there.
114
316563
2464
وهكذا تستمر الثرثرة. لقد مررنا جميعًا بهكذا مواقف.
05:19
"Hey, pass me your cell phone. I'll give you a discount code.
115
319051
2874
"أعطني هاتفك المحمول سأعطيك رمز التخفيض.
05:21
Let me give you a discount code."
116
321949
1607
دعني أعطيك رمز التخفيض."
05:23
We've all been --
117
323580
1151
لقد ممرنا جميعًا...
05:24
Folks, I have jumped out of moving Uber Pools.
118
324755
2148
يا ناس، حتى أنني قفزت من سيارت أوبربول متحركة.
05:26
(Laughter)
119
326927
1105
(ضحك)
05:28
Just, moving, highway, I'm out. I'm out.
120
328056
2622
نعم، سيارة متحركة، الطريق السيار، لأنفذ بجلدي.
05:32
But we've got to forgive the hipsters, we need to love the hipsters.
121
332567
3287
لكن علينا أن نصفح عن الهبيز، نحن بحاجة لأن نحبهم.
05:35
We need hipsters, and we need companies like Adidas,
122
335878
2489
نحن بحاجة للهبيز، ولشركات مثل أديداس،
05:38
and what we need most is for investors to convince other companies
123
338391
3500
وبحاجة أكبر لمستثمرين يقنعون شركات أخرى
05:41
to behave like Adidas.
124
341915
1612
للتصرف مثل أديداس.
05:43
And herein lies the challenge.
125
343551
1707
وهنا يكمن التحدي.
05:45
There's a growing group of investors, call them "conscious investors."
126
345969
3894
هناك مجموعة متنامية من المستثمرين، تدعى "المستمثرين الواعين اجتماعيًا."
05:49
Conscious investors care about ESG issues.
127
349887
2770
وهم يهتمون بقضايا الحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات.
05:53
And they talk a lot about engaging management on ESG issues.
128
353791
4187
وهم يتحدثون كثيرًا عن الإدارة الملتزمة بتلك القضايا.
05:58
But they don't actually get management to make changes
129
358002
2645
لكنهم بالواقع لم يستطيعوا دفع الإدارة للقيام بالتغييرات
06:00
that will improve the environment and society.
130
360671
2784
التي ستحسن البيئة والمجتمع.
06:04
And this is where conscious investors can take a page from the playbook
131
364078
3576
وهي النقطة التي يمكن فيها للمستثمرين الملتزمين الاقتداء
06:07
of the activist investors,
132
367678
1931
بالمستثمرين النشطاء.
06:09
because the activist investors have no issues getting management to make changes.
133
369633
3917
لأن المستثمرين النشطاء لم يجدوا صعوبة في دفع الإدارة للقيام بالتغييرات.
06:13
They have no issues turning up the heat.
134
373574
2526
ليست لديهم صعوبة في العض على الأصابع.
06:16
Take Paul Singer.
135
376124
1198
لنأخذ باول سينجر مثلًا،
06:17
He's an old-school Wall Street OG,
136
377346
2343
إنه ذئب من ذئاب وول ستريت قديمي الطراز،
06:19
now in his 70s, loves Doritos, loves making money.
137
379713
3708
يبلغ 70 سنة من العمر ويحب الدوريتوس وجني المال،
06:24
Argentina owed Paul 600 million dollars
138
384474
3407
كانت الأرجنتين مدينة له بمبلغ 600 مليون دولار
06:27
and would not pay.
139
387905
1911
ولكنها لم ترغب بالدفع.
06:30
Big mistake.
140
390386
1166
خطأ فادح،
06:31
You can't take money from an OG and not pay it back.
141
391576
3411
لا يمكنكم اقتراض المال من ذئب وعدم إعادته.
06:35
Paul went to war with Argentina.
142
395425
2447
حيث دخل بول في حرب مع الأرجنتين.
06:37
I am not inventing.
143
397896
2094
أنا لا أختلق.
06:40
This is big. This was huge.
144
400014
1569
هذا حدث كبير. لقد كان الأمر ضخمًا.
06:41
This was bigger than Tyson vs Holyfield,
145
401607
2639
كان أكبر من نزال بين تايسون وهوليفيلد.
06:44
Ali vs Foreman.
146
404270
1367
محمد علي ضد فورمان.
06:45
This was man vs country.
147
405661
2041
كان الأمر هنا بين رجل ضد دولة.
06:47
Paul Singer started going around the world trying to seize up Argentinian assets.
148
407726
4747
بدأ باول سينجر بمحاولة حجز أصول الأرجنتين حول العالم.
06:52
At one point, he tried to seize an Argentinian navy vessel
149
412497
4665
وعند نقطة معينة، حاول حجز سفينة حربية أرجنتينية
06:57
off the coast of Ghana.
150
417186
1254
بسواحل غانا.
06:58
He tried to take over a 350-foot ship
151
418464
3436
لقد حاول الحجز على سفينة بطول 350 قدمًا
07:01
while big navy officers with big guns were on the ship.
152
421924
3918
خلال تواجد ضباط البحرية الكبار مع الأسلحة الكبيرة على متنها.
07:05
He got the police in Ghana to show up with a crane
153
425866
3534
لقد استقدم الشرطة الغانية متبجحًا برافعة
07:09
and threaten to board the ship,
154
429424
1479
ومهددًا بالصعود على متن السفينة،
07:10
and it wasn't until the navy officers drew their weapons
155
430927
4512
إلى أن أشهر ضباط البحرية أسلحتهم
07:15
that they called off the operation.
156
435463
1807
فتراجعت الشرطة عن العملية.
07:17
That's what I call turning up the heat.
157
437770
2588
هذا ما أسميه بلعبة العض على الأصابع.
07:20
Now, you may say
158
440382
1217
الآن، قد تقولون
07:22
Paul lost the battle.
159
442479
2294
أنّ بول خسر المعركة.
07:24
And I'll say, Paul won the war,
160
444797
1571
وأنا سأقول بأنه ربح الحرب،
07:26
because Paul didn't get paid one time,
161
446392
1840
لأنه لم يسترجع استثماره مرة واحدة،
07:28
he got paid 20 times his original investment.
162
448256
3124
بل 20 مرة.
07:32
Then you have Barry Rosenstein.
163
452831
1522
كما يوجد باري روزنشتاين،
07:34
His fund, Jana Partners,
164
454377
1289
بدأ صندوقه الاستثماري، جانا بارتنرز، بشراء أسهم هول فوودز في الخفاء،
07:35
started stealth-mode buying up stock in Whole Foods,
165
455690
2455
07:38
at a time when Whole Foods was struggling.
166
458169
2403
في وقت كانت فيه هول فوودز تعاني.
07:40
They got to eight percent, came out,
167
460596
1900
ليفصح عن نفسه بعد شرائه 8% من الأسهم،
07:42
and pushed Whole Foods to sell itself to Amazon,
168
462520
2756
ويدفع هول فوودز إلى بيع نفسها لأمازون،
07:45
and not because Barry wanted same-day delivery of his organic Doritos.
169
465300
4049
وذلك ليس لرغبة باري في توصيل رقائق الدوريتوس العضوي له في نفس اليوم.
07:49
(Laughter)
170
469373
1031
(ضحك)
07:50
He wanted to make some money.
171
470998
1986
كان يرغب في جني بعض المال.
07:53
Now, the CEO of Whole Foods, John Mackey, and the board
172
473008
2790
لكن جون ماكي، المدير العام لهول فوودز، ومجلس إدارتها
07:55
did not want to sell themselves to Amazon,
173
475822
4208
لم يرغبوا في بيع أنفسهم لأمازون،
08:00
because that would be the prime example of selling out.
174
480054
2693
لأن الأمر سيكون الخطوة الأولى نحو التصفية.
08:03
But in the end, they caved.
175
483275
2077
لكنهم رضخوا للأمر الواقع بالنهاية.
08:05
Why? Because Barry turned up the heat,
176
485879
2578
لماذا؟ لأن باري يعرف كيفية العض على الأصابع،
08:08
and he made 300 million dollars in the process.
177
488481
2847
وتمكن من جني 300 مليون دولار خلال العملية.
08:11
And he did not leave a very nice impression on John.
178
491777
3109
ولكنه لم يترك انطباعًا جيدًا لدى جون.
08:15
You're not going to see John and Barry just hugging it out
179
495605
2758
لن تشاهدوا أبدا جون وباري يشربون القهوة مع بعض
08:18
at the Whole Foods café.
180
498387
1271
بمقهى هول فوودز.
08:20
Let's take a very different example now:
181
500765
2000
دعونا الآن نأخذ مثالًا مختلفًا:
08:23
the Chicago Teachers' Pension Fund,
182
503524
2496
صندوق تقاعد المدرسين بشيكاغو،
08:26
a $10 billion conscious investor.
183
506829
2529
برأسمال 10 ملايير دولار من المستثمرون الواعين اجتماعيًا.
08:29
They recently came out hard against private prisons in the US,
184
509915
2931
وقد عارضوا بشدة السجون الخاصة بالولايات المتحدة،
08:32
and good for them.
185
512870
1365
وهذا يحسب لهم.
08:34
As a new parent, I tell you, I am troubled by devastating images
186
514259
3065
وكوني أبًا جديدًا، سأقول لكم، أني منزعج من الصور المدمرة
08:37
of young children being ripped out of the arms of their parents
187
517348
3505
لأطفال ينتزعون من أحضان أبائهم
08:40
at the US border
188
520877
1184
بحدود الولايات المتحدة
08:42
and being placed in private detention facilities that did too little
189
522085
3486
ليتم وضعهم بمؤسسات حجز خاصة
لا تقدم أي مساعدة للوصل بين الأطفال وأبائهم.
08:45
to help the kids maintain contact with their parents.
190
525595
3157
08:49
So what did the Chicago teachers do?
191
529600
1760
فما الذي فعله صندوق مدرسي شيكاغو؟
08:52
Did they get management to make changes?
192
532459
2796
هل دفعوا الإدارة إلى القيام بتغييرات؟
08:55
Did they turn up the heat?
193
535279
1265
هل قاموا بلعبة عض الأصابع؟
08:56
Did they look management in the eye and say,
194
536568
2119
هل وقفوا أمام الإدارة وقالوا لها:
08:58
"This is no way to run a business.
195
538711
1678
هذه ليست طريقة لتسيير الأعمال.
09:01
There's a different way to do things. Let me show you"?
196
541044
2625
هناك طريقة مختلفة للقيام بالأمور. دعوني أريكم؟
09:03
No. They just sold their stock.
197
543693
3430
لا. لقد قاموا فقط ببيع أسهمهم.
09:07
Selling did nothing.
198
547972
1456
البيع لم يحل أي شيء.
09:09
It's not like management woke up the next day
199
549452
2377
الأمر ليس كأن الإدارة استيقظت باليوم التالي
09:11
and had an epiphany and said,
200
551853
1453
وغيرت رأيها وقالت:
09:13
"Gosh, the teachers sold their stock. We'd better be nice to the kids."
201
553330
3496
"يا إلهي، لقد باع المدرسون الأسهم. من الأفضل أن نعامل الأطفال بلطف."
09:16
No. That didn't happen.
202
556850
1412
لا. هذا لم يحدث.
09:18
And despite a decade of several high-profile divestitures
203
558971
3981
رغم مرور عقد من الزمن على العديد من تصفيات استثمارات عالية المستوى
09:22
in private prison stock in the US,
204
562976
1784
بأسهم السجون الخاصة بأمريكا،
09:24
the stock has continued to climb.
205
564784
1705
فإن قيمة الأسهم استمرت بالارتفاع.
09:26
The stock over that same period has outperformed the market.
206
566513
4087
وقد تجاوزت خلال نفس الفترة أداء السوق.
09:31
And the biggest issue is,
207
571941
1256
والقضية المهمة هي
09:33
we went from a set of conscious investors owning the stock
208
573221
3597
انتقلنا من أسهم مملوكة لمجموعة مستثمرين واعين اجتماعيًا
09:36
to it potentially being owned by investors who don't care about these issues
209
576842
4766
إلى أسهم يملكها مستثمرون لا يهتمون بهذه القضايا
09:41
and don't care what you think about these issues.
210
581632
2323
ولا يهتمون برأيكم في هذه القضايا.
09:44
And this is my issue with conscious investors.
211
584423
2571
وهذا هو ما أعيبه على المستثمرين الواعين اجتماعيًا.
09:47
Their MO is to divest
212
587018
2133
فمنهجهم يقوم على تصفية الاستثمارات
09:49
or divert money into ESG-focused funds.
213
589175
2650
أو نقلها إلى صناديق
تركز على قضايا الحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات.
09:52
You can't divest your way to a greener world.
214
592887
3303
لا يمكننا تصفية الاستثمارات من أجل عالم أكثر احترامًا للبيئة.
09:57
You can divest your way to a greener portfolio,
215
597261
2318
يمكنكم الاستثمار في حقيبة مالية صديقة للبيئة،
09:59
not to a greener world.
216
599603
1619
وليس من أجل عالم أكثر احترامًا للبيئة.
10:02
So what's it going to take?
217
602722
1333
فما الذي سيتطلب الأمر؟
ما المطلوب لتغيير السيناريو،
10:04
What's it going to take to flip the script,
218
604079
2051
لجعل المستثمرين الواعين اجتماعيًا
10:06
to get conscious investors to go from divesting to engaging,
219
606154
2852
يتحولون من تصفية الاستثمارات إلى الالتزام بها.
10:09
to go from talking about engaging to actually working with management
220
609030
3478
للتحول من الحديث عن الالتزام إلى العمل الفعلي مع الإدارة
10:12
to make changes that will improve their ESG performance?
221
612532
4025
للقيام بالتغييرات
التي ستحسن من أداء الحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات؟
10:17
Because there's a lot suggesting they should and they could.
222
617478
2898
لأن هناك إشارات عديدة توحي بأنه يجب عليهم ذلك وأنه يمكنهم ذلك.
10:20
They should, given the clear correlation between ESG performance
223
620400
3073
أنه يجب عليهم ذلك،
لارتباط الأداء بقضايا الحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات بالأداء المالي.
10:23
and financial performance.
224
623497
1425
10:25
They could because the activists have shown us they could.
225
625877
2835
وأنه يمكنهم ذلك لأن النشطاء برهنوا لنا بأنه يمكنهم ذلك أيضًا.
10:29
A shareholder can drive change in a company.
226
629529
2164
لا يمكن لمالك أسهم أن يقود تغييرًا في الشركة.
10:31
The difference is, Paul and Barry do what they do to make money.
227
631717
3930
الاختلاف هو، أن بول وباري يفعلان ما يفعلانه لجني المال.
10:36
The conscious investors would do it to improve society and the environment
228
636433
5099
أما المستثمرين الواعين اجتماعيًا فيفعلون ذلك لتحسين المجتمع والبيئة
10:41
and make money in the process
229
641556
1753
وجني المال ضمن العملية
10:43
and do it a little more collaboratively and constructively.
230
643333
2997
ويفعلونه بشكل أكثر تعاونًا وبناء بقليل.
10:47
And they have the backing of the some of the largest investors.
231
647245
3005
ولديهم دعم أحد أكبر المستثمرين.
10:50
Vanguard and BlackRock -- together, they manage trillions.
232
650274
2989
فانغارد وبلاك روك... معا، تديران تريليونات.
10:53
They've been increasingly vocal about the importance of ESG.
233
653287
3412
وتزايدت تصريحاتهم عن أهمية قضايا الحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات.
10:57
The CEO of BlackRock has been increasingly vocal in his annual letters
234
657542
3984
ويتحدث المدير العام لبلاك روك بشكل متزايد وصريح في رسالته السنوية
11:01
about this issue.
235
661550
1331
عن هذا الأمر.
11:03
Even Jana Partners, the same OGs that John called "greedy bastards,"
236
663512
4770
حتى جانا بارتنرز، نفس المنظمة التي سماها جون "الطماعة الجشعة"
11:08
recently co-wrote an open letter to the board of Apple,
237
668306
2665
قامت بالمشاركة في كتابة رسالة مفتوحة موجهة إلى آبل،
11:10
saying, "Hey, your smartphones are addictive for children.
238
670995
3127
تقول فيها: "مرحبا، إن هواتفكم الذكية تسبب إدمان الأطفال.
11:14
Fix it."
239
674969
1196
يرجى إيجاد حل."
11:16
Apple is working on it.
240
676813
1654
وآبل تعمل على الأمر.
11:19
So what it's going to take is some pressure.
241
679983
2221
إذا الأمر يتطلب بعض الضعط.
11:22
It's going to take some pressure on conscious investors
242
682744
2605
سيتطلب بعض الضغط على المستثمرين الواعين اجتماعيًا
11:25
to, in turn, put some pressure on management
243
685373
2827
ليقوموا بالمقابل، ببعض الضغط على الإدارة
11:28
to make changes that will improve the environment and society.
244
688224
4253
للقيام بالتغييرات التي ستحسن البيئة والمجتمع.
11:33
And where do they start?
245
693520
1156
فمن أين بدأوا؟
11:34
They start by picking an issue that matters to them
246
694700
2811
لقد بدأوا باختيار قضية تهمهم
11:37
and taking a stand on it.
247
697535
1302
والنضال من أجلها.
11:39
Take a stand on an issue that lines up with your purpose:
248
699376
3255
النضال من أجل قضية تتماشى مع هدفكم:
11:43
water preservation, labor rights, diversity.
249
703313
2645
الحفاظ على المياه أو حقوق الشغل أو التنوع.
11:45
As long as it lines up with your purpose, you are golden.
250
705982
2838
فكلما كانت تتماشى مع هدفكم ستكونون على الطريق الصحيح.
11:49
And the biggest unlock?
251
709393
1635
والفتح العظيم؟
11:51
Get the senior-most investment professionals focused on this.
252
711052
4967
جعل أكبر الخبراء الماليين يركزون على هذا الأمر.
11:56
Today, when an activist shows up to a campaign,
253
716590
2278
اليوم، عندما يشرع أحد النشطاء بحملة ما،
11:58
it's the senior investment professional talking to the CEO and the board
254
718892
3459
فإن الخبير المالي هو من يتحدث مع المدير العام ومجلس الإدارة
12:02
and everyone hears about it.
255
722375
1450
والكل سيسمع بالأمر.
12:03
When a conscious investor shows up to talk about an ESG issue,
256
723849
3547
وعندما يتحدث مستثمر واع اجتماعيًا عن تلك القضايا،
12:07
it's some junior person in the risk department
257
727420
2441
قإن أحد المساعدين بقسم المخاطر
12:09
talking to some junior person in the investor relations department,
258
729885
3170
سيتحدث مع أحد مساعدي قسم العلاقات مع المستثمرين،
12:13
and nobody hears about it, and that needs to change.
259
733079
2554
ولا أحد سيسمع بالأمر، وهذا ما يجب تغييره.
12:15
And it's not some massive leap.
260
735657
1633
وهو ليس بالأمر الصعب.
12:17
Today, when a company underperforms financially,
261
737314
2371
اليوم، عندما لا تحقق شركة ما الأداء المطلوب،
12:19
who is on the hook?
262
739709
1168
من سيوضع بخانة الاتهام؟
12:20
The senior investment professional.
263
740901
1670
الخبير المالي.
12:22
So what do they do?
264
742595
1158
وماذا يفعلون؟
12:23
They drop everything and work with management,
265
743777
2205
سيتركون كل شيء ويعملون مع الإدارة،
12:26
collaboratively and constructively,
266
746006
1712
بتعاون وبشكل بناء،
12:27
to make changes to improve the company's financial performance.
267
747742
3504
للقيام بتغييرات لتحسين الأداء المالي للشركة.
12:31
The same should be true when the company underperforms on ESG issues.
268
751270
3665
نفس الأمر يجب أن يتم عندما لا تحقق الشركة الأداء المطلوب بتلك القضايا.
12:34
And yes, that requires standardization on how we measure ESG,
269
754959
3738
ونعم، هذا يتطلب توحيد كيفية تقييم تلك قضايا،
12:38
but we're on it.
270
758721
1186
ونحن نعمل على الأمر.
12:41
So folks, here's my call to action:
271
761201
1942
وهذا جوهر دعوتي:
12:43
it's your money.
272
763766
1572
إنها أموالكم.
12:45
It's your pension fund,
273
765362
1509
إنها صناديق تقاعدكم.
12:46
it's your sovereign wealth fund.
274
766895
1829
إنها صناديق السيادية.
12:48
it's your university's endowment.
275
768748
1647
إنها صناديق الهيئات بجامعاتكم.
12:50
It's your money.
276
770419
1352
إنها أموالكم.
12:51
And it's your right to have your money managed in line with your values.
277
771795
3645
وإنه حقكم بتدبير أموالكم حسب قيمكم الأخلاقية.
12:55
So use your voice
278
775910
1281
وبالتالي أسمعوا صوتكم
12:57
and trust that it matters.
279
777803
1515
وثقوا بأن الأمر مهم.
12:59
It was your voice that got the investors more conscious in the first place.
280
779902
3833
فقد كان صوتكم من جعل المستثمرين أكثر وعيًا في المقام الأول.
13:03
You protested for years,
281
783759
1925
لأنكم احتججتم لسنوات،
13:05
because you didn't feel right about your money being invested
282
785708
2926
لأنكم أحسستم أنه من غير الصائب أن تستثمر أموالكم
13:08
in companies whose values don't line up with yours.
283
788658
2784
في شركات لا تتماشى قيمها مع قيمكم.
13:11
It's time to use that voice again.
284
791466
1883
لقد حان الوقت لاستعمال ذاك الصوت مجددا.
13:13
But this time, instead of pushing them to divest,
285
793373
2318
لكن هذه المرة، بدلًا من دفعهم لتصفية الاستثمارات،
13:15
push them to engage, truly engage, truly work with management
286
795715
3534
ادفعوهم إلى الالتزام، الالتزام والعمل الحقيقيين مع الإدارة
13:19
to make changes that will improve their ESG performance.
287
799273
3609
للقيام بالتغييرات التي ستحسن أداءهم
بالحوكمة البيئية والاجتماعية وحوكمة الشركات.
13:24
You made them aware of the issues.
288
804449
2075
لقد جعلتموهم يهتمون بالمشاكل.
13:26
You can now focus them on fixing them.
289
806548
1928
ويمكنكم الآن جعلهم يركزون على حلها.
13:29
Thank you.
290
809074
1563
شكرًا جزيلًا لكم.
13:30
(Applause)
291
810661
2380
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7