How conscious investors can turn up the heat and make companies change | Vinay Shandal

57,247 views ・ 2018-11-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: sadegh zabihi
00:13
We love to engage on the issues of the day.
0
13047
3231
ما عاشق مشارکت در مسائل روز هستیم.
00:16
We love it.
1
16302
1158
عاشق این کار هستیم.
00:17
We comment on the news,
2
17484
1458
اخبار را تفسیر می‌کنیم،
00:18
we post our views on social media,
3
18966
2343
دیدگاه‌های خود را در رسانه‌های اجتماعی می‌گذاریم،
00:21
we march, we protest ...
4
21333
2738
راهپیمایی می‌رویم، اعتراض می‌کنیم …
00:24
But who among us is working on solutions,
5
24095
3755
اما چه کسی در بین ما روی راه‌حل‌ها کار می‌کند،
00:27
big solutions to big issues,
6
27874
2460
راه‌حل‌های بزرگ، مسائل بزرگ،
00:30
like gun violence,
7
30358
1912
مثل خشونت اسلحه،
00:32
mistreatment of workers,
8
32294
1735
بدرفتاری با کارگرها،
00:34
flood, famine, drought?
9
34053
1709
سیل، خشکسالی و قحطی؟
00:35
Who is on it?
10
35786
2521
مسئولیت چه کسانی است؟
00:38
Boom!
11
38331
1163
بوووم!
00:40
These guys.
12
40781
1300
این آدمها.
00:42
(Laughter)
13
42105
2013
(خنده)
00:44
What? You were hoping for Peter Parker?
14
44142
2696
چی؟ دلتان می‌خواست پیتر پارکر باشد؟
00:46
The Avengers?
15
46862
1428
اونجرها (انتقام جویان)؟
00:48
You don't expect this beacon of diversity,
16
48314
2748
توقع این کلکسیون متنوع از مردان خوشپوش
00:51
these good-looking, nicely dressed dudes just oozing charisma to solve the issues?
17
51086
6315
و خوش چهره را که خیلی با جذبه حل این مسائل می‌پردازند را که ندارید؟
00:57
Well good, because they're actually not going to solve the issues.
18
57425
3151
خب خوب است چون آن‌ها واقعاً قرار نیست این مشکلات را حل کنند.
01:00
But before you dismiss them,
19
60600
3344
اما قبل از این که از آن‌ها نومید شویم،
01:03
let me say, they're not going to solve the issues,
20
63968
2400
باید بگویم، آن‌ها قرار نیست این مشکلات را حل کنند،
01:06
but they will show us how.
21
66392
2224
اما چگونگی‌اش را نشان می‌دهند.
01:09
So who are they?
22
69100
1742
پس آن‌ها که هستند؟
01:10
They're activist investors:
23
70866
1467
سرمایه‌گذاران کنش‌گر هستند:
01:12
Carl Icahn, Dan Loeb, Paul Singer, Barry Rosenstein.
24
72950
5917
کارل آیکان، دن لووب، پل سینگر، بری روزن‌استین.
01:18
These are the modern-day OGs of Wall Street.
25
78891
3583
این‌ها نسخه امروزی گانگسترهای اصیل وال‌استریت هستند.
01:22
(Laughter)
26
82498
1053
(خنده)
01:23
These are scary dudes.
27
83575
1162
مرد‌های ترسناکی هستند.
01:24
I don't mean Green Goblin scary.
28
84761
1655
نه از ترسناک بودن دیوها.
01:26
I mean real scary.
29
86440
2215
بلکه واقعاً ترسناک است.
01:29
The fear they strike in the hearts of a company's CEO and board
30
89169
4645
ترسی که در دل یک مدیرعامل شرکت و هیات مدیره ایجاد می‌کنند
01:33
when they enter its stock
31
93838
1859
وقتی سهامشان را وارد می‌کنند
01:35
is the same fear you feel when you hear a bear outside your tent,
32
95721
4854
عین همان ترسی است که وقتی خرس وارد چادر شما بشود و تاریک است
01:40
and it's dark,
33
100599
1243
حس می‌کنید،
01:41
and you're sitting there with a mouthful of Doritos --
34
101866
2532
و شما آنجا نشستید در حالی که توی دهانتان پر چیپس است--
01:44
(Laughter)
35
104422
1061
(خنده)
01:45
that just moments ago,
36
105507
1154
که همین چند لحظه پیش،
01:46
you had snuck out of the tent to pull down from the bear hang,
37
106685
2968
از توی چادر جیم شده بودی تا از کیسه خوراکی‌های آویزان از شاخه
01:49
because you had the munchies.
38
109677
1398
بسته چیپس را برداری.
01:51
That fear.
39
111099
1471
آن ترس.
01:53
And in that moment, you are praying,
40
113245
1718
در آن لحظه، دعا می‌خوانی،
01:54
"Oh Lord, please let this bear be passing through."
41
114987
3386
«آه، خدایا،‌ لطفا این خرس از اینجا بره.»
01:58
That bear is not passing through!
42
118397
2832
خرس از آنجا عبور نمی‌کند!
02:01
That bear made a detour for you.
43
121253
2764
بلکه چادر را دور می‌زند.
02:04
Bears like Doritos!
44
124041
2001
آن‌ها عاشق چپپس هستند!
02:06
(Laughter)
45
126066
1132
(خنده)
02:07
Activists like money.
46
127222
2304
کنشگرها عاشق پول هستند.
02:09
Some activists also like Doritos, but they definitely want money.
47
129550
5964
برخی کنشگرها چیپس دوست دارند اما قطعا پول می‌خواهند.
02:16
And the way they make money, the way they create value,
48
136313
4334
و روشی که پول در می‌آورند، روشی که ارزش خلق می‌کنند،
02:20
is by getting management of corporations
49
140671
2598
از طریق صاحب شدن مدیریت موسسات تجاری است
02:23
to make changes.
50
143293
1616
تا تغییر ایجاد کنند.
02:26
Now, some will argue that the changes they create,
51
146005
3122
حال، عده‌ای شاید استدلال کنند که تغییرات و ارزشهای
02:29
the value they create, is too short-term in nature.
52
149151
2638
ایجاد شده از سوی آن‌ها، ذاتا کوتاه مدت هستند.
02:32
And others will say the tactics they use are egregious.
53
152349
3757
و عده‌ای دیگر خواهند گفت که روش‌های مورد استفاده آن‌ها فاحش است.
02:36
I agree.
54
156130
1414
موافقم.
02:37
Long, drawn-out lawsuits,
55
157568
1712
دعوی‌های قضایی بی‌فایده و طولانی،
02:39
public smear campaigns --
56
159304
1484
کمپین‌های عمومی رسواگر --
02:40
there is no need for that.
57
160812
2340
لازم نیستند.
02:43
But I must say, there's a small handful of activists,
58
163741
3153
باید بگویم گروه انگشت‌شماری از کنشگرها هست،
02:46
very small,
59
166918
1296
خیلی کوچک،
02:48
that go to great lengths to be constructive and collaborative.
60
168238
2936
که برای سازنده بودن و تشریک مساعی متحمل سختی‌ها می‌شوند.
02:51
And overall, we have to give credit where credit is due.
61
171198
2722
و در کل، جایی که اعتبار بخشیدن سزا باشد باید اعتبار دهیم.
02:53
As a group, they have managed to catalyze large-scale change
62
173944
3846
بعنوان گروه، آن‌ها در تسریع تغییرات بزرگ
02:57
in large corporations,
63
177814
1221
در موسسات بزرگ موفق بودند،
02:59
and that's no small feat.
64
179059
2219
و این موضوع کوچکی نیست.
03:02
Now, imagine a world
65
182400
1424
حال جهانی را تصور کنید
03:04
where all investors were working with management to make change,
66
184888
3060
که همه سرمایه‌گذارها با مدیریت جهت ایجاد تغییرات همکاری می‌کنند،
03:07
not just to make more money,
67
187972
1844
صرف پول درآوردن نیست،
03:10
but to improve the environment and society.
68
190981
2943
بلکه اصلاحات در محیط زیست و اجتماع است.
03:13
Imagine what a greener and better world this would be.
69
193948
4664
تصور کنید که چه جهان سبزتر و بهتری خواهد شد.
03:18
Now, why? Why would an investor bother?
70
198636
1952
حال، چرا برای سرمایه‌گذار باید مهم باشد؟
03:20
And at first, blush I'm with you: Why would an investor care?
71
200612
2924
و شرمنده که با شما موافقم: چرا سرمایه‌گذار بخواهد اهمیت دهد؟
03:23
Because if doing well on ESG issues --
72
203560
2343
چون با عملکرد خوب در مسائل ESG:
03:25
environmental, social and governance issues --
73
205927
2785
حوزه‌های محیط زیستی، اجتماعی و حکومتی،
03:28
was just an act of good corporate citizenship,
74
208736
2665
تنها یک اقدام شهروند شرکتی خوب است،
03:32
then I agree, investors would not care.
75
212441
1909
پس نباید برای سرمایه‌گذارها مهم باشد.
03:34
But the good news,
76
214374
1443
اما خبر خوب این است،
03:35
and perhaps the saving grace for our collective futures,
77
215841
3178
و شاید حسن آینده جمعی ما
03:39
is that it's so much more than an act of good corporate citizenship.
78
219043
3714
چیزی بیش از یک اقدام شهروند شرکتی خوب است.
03:43
It's good business.
79
223376
1369
تجارت خوبی است.
03:45
There's now enough evidence that shows a clear correlation
80
225383
2760
اکنون شواهد کافی هست که نشان دهد ارتباط روشنی بین
03:48
between ESG performance and financial performance.
81
228167
3206
عملکرد ESG و عملکرد مالی وجود دارد.
03:51
Companies that do good for the environment and society
82
231397
3207
شرکت‌هایی که برای محیط زیست و جامعه نقش مثبت دارند،
03:54
also do well financially.
83
234628
1979
همچنین از لحاظ مالی هم موفق هستند.
03:57
And some of the best companies are catching on.
84
237362
2445
و تعدادی از بهترین شرکتها در حال پیشی گرفتن هستند.
03:59
Like Adidas:
85
239831
1331
مثل آدیداس:
04:01
Adidas is cleaning up the ocean and making money in the process.
86
241186
3922
آدیداس اقیانوس را تمیز می‌کند و در این فرایند پول در می‌آورد.
04:05
Adidas teamed up with an organization called Parley for the Oceans.
87
245132
4200
آدیداس با سازمانی به نام پارلی برای اقیانوسها تیم شده است.
04:09
Parley goes out and collects plastic waste from the ocean.
88
249356
3537
پارلی کار جمع‌آوری ضایعات پلاستیکی از اقیانوس را دارد.
04:12
Adidas uses the plastic waste to make shoes.
89
252917
2468
آدیداس از ضایعات پلاستیک برای ساخت کفش استفاده می‌کند.
04:15
Shoes made with plastic from the ocean:
90
255409
2607
کفشها از این پلاستیک‌ها درست می‌شوند:
04:18
good for the environment and good for business.
91
258040
2731
هم برای محیط زیست خوب است هم برای کسب و کار.
04:21
Because if you know that rapidly growing consumer segment known as hipsters --
92
261210
3897
زیرا اگر با این قسمت بسرعت در حال رشد مصرف کننده یعنی هیپسترها آشنا باشید --
04:25
and I know you know hipsters --
93
265721
1642
می‌دانم با هیپسترها آشنایید --
04:27
then you know that a hipster faced with the choice between a no-name shoe
94
267387
3613
پس می‌دانید وقتی یک هیپستر با گزینه بین یک کفش بدون اسم
و آدیداسی که از پلاستیک اقیانوس‌ها ساخته شده مواجه می‌شود،
04:31
and an Adidas made with plastic from the ocean
95
271024
2286
04:33
will pick the Adidas every day of the week and twice on Sunday,
96
273334
3974
آدیداس انتخاب روزمره در طول هفته و همینطوره دوباره او در یکشنبه‌هاست
04:37
and then walk around like it's no big deal
97
277332
2413
و با این که به طور بی‌اهمیتی در اطراف قدم می‌زند
04:39
but look for every opportunity to talk about them.
98
279769
3147
اما از هر فرصتی برای صحبت درباره آن‌ها استفاده خواهد کرد.
04:43
Like, in an Uber Pool.
99
283605
1810
درست مثل اوبر اشتراکی.
04:45
(Laughter)
100
285439
1046
(خده)
04:46
"Hey, I noticed you looking at my feet."
101
286509
2611
«هی، متوجه شدم که به پاهام نگاه می‌کنی.»
04:49
"What? Dude, no, I'm just making slides. I'm a consultant. I make slides.
102
289144
4166
«چی؟ رفیق، نه، من فقط اسلاید می‌سازم. مشاورم. اسلاید‌سازم.
04:53
I'm making PowerPoint slides, I'm not looking --"
103
293334
2350
اسلایدهای پاورپوینت می‌سازم، نگاه نمی‌کنم--»
04:55
"No, it's fine.
104
295708
1168
«نه، اشکالی نداره.
04:56
I get why you'd be looking.
105
296900
1403
می‌فهمم چرا نگاه می‌کنی.
04:58
The plastic on my shoe must be bothering you.
106
298327
2104
پلاستیک کفشهام شاید برات ناخوشایند باشه.
05:00
Well, let me talk about it for the rest of this ride.
107
300455
2528
خب بگذار برات روشن کنم قضیه را.
05:03
You see, the plastic on my shoe is from the ocean,
108
303007
2410
ببین، پلاستیک کفشهام از اقیانوس بازیافت شده،
05:05
on my feet, not in your fish,
109
305441
2151
الان توی پای منه و نه توی شکم ماهی تو،
05:07
being walked on, not being munched on.
110
307616
2156
باهاش راه رفتن بهتر از بلعیدنش هست.
05:09
Happy feet. Happy fish. Happy ocean.
111
309796
2523
پا‌های خوشحال. ماهی خوشحال. اقیانوس خوشحال.
05:12
Doing my part. I got eco-shoes. I got eco-shoes.
112
312343
2343
این سهم منه. کفشهای دوستدار محیطزیست می‌خرم.
05:14
You need some eco-shoes?"
113
314710
1829
تو هم از کفشها می‌خوای؟»
05:16
And so on, just cornering him. We've all been there.
114
316563
2464
و فرد را در موقعیت دشوار قرار می‌دهند. این تجربه را داشتیم.
05:19
"Hey, pass me your cell phone. I'll give you a discount code.
115
319051
2874
«هی، تلفنت را به من بده. که برات کد تخفیف بفرستم.
05:21
Let me give you a discount code."
116
321949
1607
از کد تخفیف استفاده کن.»
05:23
We've all been --
117
323580
1151
تجربه‌اش را داشتیم.
05:24
Folks, I have jumped out of moving Uber Pools.
118
324755
2148
همین الان از اوبر اشتراکی پیاده شدم.
05:26
(Laughter)
119
326927
1105
(خنده)
05:28
Just, moving, highway, I'm out. I'm out.
120
328056
2622
فقط، رفتن تو بزرگراه و گشت زدن.
05:32
But we've got to forgive the hipsters, we need to love the hipsters.
121
332567
3287
اما لازم است هیپسترها را ببخشیم. باید دوستشان داشته باشیم.
05:35
We need hipsters, and we need companies like Adidas,
122
335878
2489
به هیپسترها احتیاج داریم، و به شرکت‌هایی مثل آدیداس،
05:38
and what we need most is for investors to convince other companies
123
338391
3500
و از همه بیشتر به سرمایه‌گذارنی که بقیه شرکتها را متقاعد کنند
05:41
to behave like Adidas.
124
341915
1612
تا مثل آدیداس رفتار کنند.
05:43
And herein lies the challenge.
125
343551
1707
و البته چالش‌ها بقوت خود باقی است.
05:45
There's a growing group of investors, call them "conscious investors."
126
345969
3894
گروه رو به رشدی از سرمایه‌گذارها معرف به سرمایه‌گذار‌های آگاه را داریم.
05:49
Conscious investors care about ESG issues.
127
349887
2770
سرمایه‌گذار‌های آگاه به مسائل ESG اهمیت می‌دهند.
05:53
And they talk a lot about engaging management on ESG issues.
128
353791
4187
و زیاد درباره مشارکت مدیریت در مسائل ESG صحبت می‌کنند.
05:58
But they don't actually get management to make changes
129
358002
2645
اما در واقع مدیریت را وادار به ایجاد تغییراتی نمی‌کنند
06:00
that will improve the environment and society.
130
360671
2784
که محیط زیست و اجتماع را تغییر خواهد داد.
06:04
And this is where conscious investors can take a page from the playbook
131
364078
3576
و اینجاست که سرمایه‌گذاران آگاه می‌توانند از سرمایه‌گذاران کنشگر
06:07
of the activist investors,
132
367678
1931
تقلید کنند،
06:09
because the activist investors have no issues getting management to make changes.
133
369633
3917
زیرا سرمایه‌گذاران کنشگر مشکلی در وادار کردن مدیریت به اعمال تغییرات ندارند.
06:13
They have no issues turning up the heat.
134
373574
2526
مشکی در اعمال فشار ندارند.
06:16
Take Paul Singer.
135
376124
1198
برای مثال پل سینگر.
06:17
He's an old-school Wall Street OG,
136
377346
2343
او یک کنگستر اصیل قدیمی وال استریت است،
06:19
now in his 70s, loves Doritos, loves making money.
137
379713
3708
حالا در ۷۰ سالگی عاشق چیپس ترتیلای دوریتو و پول درآوردن است.
06:24
Argentina owed Paul 600 million dollars
138
384474
3407
آرژانتین به پل ۶۰۰ میلیون دلار بدهکار بود
06:27
and would not pay.
139
387905
1911
و بدهی‌اش را نمی‌پرداخت.
06:30
Big mistake.
140
390386
1166
اشتباه بزرگ.
06:31
You can't take money from an OG and not pay it back.
141
391576
3411
نمی‌توانی از از یک گنگستر قدیمی پول بگیری و پس ندهی.
06:35
Paul went to war with Argentina.
142
395425
2447
پل به جنگ آرژانتین رفت.
06:37
I am not inventing.
143
397896
2094
از خودم در نمی‌آورم.
06:40
This is big. This was huge.
144
400014
1569
اغراق نمی‌کنم. گنده بود.
06:41
This was bigger than Tyson vs Holyfield,
145
401607
2639
از مبارزه تایسون و هالیفیلد گنده‌تر بود.
06:44
Ali vs Foreman.
146
404270
1367
از علی علیه فورمن.
06:45
This was man vs country.
147
405661
2041
نبرد یک شخص علیه یک کشور.
06:47
Paul Singer started going around the world trying to seize up Argentinian assets.
148
407726
4747
پل سینگر شروع کرد به رفتن به اقصا نقاط دنیا و مسدود کردن دارایی‌های آرژانتین.
06:52
At one point, he tried to seize an Argentinian navy vessel
149
412497
4665
در یک مرحله، سعی کرد یک کشتی نیروی دریایی آرژانتین را
06:57
off the coast of Ghana.
150
417186
1254
در ساحل غنا مصادره کند.
06:58
He tried to take over a 350-foot ship
151
418464
3436
سعی کرد یک کشتی ۱۰۷ متری را بگیرد
07:01
while big navy officers with big guns were on the ship.
152
421924
3918
در حالیکه افسران نیروی دریایی با تفنگ‌های بزرگ در کشتی بودند.
07:05
He got the police in Ghana to show up with a crane
153
425866
3534
پلیس غنا را وادار کرد با جرثقیل بیایند
07:09
and threaten to board the ship,
154
429424
1479
و تهدید به سوار شدن در کشتی را کنند.
07:10
and it wasn't until the navy officers drew their weapons
155
430927
4512
و ادامه داشت تا افسران نیروی دریایی اسلحه کشیدند
07:15
that they called off the operation.
156
435463
1807
و عملیات به پایان رسید.
07:17
That's what I call turning up the heat.
157
437770
2588
این چیزی است که اعمال فشار می‌نامم.
07:20
Now, you may say
158
440382
1217
حال شاید بگویید،
07:22
Paul lost the battle.
159
442479
2294
پل بازنده شد.
07:24
And I'll say, Paul won the war,
160
444797
1571
و می‌گویم جنگ را برد،
07:26
because Paul didn't get paid one time,
161
446392
1840
بجایی این که پولش را در یک نوبت بگیرد
07:28
he got paid 20 times his original investment.
162
448256
3124
۲۰ برابر مبلغ اولیه را پس گرفت.
07:32
Then you have Barry Rosenstein.
163
452831
1522
بعد بری روزن‌استین را داریم.
07:34
His fund, Jana Partners,
164
454377
1289
بنیاد جانا پارتنرز او،
07:35
started stealth-mode buying up stock in Whole Foods,
165
455690
2455
چراغ خاموش شروع به خرید سهام هول فودز کرد،
07:38
at a time when Whole Foods was struggling.
166
458169
2403
در زمانی که هول‌فودز در مخمصه گرفتار بود.
07:40
They got to eight percent, came out,
167
460596
1900
وقتی معلوم شد صاحب ۸ درصد شدند،
07:42
and pushed Whole Foods to sell itself to Amazon,
168
462520
2756
هول‌فودز را مجبور به واگذاری به آمازون کردند،
07:45
and not because Barry wanted same-day delivery of his organic Doritos.
169
465300
4049
و نه بخاطر این که بری می‌خواست تحویل همان روز دوریتوی اورگانیک داشته باشد.
07:49
(Laughter)
170
469373
1031
(خنده)
07:50
He wanted to make some money.
171
470998
1986
می‌خواست یک پولی دربیاورد.
07:53
Now, the CEO of Whole Foods, John Mackey, and the board
172
473008
2790
حال، مدیرعامل فودهولز، جان مک‌کی و هیات مدیره
07:55
did not want to sell themselves to Amazon,
173
475822
4208
نمی‌خواستند خود را به آمازون بفروشند،
08:00
because that would be the prime example of selling out.
174
480054
2693
چون تبدیل به نمونه اعلای خیانت بود.
08:03
But in the end, they caved.
175
483275
2077
اما سرآخر، وا دادند.
08:05
Why? Because Barry turned up the heat,
176
485879
2578
چرا؟ چون بری فشار آورد،
08:08
and he made 300 million dollars in the process.
177
488481
2847
و در این روند ۳۰۰ میلیون دلار کاسب شد.
08:11
And he did not leave a very nice impression on John.
178
491777
3109
و تاثیر خیلی مثبتی روی جان نگذاشت.
08:15
You're not going to see John and Barry just hugging it out
179
495605
2758
عمرا جان و بری را ببینید که در کافه
08:18
at the Whole Foods café.
180
498387
1271
هولز فود قهوه بزنند.
08:20
Let's take a very different example now:
181
500765
2000
حال مثالی کاملاً متفاوت را در نظر می‌گیریم:
08:23
the Chicago Teachers' Pension Fund,
182
503524
2496
صندوق بازنشستگی معلمان شیکاگو،
08:26
a $10 billion conscious investor.
183
506829
2529
یک سرمایه‌گذار آگاه ۱۰ میلیارد دلاری.
08:29
They recently came out hard against private prisons in the US,
184
509915
2931
اخیراً موضع سختگیرانه‌ای علیه زندان‌های خصوصی در آمریکا داشتند
08:32
and good for them.
185
512870
1365
و چقدر هم بجا بود.
08:34
As a new parent, I tell you, I am troubled by devastating images
186
514259
3065
بعنوان کسی که تازگی پدر شده باید بگویم واقع ناراحت کننده است
08:37
of young children being ripped out of the arms of their parents
187
517348
3505
وقتی تصاویر دلخراش کودکانی را می‌بینم که در مرز آمریکا به زور
08:40
at the US border
188
520877
1184
از والدینشان جدا می‌شوند
08:42
and being placed in private detention facilities that did too little
189
522085
3486
و در جا‌های خصوصی اسکان داده می‌شوند که به کودکان کمکی در حفظ
08:45
to help the kids maintain contact with their parents.
190
525595
3157
ارتباطشان با والدینشان نمی‌کند.
08:49
So what did the Chicago teachers do?
191
529600
1760
پس معلمان شیکاگویی چه کار کردند؟
08:52
Did they get management to make changes?
192
532459
2796
آیا از طریق مدیریت به تغییر دست زدند؟
08:55
Did they turn up the heat?
193
535279
1265
آیا فشار وارد کردند؟
08:56
Did they look management in the eye and say,
194
536568
2119
آیا توی چشمان مدیریت نگاه کردند و گفتند،
08:58
"This is no way to run a business.
195
538711
1678
«این راه اداره یک کسب و کار نیست.
09:01
There's a different way to do things. Let me show you"?
196
541044
2625
راه دیگری برای انجامش هست. می‌گذارید نشان دهم؟»
09:03
No. They just sold their stock.
197
543693
3430
نه. فقط سهام خود را فروختند.
09:07
Selling did nothing.
198
547972
1456
فروختن کاری نکرد.
09:09
It's not like management woke up the next day
199
549452
2377
مثل این نیست که روز بعد مدیریت از خواب بیدار شد
09:11
and had an epiphany and said,
200
551853
1453
و به بینش ناگهانی رسید و گفت،
09:13
"Gosh, the teachers sold their stock. We'd better be nice to the kids."
201
553330
3496
«ای داد، معلم‌ها سهام خود را فروختند. باید با بچه‌ها مهربان باشیم.»
09:16
No. That didn't happen.
202
556850
1412
نه. این اتفاق نیفتاد.
09:18
And despite a decade of several high-profile divestitures
203
558971
3981
و علی رغم یک دهه از چندین مورد سلب مهم این چنینی،
09:22
in private prison stock in the US,
204
562976
1784
در سهام زندان خصوصی در آمریکا،
09:24
the stock has continued to climb.
205
564784
1705
رشد سهام تصاعدی است.
09:26
The stock over that same period has outperformed the market.
206
566513
4087
سهام طی همان دوره از بازار جلو زده است.
09:31
And the biggest issue is,
207
571941
1256
و مهمترین مساله این است،
09:33
we went from a set of conscious investors owning the stock
208
573221
3597
ما از یک سری سرمایه‌گذار آگاه صاحب سهام رسیدیم به سهامدارنی
09:36
to it potentially being owned by investors who don't care about these issues
209
576842
4766
که به مسائل از این دست اهمیت نمی‌دهند
09:41
and don't care what you think about these issues.
210
581632
2323
و به نظر شما هم در این باره اهمیت نمی‌دهند.
09:44
And this is my issue with conscious investors.
211
584423
2571
و این مساله من با سرمایه‌گذاران آگاه است.
09:47
Their MO is to divest
212
587018
2133
شیوه عمل آن‌ها سلب کردن است
09:49
or divert money into ESG-focused funds.
213
589175
2650
یا هدایت پول به سرمایه‌های متمرکز در ESG است.
09:52
You can't divest your way to a greener world.
214
592887
3303
شما نمی‌توانید روش خود را به جهان سبزتر هدایت کنید.
09:57
You can divest your way to a greener portfolio,
215
597261
2318
می‌توان روش خود را به سبد سهامی سبزتر هدایت کرد،
09:59
not to a greener world.
216
599603
1619
اما نه به جهانی سبزتر.
10:02
So what's it going to take?
217
602722
1333
پس چه باید کرد؟
10:04
What's it going to take to flip the script,
218
604079
2051
برای تغییر این سناریو چه باید کرد،
تا سرمایه‌گذاران آگاه بجای سلب مشارکت
10:06
to get conscious investors to go from divesting to engaging,
219
606154
2852
10:09
to go from talking about engaging to actually working with management
220
609030
3478
و صحبت صرف درباره مشارکت، به واقع مایل به کار کردن با مدیریت شوند
10:12
to make changes that will improve their ESG performance?
221
612532
4025
تا تغییراتی اتفاق بیفتد که عملکرد ESG را بهبود می‌بخشد؟
10:17
Because there's a lot suggesting they should and they could.
222
617478
2898
زیرا خیلی چیزها هست که دلالت بر ایجاب و ممکن بودن آن‌ها دارد.
10:20
They should, given the clear correlation between ESG performance
223
620400
3073
آن‌ها باید ارتباط روشنی بین عملکرد ESG
10:23
and financial performance.
224
623497
1425
و عملکرد مالی خود ارائه دهند.
10:25
They could because the activists have shown us they could.
225
625877
2835
قادر به این کار هستند چون کنشگرها قبلا توانستند نشان دهند.
10:29
A shareholder can drive change in a company.
226
629529
2164
سهامداری که می‌تواند در شرکتی عامل تغییر باشد.
10:31
The difference is, Paul and Barry do what they do to make money.
227
631717
3930
تفاوت این است که بری و پل برای پول این کار را می‌کنند.
10:36
The conscious investors would do it to improve society and the environment
228
636433
5099
سرمایه‌گذاران آگاه آن را انجام می‌دهند تا جامعه و محیط را بهبود ببخشند
10:41
and make money in the process
229
641556
1753
و در این فرایند پول دربیاورند
10:43
and do it a little more collaboratively and constructively.
230
643333
2997
و با اندکی سازندگی و تشریک مساعی بیشتر آن را انجام می‌دهند.
10:47
And they have the backing of the some of the largest investors.
231
647245
3005
و حمایت عده‌ای از بزرگترین سرمایه‌گذاران را دارند.
10:50
Vanguard and BlackRock -- together, they manage trillions.
232
650274
2989
ون‌گارد و بلک‌راک -- با هم تریلیونی هستند.
10:53
They've been increasingly vocal about the importance of ESG.
233
653287
3412
آنها درباره اهمیت ESG هم صدا بودند.
10:57
The CEO of BlackRock has been increasingly vocal in his annual letters
234
657542
3984
صدای مدیرعامل بلک‌راک در این نامه‌های سالانه درباره این مساله
11:01
about this issue.
235
661550
1331
همچنان بلندتر شده است.
11:03
Even Jana Partners, the same OGs that John called "greedy bastards,"
236
663512
4770
حتی جانا پارتنرز، همان گنسگتر‌های اصیل که جان آن‌ها را حرامزاده‌های طماع می‌نامد
11:08
recently co-wrote an open letter to the board of Apple,
237
668306
2665
اخیراً نامه سرگشاده‌ای به هیات مدیره اپل نوشتند،
11:10
saying, "Hey, your smartphones are addictive for children.
238
670995
3127
«هی، تلفن‌های شما برای کودکان اعتیادآور است.
11:14
Fix it."
239
674969
1196
مشکل را حل کنید.»
11:16
Apple is working on it.
240
676813
1654
اپل مشغول کار کردن روی آن است.
11:19
So what it's going to take is some pressure.
241
679983
2221
پس آنچه لازم است کمی فشار است.
11:22
It's going to take some pressure on conscious investors
242
682744
2605
کمی فشار بر سرمایه‌گذاران آگاه لازم است
11:25
to, in turn, put some pressure on management
243
685373
2827
تا در عوض کمی فشار بر مدیریت وارد کنند
11:28
to make changes that will improve the environment and society.
244
688224
4253
تا تغییرات برای بهبود محیط زیست و اجتماع اعمال شود.
11:33
And where do they start?
245
693520
1156
و از کجا آغاز می‌شود؟
11:34
They start by picking an issue that matters to them
246
694700
2811
با انتخاب با موردی که برای آن‌ها مهم است و سپس اتخاذ موضع
11:37
and taking a stand on it.
247
697535
1302
درباره آن شروع می‌شود.
11:39
Take a stand on an issue that lines up with your purpose:
248
699376
3255
موضع اتخاذ شده با با هدف شما مطابقت دارد:
11:43
water preservation, labor rights, diversity.
249
703313
2645
صرفه‌جویی در آب، حقوق کارگر، گوناگونی.
11:45
As long as it lines up with your purpose, you are golden.
250
705982
2838
مادامی که باهدف شما مطابقت داشته باشد، کار شما درست است.
11:49
And the biggest unlock?
251
709393
1635
و بزرگترین گشایش؟
11:51
Get the senior-most investment professionals focused on this.
252
711052
4967
توجه متخصصان ارشد سرمایه‌گذاری را به این جلب کنید.
11:56
Today, when an activist shows up to a campaign,
253
716590
2278
امروز وقتی، یک کنشگر در کمپینی حضور می‌یابد،
11:58
it's the senior investment professional talking to the CEO and the board
254
718892
3459
این متخصص ارشد سرمایه‌گذاری است که با مدیرعامل و هیات مدیره و هر شنونده
12:02
and everyone hears about it.
255
722375
1450
دیگری درباره‌اش حرف می‌زند.
12:03
When a conscious investor shows up to talk about an ESG issue,
256
723849
3547
وقتی یک سرمایه‌گذار آگاه پیدایش می‌شود که درباره مساله ESG حرف بزند،
12:07
it's some junior person in the risk department
257
727420
2441
یک شخص زیردست در بخش ریسک است
12:09
talking to some junior person in the investor relations department,
258
729885
3170
که با شخص زیردست دیگری در بخش ارتباطات سرمایه‌گذار صحبت می‌کند،
12:13
and nobody hears about it, and that needs to change.
259
733079
2554
و هیچ‌کس از آن با خبر نمی‌شود و این باید تغییر کند.
12:15
And it's not some massive leap.
260
735657
1633
و این یک گام بزرگ نیست.
12:17
Today, when a company underperforms financially,
261
737314
2371
امروز، وقتی یک شرکت عملکرد مالی ضعیف دارد،
12:19
who is on the hook?
262
739709
1168
چه کسی مسئول است؟
12:20
The senior investment professional.
263
740901
1670
متخصص ارشد سرمایه‌گذاری.
12:22
So what do they do?
264
742595
1158
پس کارشان چیست؟
12:23
They drop everything and work with management,
265
743777
2205
بقیه کارها را رها کرده و با مدیریت کار می‌کنند،
12:26
collaboratively and constructively,
266
746006
1712
جمعی و سازنده،
12:27
to make changes to improve the company's financial performance.
267
747742
3504
تا تغییرات جهت بهبود عملکرد مالی شرکت ایجاد شود.
12:31
The same should be true when the company underperforms on ESG issues.
268
751270
3665
همین هم باید درباره شرکت‌هایی با عملکرد ضعیف در مسائل ESG صدق کند.
12:34
And yes, that requires standardization on how we measure ESG,
269
754959
3738
و بله، این کار مستلزم استانداردسازی در نحوه اندازه‌گیری ESG از سوی ما است،
12:38
but we're on it.
270
758721
1186
که مشغول آن هستیم.
12:41
So folks, here's my call to action:
271
761201
1942
بنابراین دوستان، این پیشنهاد من است:
12:43
it's your money.
272
763766
1572
پول شماست.
12:45
It's your pension fund,
273
765362
1509
صندوق بازنشستگی شماست،
12:46
it's your sovereign wealth fund.
274
766895
1829
صندوق ثروت حکومتی شماست.
12:48
it's your university's endowment.
275
768748
1647
هدیه دانشگاهی شماست.
12:50
It's your money.
276
770419
1352
پول شماست.
12:51
And it's your right to have your money managed in line with your values.
277
771795
3645
و حق شماست که پول خود را مطابق با ارزش‌های خویش مدیریت کنید.
12:55
So use your voice
278
775910
1281
از صدای خود استفاده کنید
12:57
and trust that it matters.
279
777803
1515
و باور داشته باشید که مهم است.
12:59
It was your voice that got the investors more conscious in the first place.
280
779902
3833
این صدای شما بود که سرمایه‌دارها را در وهله اول باوجدان‌تر کرد.
13:03
You protested for years,
281
783759
1925
سالها اعتراض کردید،
13:05
because you didn't feel right about your money being invested
282
785708
2926
زیرا حس خوبی نداشتید درباره این که پول شما در شرکتهایی
13:08
in companies whose values don't line up with yours.
283
788658
2784
سرمایه‌گذاری شود که ارزش‌های آن‌ها مطابق با شما نیست.
13:11
It's time to use that voice again.
284
791466
1883
زمان استفاده دوباره از آن صدا است.
13:13
But this time, instead of pushing them to divest,
285
793373
2318
اما این بار، بجای سوق دادن آن‌ها به رها کردن،
13:15
push them to engage, truly engage, truly work with management
286
795715
3534
آن‌ها را به مشارکت کردن سوق دهیم، مشارکت حقیقی، کار همکاری حقیقی با مدیریت
13:19
to make changes that will improve their ESG performance.
287
799273
3609
در جهت ایجاد تغییر‌هایی که عملکرد آن‌ها را بهبود خواهید بخشید.
13:24
You made them aware of the issues.
288
804449
2075
آن‌ها را از این موارد آگاه ساختید.
13:26
You can now focus them on fixing them.
289
806548
1928
حال می‌توانید تمرکز را روی درست کردنشان بگذارید.
13:29
Thank you.
290
809074
1563
متشکرم.
13:30
(Applause)
291
810661
2380
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7