How conscious investors can turn up the heat and make companies change | Vinay Shandal

57,247 views ・ 2018-11-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mehmet Emre Özmen Gözden geçirme: Eren Gokce
00:13
We love to engage on the issues of the day.
0
13047
3231
Sadece günümüzdeki sorunları çözmeyi seviyoruz.
00:16
We love it.
1
16302
1158
Buna bayılıyoruz.
00:17
We comment on the news,
2
17484
1458
Haberlere yorum yapıyor,
00:18
we post our views on social media,
3
18966
2343
sosyal medyada fikirlerimizi paylaşıyor,
00:21
we march, we protest ...
4
21333
2738
yürüyüş yapıp protesto ediyoruz...
00:24
But who among us is working on solutions,
5
24095
3755
Ama aramızda kimler büyük sorunlar için
00:27
big solutions to big issues,
6
27874
2460
büyük çözümler üretmeye çalışıyor?
00:30
like gun violence,
7
30358
1912
Örneğin, silahlı şiddete,
00:32
mistreatment of workers,
8
32294
1735
işçilere kötü davranılmasına,
00:34
flood, famine, drought?
9
34053
1709
sele, kıtlığa, kuraklığa?
00:35
Who is on it?
10
35786
2521
Kim bunlarla ilgileniyor?
00:38
Boom!
11
38331
1163
İşte!
00:40
These guys.
12
40781
1300
Bu adamlar.
00:42
(Laughter)
13
42105
2013
(Gülüşmeler)
00:44
What? You were hoping for Peter Parker?
14
44142
2696
Ne? Peter Parker'ı mı bekliyordunuz?
00:46
The Avengers?
15
46862
1428
Yenilmezler mi?
00:48
You don't expect this beacon of diversity,
16
48314
2748
Bu çeşitlilik ışığının, bu yakışıklı,
00:51
these good-looking, nicely dressed dudes just oozing charisma to solve the issues?
17
51086
6315
şık adamların sorunları çözecek karizması olmadığını mı düşünüyorsunuz?
00:57
Well good, because they're actually not going to solve the issues.
18
57425
3151
Peki, çünkü gerçekten sorunları çözmeyecekler.
01:00
But before you dismiss them,
19
60600
3344
Ama onları göndermeden önce,
01:03
let me say, they're not going to solve the issues,
20
63968
2400
şunu söylemem gerekiyor, onlar sorunları çözmeyecek
01:06
but they will show us how.
21
66392
2224
ancak bize nasıl yapacağımızı gösterecek.
01:09
So who are they?
22
69100
1742
Peki kim bu insanlar?
01:10
They're activist investors:
23
70866
1467
Onlar aktivist yatırımcılar:
01:12
Carl Icahn, Dan Loeb, Paul Singer, Barry Rosenstein.
24
72950
5917
Carl Icahn, Dan Loeb, Paul Singer, Barry Rosenstein.
01:18
These are the modern-day OGs of Wall Street.
25
78891
3583
Onlar Wall Street'in günümüz yaşlı kurtları.
01:22
(Laughter)
26
82498
1053
(Gülüşmeler)
01:23
These are scary dudes.
27
83575
1162
Bu insanlar korkunçlar.
01:24
I don't mean Green Goblin scary.
28
84761
1655
"Green Goblin" kadar değil ama.
01:26
I mean real scary.
29
86440
2215
Gerçekten çok korkunçlar.
01:29
The fear they strike in the hearts of a company's CEO and board
30
89169
4645
Stoklarına girdiklerinde şirket CEO ve yönetim kurulu üyelerinin
01:33
when they enter its stock
31
93838
1859
kalbine saldıkları korku,
01:35
is the same fear you feel when you hear a bear outside your tent,
32
95721
4854
karanlıkta, ağzın Doritos'la doluyken otururken,
01:40
and it's dark,
33
100599
1243
çadırının dışından,
01:41
and you're sitting there with a mouthful of Doritos --
34
101866
2532
ayı sesi duyduğunda hissettiğin korkuyla aynı --
01:44
(Laughter)
35
104422
1061
(Gülüşmeler)
01:45
that just moments ago,
36
105507
1154
Sadece dakikalar önce,
01:46
you had snuck out of the tent to pull down from the bear hang,
37
106685
2968
karnın çok acıktığı için ayı tuzağından bir şeyler almak için
01:49
because you had the munchies.
38
109677
1398
çadırından çıkmışsındır.
01:51
That fear.
39
111099
1471
İşte o korku.
01:53
And in that moment, you are praying,
40
113245
1718
Ve o an, dua edersin,
01:54
"Oh Lord, please let this bear be passing through."
41
114987
3386
"Tanrım, lütfen bu ayı buradan geçip gitsin."
01:58
That bear is not passing through!
42
118397
2832
Ama ayı geçip gitmiyor!
02:01
That bear made a detour for you.
43
121253
2764
O ayı senin için dolambaçlı yoldan gidiyor.
02:04
Bears like Doritos!
44
124041
2001
Ayılar, Doritos'u sever!
02:06
(Laughter)
45
126066
1132
(Gülüşmeler)
02:07
Activists like money.
46
127222
2304
Aktivistler de parayı.
02:09
Some activists also like Doritos, but they definitely want money.
47
129550
5964
Bazı aktivistler Doritos'u da sever ama kesinlikle parayı isterler.
02:16
And the way they make money, the way they create value,
48
136313
4334
Ve para kazanma şekilleri, değer yaratma şekilleri,
02:20
is by getting management of corporations
49
140671
2598
şirket yönetimlerine
02:23
to make changes.
50
143293
1616
değişim yaptırmaktır.
02:26
Now, some will argue that the changes they create,
51
146005
3122
Bazıları yarattıkları değişimin, yarattıkları değerin,
02:29
the value they create, is too short-term in nature.
52
149151
2638
tabiatı gereği çok kısa vadeli olduğunu söyleyecektir.
02:32
And others will say the tactics they use are egregious.
53
152349
3757
Bazıları da kullandıkları taktiklerin korkunç olduğunu söyleyecektir.
02:36
I agree.
54
156130
1414
Katılıyorum.
02:37
Long, drawn-out lawsuits,
55
157568
1712
Çok uzun süren davalar,
02:39
public smear campaigns --
56
159304
1484
kamuya karalama kampanyaları --
02:40
there is no need for that.
57
160812
2340
bunlara hiç gerek yok.
02:43
But I must say, there's a small handful of activists,
58
163741
3153
Ama şunu söylemem gerekiyor, çok az sayıda aktivist,
02:46
very small,
59
166918
1296
oldukça az,
02:48
that go to great lengths to be constructive and collaborative.
60
168238
2936
yapıcı ve işbirlikçi olmak için her çareye başvuruyor.
02:51
And overall, we have to give credit where credit is due.
61
171198
2722
Ve onların da hakkını vermemiz gerekiyor.
02:53
As a group, they have managed to catalyze large-scale change
62
173944
3846
Bir grup olarak, büyük şirketlerde büyük ölçekteki değişiklikleri
02:57
in large corporations,
63
177814
1221
kolaylaştırdılar
02:59
and that's no small feat.
64
179059
2219
ve bu küçük bir başarı değil.
03:02
Now, imagine a world
65
182400
1424
Şimdi, yatırımcıların yalnızca
03:04
where all investors were working with management to make change,
66
184888
3060
daha çok para kazanmak için yönetimlere değişim yaptırmadığı,
03:07
not just to make more money,
67
187972
1844
çevreyi ve toplumu değiştirmek için
03:10
but to improve the environment and society.
68
190981
2943
bunu yaptırdığı bir dünya düşünün.
03:13
Imagine what a greener and better world this would be.
69
193948
4664
Bunun ne kadar daha yeşil ve daha iyi bir dünya olacağını düşünün.
03:18
Now, why? Why would an investor bother?
70
198636
1952
Peki neden? Neden bir yatırımcı zahmet etsin ki?
03:20
And at first, blush I'm with you: Why would an investor care?
71
200612
2924
Ve ilk bakışta sizinle aynı fikirdeyim: Neden umursasın ki?
03:23
Because if doing well on ESG issues --
72
203560
2343
Çünkü ÇSY sorunlarıyla iyi başa çıkmak --
03:25
environmental, social and governance issues --
73
205927
2785
çevresel, sosyal ve yönetimsel sorunlarla --
03:28
was just an act of good corporate citizenship,
74
208736
2665
iyi bir kurumsal yurttaşlık eylemidir,
03:32
then I agree, investors would not care.
75
212441
1909
yatırımcıların umursamaması kabul edilir.
03:34
But the good news,
76
214374
1443
Ama iyi haber şu ki,
03:35
and perhaps the saving grace for our collective futures,
77
215841
3178
ve hatta müşterek geleceğimiz için kurtarıcı bir güzellik,
03:39
is that it's so much more than an act of good corporate citizenship.
78
219043
3714
bu iyi bir kurumsal yurttaşlık eyleminden çok daha iyi bir şey.
03:43
It's good business.
79
223376
1369
Bu şey, iyi iş.
03:45
There's now enough evidence that shows a clear correlation
80
225383
2760
ÇSY performansı ile mali performans arasında
03:48
between ESG performance and financial performance.
81
228167
3206
açık bir ilişki olduğunu göstermeye yetecek kadar kanıt bulunuyor.
03:51
Companies that do good for the environment and society
82
231397
3207
Çevre ve toplum için iyi işler yapan şirketler
03:54
also do well financially.
83
234628
1979
mali açıdan da iyi durumdalar.
03:57
And some of the best companies are catching on.
84
237362
2445
Ve en iyi şirketlerden bazıları da bunun farkında.
03:59
Like Adidas:
85
239831
1331
Adidas gibi:
04:01
Adidas is cleaning up the ocean and making money in the process.
86
241186
3922
Adidas, okyanusları temizliyor ve bu süreçte para kazanıyor.
04:05
Adidas teamed up with an organization called Parley for the Oceans.
87
245132
4200
Adidas "Parley for the Oceans" isimli bir kuruluşla birlikte çalışıyor.
04:09
Parley goes out and collects plastic waste from the ocean.
88
249356
3537
Parley, gidip okyanuslardaki plastik atıkları topluyor.
04:12
Adidas uses the plastic waste to make shoes.
89
252917
2468
Adidas ayakkabı üretmek için bu atıkları kullanıyor.
04:15
Shoes made with plastic from the ocean:
90
255409
2607
Okyanustan toplanan plastikler üretilen ayakkabılar:
04:18
good for the environment and good for business.
91
258040
2731
Hem çevre için, hem de iş için çok iyi.
04:21
Because if you know that rapidly growing consumer segment known as hipsters --
92
261210
3897
Çünkü "hipster" olarak bilinen hızla yükselen tüketici bölümü --
04:25
and I know you know hipsters --
93
265721
1642
ve onları bildiğinizi biliyorum --
04:27
then you know that a hipster faced with the choice between a no-name shoe
94
267387
3613
ve bir hipster, bilinmeyen bir ayakkabı ile okyanustaki plastikten
04:31
and an Adidas made with plastic from the ocean
95
271024
2286
üretilen Adidas arasında seçim yaptığında
04:33
will pick the Adidas every day of the week and twice on Sunday,
96
273334
3974
her gün Adidas'ı seçecektir, özellikle de Pazar günleri,
04:37
and then walk around like it's no big deal
97
277332
2413
çünkü çok önemli bir şey değilmiş gibi yürüyecek
04:39
but look for every opportunity to talk about them.
98
279769
3147
ama onlar hakkında konuşmak için fırsat kollayacaktır.
04:43
Like, in an Uber Pool.
99
283605
1810
Aynı "Uber Pool"da gibi.
04:45
(Laughter)
100
285439
1046
(Gülüşmeler)
04:46
"Hey, I noticed you looking at my feet."
101
286509
2611
"Hey, ayaklarıma baktığını fark ettim."
04:49
"What? Dude, no, I'm just making slides. I'm a consultant. I make slides.
102
289144
4166
"Ne? Dostum, hayır, slayt hazırlıyorum. Ben danışmanım. Slayt hazırlarım.
04:53
I'm making PowerPoint slides, I'm not looking --"
103
293334
2350
PowerPoint slaytı hazırlıyorum. Ayaklarına bak --"
04:55
"No, it's fine.
104
295708
1168
"Hayır, sorun değil.
04:56
I get why you'd be looking.
105
296900
1403
Neden baktığını anlıyorum.
04:58
The plastic on my shoe must be bothering you.
106
298327
2104
Ayakkabımdaki plastik seni rahatsız etti.
05:00
Well, let me talk about it for the rest of this ride.
107
300455
2528
Yolculuğun geri kalanında sana biraz bundan bahsedeyim.
05:03
You see, the plastic on my shoe is from the ocean,
108
303007
2410
Bak, ayakkabımdaki plastik okyanustan alındı,
05:05
on my feet, not in your fish,
109
305441
2151
ayağımda duruyor, balığında değil,
05:07
being walked on, not being munched on.
110
307616
2156
üzerine basılıyor, yenmiyor.
05:09
Happy feet. Happy fish. Happy ocean.
111
309796
2523
Mutlu ayaklar. Mutlu balıklar. Mutlu okyanuslar.
05:12
Doing my part. I got eco-shoes. I got eco-shoes.
112
312343
2343
Üzerime düşeni yapıyorum. Eko-ayakkabım var.
05:14
You need some eco-shoes?"
113
314710
1829
Sana da eko-ayakkabı lazım mı?"
05:16
And so on, just cornering him. We've all been there.
114
316563
2464
Ve onu hep sıkıştırıyor. Hepimiz bunları yaşadık.
05:19
"Hey, pass me your cell phone. I'll give you a discount code.
115
319051
2874
"Hey, telefonu ver bana. Sana indirim kodu vereyim.
05:21
Let me give you a discount code."
116
321949
1607
İzin ver, indirim kodu vereyim."
05:23
We've all been --
117
323580
1151
Hepimiz bunu --
05:24
Folks, I have jumped out of moving Uber Pools.
118
324755
2148
Millet seyir hâlindeki Uber Pools'tan atladım.
05:26
(Laughter)
119
326927
1105
(Gülüşmeler)
05:28
Just, moving, highway, I'm out. I'm out.
120
328056
2622
Seyrediyor, otoyolda, atladım. Atladım.
05:32
But we've got to forgive the hipsters, we need to love the hipsters.
121
332567
3287
Ama hipsterleri affetmeliyiz, hipsterleri sevmeliyiz.
05:35
We need hipsters, and we need companies like Adidas,
122
335878
2489
Hipsterler ve Adidas gibi şirketlere ihtiyacımız var,
05:38
and what we need most is for investors to convince other companies
123
338391
3500
ve yatırıcımların da diğer şirketleri Adidas gibi hareket etmeleri için
05:41
to behave like Adidas.
124
341915
1612
ikna etmesine ihtiyacımız var.
05:43
And herein lies the challenge.
125
343551
1707
Ve işte zorluk da burada başlıyor.
05:45
There's a growing group of investors, call them "conscious investors."
126
345969
3894
Büyüyen bir yatırımcı grubu var, onlara "bilinçli yatırımcı" diyorum.
05:49
Conscious investors care about ESG issues.
127
349887
2770
Bilinçli yatırımcılar, ÇSY sorunlarını önemsiyor.
05:53
And they talk a lot about engaging management on ESG issues.
128
353791
4187
Ve ÇSY sorunlarının çözümü hakkında fazlaca konuşuyorlar.
05:58
But they don't actually get management to make changes
129
358002
2645
Ama yönetimlere, çevre ve toplumu geliştirecek
06:00
that will improve the environment and society.
130
360671
2784
değişiklikleri yaptırmıyorlar aslında.
06:04
And this is where conscious investors can take a page from the playbook
131
364078
3576
Ve burası da bilinçli yatırımcıların aktivist yatırımcıların
06:07
of the activist investors,
132
367678
1931
yaptığı gibi yapabileceği yer,
06:09
because the activist investors have no issues getting management to make changes.
133
369633
3917
çünkü aktivist yatırımcılar, yönetimlere değişim yaptırmada sorun yaşamıyor.
06:13
They have no issues turning up the heat.
134
373574
2526
Baskı uygulama konusunda sorun yaşamıyorlar.
06:16
Take Paul Singer.
135
376124
1198
Paul Singer'ı ele alalım.
06:17
He's an old-school Wall Street OG,
136
377346
2343
Kendisi geleneksel bir Wall Street kurdu,
06:19
now in his 70s, loves Doritos, loves making money.
137
379713
3708
şu anda 70'li yaşlarında, Doritos'u ve para kazanmayı seviyor.
06:24
Argentina owed Paul 600 million dollars
138
384474
3407
Arjantin'in Paul'a 600 milyon dolar borcu var
06:27
and would not pay.
139
387905
1911
ve ödemiyor.
06:30
Big mistake.
140
390386
1166
Büyük hata.
06:31
You can't take money from an OG and not pay it back.
141
391576
3411
Bir yaşlı kurttan para alıp geri ödememe gibi bir şansın yok.
06:35
Paul went to war with Argentina.
142
395425
2447
Paul, Arjantin'le savaşmaya gidiyor.
06:37
I am not inventing.
143
397896
2094
Bunu uydurmuyorum.
06:40
This is big. This was huge.
144
400014
1569
Bu çok büyük, devasa bir şey.
06:41
This was bigger than Tyson vs Holyfield,
145
401607
2639
Bu Tyson-Hoyfied maçından,
06:44
Ali vs Foreman.
146
404270
1367
Ali-Foreman maçından büyük.
06:45
This was man vs country.
147
405661
2041
Bu bir adam ve ülkenin mücadelesiydi.
06:47
Paul Singer started going around the world trying to seize up Argentinian assets.
148
407726
4747
Paul Singer, Arjantin'in varlıklarını kapmak için dünyayı dolaştı.
06:52
At one point, he tried to seize an Argentinian navy vessel
149
412497
4665
Bir noktada, Gana kıyılarındaki bir Arjantin savaş gemisine
06:57
off the coast of Ghana.
150
417186
1254
el koymaya çalıştı.
06:58
He tried to take over a 350-foot ship
151
418464
3436
106 metrelik bir gemiyi,
07:01
while big navy officers with big guns were on the ship.
152
421924
3918
içinde büyük silahları olan büyük denizciler varken almaya çalıştı.
07:05
He got the police in Ghana to show up with a crane
153
425866
3534
Gana'da polisini aldı ve bir vinç göstererek
07:09
and threaten to board the ship,
154
429424
1479
gemiye çıkmakla tehdit etti
07:10
and it wasn't until the navy officers drew their weapons
155
430927
4512
ve o an deniz askerleri silahlarını indirdi
07:15
that they called off the operation.
156
435463
1807
ve operasyonu iptal etti.
07:17
That's what I call turning up the heat.
157
437770
2588
Baskı kurmaktan kastım buydu.
07:20
Now, you may say
158
440382
1217
Şu anda, Paul
07:22
Paul lost the battle.
159
442479
2294
savaşı kaybetti diyebilirsiniz.
07:24
And I'll say, Paul won the war,
160
444797
1571
Ben Paul savaşı kazandı diyorum,
07:26
because Paul didn't get paid one time,
161
446392
1840
çünkü Paul'a bir kez para verilmedi,
07:28
he got paid 20 times his original investment.
162
448256
3124
başlangıç sermayesinin 20 katı para ödendi.
07:32
Then you have Barry Rosenstein.
163
452831
1522
Bir de Barry Rosenstein var.
07:34
His fund, Jana Partners,
164
454377
1289
Fonu, Jana Partners,
07:35
started stealth-mode buying up stock in Whole Foods,
165
455690
2455
Whole Foods boğuşurken, gizlice Whole Foods'tan
07:38
at a time when Whole Foods was struggling.
166
458169
2403
hisse satın almaya başladı.
07:40
They got to eight percent, came out,
167
460596
1900
Yüzde sekiz aldıkları ortaya çıktı
07:42
and pushed Whole Foods to sell itself to Amazon,
168
462520
2756
ve Whole Foods'u kendilerini Amazon'a satmaya zorladılar,
07:45
and not because Barry wanted same-day delivery of his organic Doritos.
169
465300
4049
ve Barry organik Doritos'unu aynı günde teslimatla istediğinden değil.
07:49
(Laughter)
170
469373
1031
(Gülüşmeler)
07:50
He wanted to make some money.
171
470998
1986
Çünkü daha çok para kazanmak istedi.
07:53
Now, the CEO of Whole Foods, John Mackey, and the board
172
473008
2790
Whole Foods'un CEO'su John Mackey ve yönetim kurulu
07:55
did not want to sell themselves to Amazon,
173
475822
4208
kendilerini Amazon'a satmayı istemedi,
08:00
because that would be the prime example of selling out.
174
480054
2693
çünkü bu kendini paraya satmanın en büyük örneği olacaktı.
08:03
But in the end, they caved.
175
483275
2077
Ama sonuç olarak, boyun eğdiler.
08:05
Why? Because Barry turned up the heat,
176
485879
2578
Neden? Çünkü Barry baskı kurdu
08:08
and he made 300 million dollars in the process.
177
488481
2847
ve bu süreçte 300 milyon dolar kazandı.
08:11
And he did not leave a very nice impression on John.
178
491777
3109
Ve John'un üstünde iyi bir izlenim bırakmadı.
08:15
You're not going to see John and Barry just hugging it out
179
495605
2758
John ve Barry'nin Whole Foods kafede
08:18
at the Whole Foods café.
180
498387
1271
sarıldığını göremezsiniz.
08:20
Let's take a very different example now:
181
500765
2000
Şimdi çok farklı bir örneği ele alalım:
08:23
the Chicago Teachers' Pension Fund,
182
503524
2496
Şikago Öğretmen Emeklilik Fonu,
08:26
a $10 billion conscious investor.
183
506829
2529
10 milyar dolarlık bir bilinçli yatırımcı.
08:29
They recently came out hard against private prisons in the US,
184
509915
2931
Yakın zamanda, Amerika'daki özel hapishanelere karşı çıktılar
08:32
and good for them.
185
512870
1365
ve onları tebrik ederim.
08:34
As a new parent, I tell you, I am troubled by devastating images
186
514259
3065
Yeni bir baba olarak, Amerika sınırında ailesinin kollarından
08:37
of young children being ripped out of the arms of their parents
187
517348
3505
söküp alınan çocukların kahredici fotoğraflarını görmek
08:40
at the US border
188
520877
1184
ve aileleriyle iletişim
08:42
and being placed in private detention facilities that did too little
189
522085
3486
kurmaları konusunda bu çocuklara çok az yardımcı olan özel
08:45
to help the kids maintain contact with their parents.
190
525595
3157
tevkif evlerine gönderilmeleri beni rahatsız ediyor.
08:49
So what did the Chicago teachers do?
191
529600
1760
Peki Şikagolu öğretmenler ne yaptı?
08:52
Did they get management to make changes?
192
532459
2796
Yönetime değişiklik mi yaptırdılar?
08:55
Did they turn up the heat?
193
535279
1265
Baskı mı kurdular?
08:56
Did they look management in the eye and say,
194
536568
2119
Yönetimdekilerin gözünün içine bakıp,
08:58
"This is no way to run a business.
195
538711
1678
"Bu iş böyle idare edilmez.
09:01
There's a different way to do things. Let me show you"?
196
541044
2625
Bunu yapmanın başka yolu var. Gösterelim." mi dediler?
09:03
No. They just sold their stock.
197
543693
3430
Hayır. Hisselerini sattılar.
09:07
Selling did nothing.
198
547972
1456
Satmak bir işe yaramadı.
09:09
It's not like management woke up the next day
199
549452
2377
Yönetim ertesi sabah uyandığında
09:11
and had an epiphany and said,
200
551853
1453
bir aydınlanma yaşayıp
09:13
"Gosh, the teachers sold their stock. We'd better be nice to the kids."
201
553330
3496
"Tanrım, öğretmenler hisselerini sattı. Çocuklara iyi davranalım." demedi.
09:16
No. That didn't happen.
202
556850
1412
Hayır. Bu olmadı.
09:18
And despite a decade of several high-profile divestitures
203
558971
3981
Amerika'da 10 yıl boyunca özel hapishane hisselerinin göz önünde
09:22
in private prison stock in the US,
204
562976
1784
elden çıkarılmasına rağmen,
09:24
the stock has continued to climb.
205
564784
1705
hisseler tırmanmaya başladı.
09:26
The stock over that same period has outperformed the market.
206
566513
4087
Bu dönemdeki hisseler, piyasayı aştı.
09:31
And the biggest issue is,
207
571941
1256
Ve en büyük sorun da,
09:33
we went from a set of conscious investors owning the stock
208
573221
3597
hisse sahipleri artık bilinçli yatırımcı grubu değildi,
09:36
to it potentially being owned by investors who don't care about these issues
209
576842
4766
bu sorunları umursamayan yatırımcılar hisse sahibi olmuştu
09:41
and don't care what you think about these issues.
210
581632
2323
ve sorunlar hakkında fikirleri umursamıyorlardı.
09:44
And this is my issue with conscious investors.
211
584423
2571
Ve bu da bilinçli yatırımcılar konusunda benim sorunum.
09:47
Their MO is to divest
212
587018
2133
İzledikleri yönetim ya elden çıkarma
09:49
or divert money into ESG-focused funds.
213
589175
2650
ya da parayı ÇSY odaklı fonlara yöneltmek.
09:52
You can't divest your way to a greener world.
214
592887
3303
Daha yeşil bir dünya çareni elden çıkaramazsın.
09:57
You can divest your way to a greener portfolio,
215
597261
2318
Daha yeşil bir portfolyo çareni elden çıkaramazsın,
09:59
not to a greener world.
216
599603
1619
daha yeşil bir dünya için.
10:02
So what's it going to take?
217
602722
1333
Bunun için ne gerekiyor?
10:04
What's it going to take to flip the script,
218
604079
2051
Bunun için, düzeni tersine çevirmek için
10:06
to get conscious investors to go from divesting to engaging,
219
606154
2852
bilinçli yatırımcının elden çıkarmak yerine elinde tutması,
10:09
to go from talking about engaging to actually working with management
220
609030
3478
sadece konuşmak yerine yönetimlerle gerçekten çalışmak,
10:12
to make changes that will improve their ESG performance?
221
612532
4025
değişiklikler yapmak mı ÇSY performanslarını arttıracak?
10:17
Because there's a lot suggesting they should and they could.
222
617478
2898
Çünkü yapmaları gereken ve yapabilecekleri çok öneri var.
10:20
They should, given the clear correlation between ESG performance
223
620400
3073
Yapmalılar, ÇSY performansı ve mali performans arasındaki açık
10:23
and financial performance.
224
623497
1425
ilişkiyi gösterdim.
10:25
They could because the activists have shown us they could.
225
625877
2835
Yapabilirler, çünkü aktivisitler yapabileceklerini gösterdi.
10:29
A shareholder can drive change in a company.
226
629529
2164
Hissedar, şirketteki değişimi sağlayabilir.
10:31
The difference is, Paul and Barry do what they do to make money.
227
631717
3930
Aradaki fark, Paul ve Barry yaptıkları şeyi para için yaptılar.
10:36
The conscious investors would do it to improve society and the environment
228
636433
5099
Bilinçli yatırımcılar, bunu toplum ve çevreyi geliştirmek için
10:41
and make money in the process
229
641556
1753
ve bu süreçte para kazanmak için yapar
10:43
and do it a little more collaboratively and constructively.
230
643333
2997
ve bunu biraz daha işbirlikçi ve yapıcı şekilde yaparlar.
10:47
And they have the backing of the some of the largest investors.
231
647245
3005
Ve bazı en büyük yatırımcılar da onlara destek olur.
10:50
Vanguard and BlackRock -- together, they manage trillions.
232
650274
2989
Vanguard ve BlackRock -- birlikte, trilyonları yönetiyorlar.
10:53
They've been increasingly vocal about the importance of ESG.
233
653287
3412
ÇSY'nin önemi hakkında gitgide daha çok konuşuyorlar.
10:57
The CEO of BlackRock has been increasingly vocal in his annual letters
234
657542
3984
BlackRock'ın CEO'su, bu sorundan yıllık mektuplarında
11:01
about this issue.
235
661550
1331
daha fazla bahsediyor.
11:03
Even Jana Partners, the same OGs that John called "greedy bastards,"
236
663512
4770
John'un "açgözlü alçaklar" dediği eski kurtlardan Jana Partners bile,
11:08
recently co-wrote an open letter to the board of Apple,
237
668306
2665
Apple'ın yönetim kuruluna ortak bir açık mektup yazdı,
11:10
saying, "Hey, your smartphones are addictive for children.
238
670995
3127
mektup "Hey, akıllı telefonlarınız çocuklarda bağımlılık yapıyor.
11:14
Fix it."
239
674969
1196
Düzeltin." diyordu.
11:16
Apple is working on it.
240
676813
1654
Apple bunun üzerinde çalışıyor.
11:19
So what it's going to take is some pressure.
241
679983
2221
Yani gereken şey, biraz baskı kurmak.
11:22
It's going to take some pressure on conscious investors
242
682744
2605
Bu, bilinçli yatırımcılar üzerinde baskı oluşturacak
11:25
to, in turn, put some pressure on management
243
685373
2827
ve onlar da yönetimlere baskı kuracaklar ki
11:28
to make changes that will improve the environment and society.
244
688224
4253
çevre ve toplumu geliştirecek değişiklikler yapsınlar.
11:33
And where do they start?
245
693520
1156
Nereden başlayacaklar?
11:34
They start by picking an issue that matters to them
246
694700
2811
Onlar için önemli olan bir sorunu seçecekler
11:37
and taking a stand on it.
247
697535
1302
ve fikir belirtecekler.
11:39
Take a stand on an issue that lines up with your purpose:
248
699376
3255
Amacınızla uyan bir sorun hakkında fikir belirtin:
11:43
water preservation, labor rights, diversity.
249
703313
2645
Suların korunması, işçi hakları, çeşitlilik.
11:45
As long as it lines up with your purpose, you are golden.
250
705982
2838
Amacınızla uyduğu sürece, harikasınız.
11:49
And the biggest unlock?
251
709393
1635
Peki en büyük kilit ne?
11:51
Get the senior-most investment professionals focused on this.
252
711052
4967
En büyük yatırım uzmanlarının bu konuya odaklanmasını sağlamak.
11:56
Today, when an activist shows up to a campaign,
253
716590
2278
Bugün, bir aktivist bir kampanyada görününce,
11:58
it's the senior investment professional talking to the CEO and the board
254
718892
3459
büyük yatırım uzmanları, CEO ve yönetim kuruluyla konuşur
12:02
and everyone hears about it.
255
722375
1450
ve herkes bunu duyar.
12:03
When a conscious investor shows up to talk about an ESG issue,
256
723849
3547
Ama bilinçli bir yatırımcı bir ÇSY sorunu hakkında konuştuğunda,
12:07
it's some junior person in the risk department
257
727420
2441
risk biriminden küçük bir insan
12:09
talking to some junior person in the investor relations department,
258
729885
3170
yatırımcı ilişkileri biriminden küçük biriyle görüştüğünde,
12:13
and nobody hears about it, and that needs to change.
259
733079
2554
bunu kimse duymaz ve bunun değişmesi gerekiyor.
12:15
And it's not some massive leap.
260
735657
1633
Bu büyük bir sıçrayış değil.
12:17
Today, when a company underperforms financially,
261
737314
2371
Bir şirket mali açıdan kötü performans gösterirse,
12:19
who is on the hook?
262
739709
1168
kimin başı derde girer?
12:20
The senior investment professional.
263
740901
1670
Büyük yatırım uzmanının.
12:22
So what do they do?
264
742595
1158
Peki ne yapıyorlar?
12:23
They drop everything and work with management,
265
743777
2205
Her şeyi bırakıp yönetimle çalışıyorlar,
12:26
collaboratively and constructively,
266
746006
1712
işbirlikçi ve yapıcı bir şekilde,
12:27
to make changes to improve the company's financial performance.
267
747742
3504
şirketin mali performansını geliştirmek için değişim yapıyorlar.
12:31
The same should be true when the company underperforms on ESG issues.
268
751270
3665
Aynısı bir şirket ÇSY sorunlarında kötü performans gösterdiğinde de olmalı.
12:34
And yes, that requires standardization on how we measure ESG,
269
754959
3738
Ve evet, bunun için ÇSY'yi ölçmek için bir standartlaşma gerekiyor
12:38
but we're on it.
270
758721
1186
ve üzerinde çalışıyoruz.
12:41
So folks, here's my call to action:
271
761201
1942
Dostlar, bu benim eylem çağrımdır:
12:43
it's your money.
272
763766
1572
Bu sizin paranız.
12:45
It's your pension fund,
273
765362
1509
Sizin emeklilik fonunuz,
12:46
it's your sovereign wealth fund.
274
766895
1829
sizin varlık fonunuz,
12:48
it's your university's endowment.
275
768748
1647
sizin üniversite bağışınız.
12:50
It's your money.
276
770419
1352
Bu sizin paranız.
12:51
And it's your right to have your money managed in line with your values.
277
771795
3645
Ve paranızı kendi değerlerinizle idare etmek sizin hakkınız.
12:55
So use your voice
278
775910
1281
Sesinizi kullanın
12:57
and trust that it matters.
279
777803
1515
ve bunun önemli olduğuna inanın.
12:59
It was your voice that got the investors more conscious in the first place.
280
779902
3833
Yatırımcıların daha bilinçli olmasını sağlayan şey sizin sesinizdi.
13:03
You protested for years,
281
783759
1925
Yıllarca protesto ettiniz,
13:05
because you didn't feel right about your money being invested
282
785708
2926
çünkü paranızın değerleri sizinkilerle örtüşen
13:08
in companies whose values don't line up with yours.
283
788658
2784
şirketlere yatırılmadığı hissine kapıldınız.
13:11
It's time to use that voice again.
284
791466
1883
Şimdi o sesi tekrar kullanma zamanı.
13:13
But this time, instead of pushing them to divest,
285
793373
2318
Ama bu sefer, onları elden çıkartmak yerine,
13:15
push them to engage, truly engage, truly work with management
286
795715
3534
yönetimlerle birlikte çalışarak, gerçek anlamda çalışarak
13:19
to make changes that will improve their ESG performance.
287
799273
3609
ÇSY performanslarını arttıracak değişiklikler yapmaya itin.
13:24
You made them aware of the issues.
288
804449
2075
Onları bu sorunlardan siz haberdar ettiniz.
13:26
You can now focus them on fixing them.
289
806548
1928
Artık onları çözmeye odaklayabilirsiniz.
13:29
Thank you.
290
809074
1563
Teşekkür ederim.
13:30
(Applause)
291
810661
2380
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7