Avi Rubin: All your devices can be hacked

42,822 views ・ 2015-07-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Alaa Ahmed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I'm a computer science professor,
1
12588
3031
أنا بروفسور في علوم الكومبيوتر،
00:15
and my area of expertise is
2
15619
2313
ومجال تخصصي هو
00:17
computer and information security.
3
17932
2199
أمن الكمبيوتر والمعلومات.
00:20
When I was in graduate school,
4
20131
2320
حين كنت طالب دراسات عليا،
00:22
I had the opportunity to overhear my grandmother
5
22451
2601
سمعتُ جدتي بالصدفة
00:25
describing to one of her fellow senior citizens
6
25052
4134
تشرح لأحدى صديقاتها من كبار السن
00:29
what I did for a living.
7
29186
2369
وظيفتي التي أعيش عليها.
00:31
Apparently, I was in charge of making sure that
8
31555
3562
كما يظهر، فقد كنت مسؤولاً عن التأكد
00:35
no one stole the computers from the university. (Laughter)
9
35117
3900
أن لا أحد سيسرق أجهزة الكمبيوتر من الجامعة. (ضحك)
00:39
And, you know, that's a perfectly reasonable thing
10
39017
2744
وكما تعلمون، هذا تفكير منطقي للغاية
00:41
for her to think, because I told her I was working
11
41761
1920
من جدتي. لأني أخبرتها أنني أعمل
00:43
in computer security,
12
43681
1507
في أمن الكومبيوتر،
00:45
and it was interesting to get her perspective.
13
45188
3597
وكان من المثير للإهتمام أن أعرف وجهة نظرها.
00:48
But that's not the most ridiculous thing I've ever heard
14
48785
2617
ولكن ليست هذه هي أظرف نكتة سمعت
00:51
anyone say about my work.
15
51402
2017
أحداً يقولها حول وظيفتي.
00:53
The most ridiculous thing I ever heard is,
16
53419
2284
فقد كان أسخف شيء سمعته هو،
00:55
I was at a dinner party, and a woman heard
17
55703
3134
حينما كنت في حفل عشاء، وسمعت إحدى الحاضرات
00:58
that I work in computer security,
18
58837
1783
أنني أعمل في أمن الكومبيوتر
01:00
and she asked me if -- she said her computer had been
19
60620
3517
فسألتني إن -- قالت إن كومبيوترها
01:04
infected by a virus, and she was very concerned that she
20
64137
3436
أصيب بفيروس، وأنها قلقة جدا من
01:07
might get sick from it, that she could get this virus. (Laughter)
21
67573
3951
أن العدوى ستنتقل إليها، أنها يمكن أن تصاب بالفيروس. (ضحك)
01:11
And I'm not a doctor, but I reassured her
22
71524
2943
بالطبع لست طبيباً، ولكنني طمأنتها
01:14
that it was very, very unlikely that this would happen,
23
74467
3144
بأنه من البعيد جداً، جداً أن يحصل ذلك،
01:17
but if she felt more comfortable, she could be free to use
24
77611
2801
ولكن إن كان يريحها أكثر، فبإستطاعتها أن تستخدم
01:20
latex gloves when she was on the computer,
25
80412
1848
قفازاً طبياً عندما تجلس على الكومبيوتر,
01:22
and there would be no harm whatsoever in that.
26
82260
3392
ولن تصاب بأي أذى عندها.
01:25
I'm going to get back to this notion of being able to get
27
85652
2507
سأعود إلى فكرة إمكانية الإصابة
01:28
a virus from your computer, in a serious way.
28
88159
3508
بفيروس من كومبيوترك، ولكن سأتحدث بجدية.
01:31
What I'm going to talk to you about today
29
91667
1640
ما سأتحدث عنه اليوم
01:33
are some hacks, some real world cyberattacks that people
30
93307
4846
هو بعض أنواع الإختراق، بعض الهجمات الإلكترونية الحقيقية التي
01:38
in my community, the academic research community,
31
98153
2554
بعض الناس في مجتمعي، مجتمع البحث الأكاديمي,
01:40
have performed, which I don't think
32
100707
2794
كانوا قد مارسوها، التي لا أظن
01:43
most people know about,
33
103501
1208
الكثير من الناس يعرفون عنها،
01:44
and I think they're very interesting and scary,
34
104709
3028
وأعتقد أنها مثيرة للحماس ومخيفة،
01:47
and this talk is kind of a greatest hits
35
107737
2441
وحديثنا اليوم هو ضربة قوية
01:50
of the academic security community's hacks.
36
110178
2991
لمجتمع أمن الاختراق الأكاديمي .
01:53
None of the work is my work. It's all work
37
113169
1987
لا شيء من هذا كان عملي، بل كله من عمل
01:55
that my colleagues have done, and I actually asked them
38
115156
2174
زملائي في العمل، وفي الحقيقة قد طلبت منهم
01:57
for their slides and incorporated them into this talk.
39
117330
2557
شرائح العرض وأدرجتها في حديث اليوم.
01:59
So the first one I'm going to talk about
40
119887
1742
اذاً أول ما سأتحدث عنه هو
02:01
are implanted medical devices.
41
121629
2674
الأجهزة الطبية المزروعة.
02:04
Now medical devices have come a long way technologically.
42
124303
3040
في العصر الحاضر أحرزت الأجهزة الطبية تقدما كبيرا في تقنياتها.
02:07
You can see in 1926 the first pacemaker was invented.
43
127343
3856
يمكنكم أن تروا في عام 1926، أن أول جهاز تنظيم ضربات القلب قد اُخترع.
02:11
1960, the first internal pacemaker was implanted,
44
131199
3552
وفي عام 1960، تم زرع أول جهاز تنظيم ضربات قلب داخلي.
02:14
hopefully a little smaller than that one that you see there,
45
134751
2552
آمل أن يكون أصغر من ذاك الذي تشاهدونه في الصورة،
02:17
and the technology has continued to move forward.
46
137303
2968
واستمرت التكنولوجيا في التقدم.
02:20
In 2006, we hit an important milestone from the perspective
47
140271
4633
في 2006، حققنا إنجازا مهماً من منظور
02:24
of computer security.
48
144904
3167
مجال أمن الكومبيوتر.
02:28
And why do I say that?
49
148071
1341
وما السبب أني أقول هذا؟
02:29
Because that's when implanted devices inside of people
50
149412
2890
هو أنه في ذلك الحين بدأت الأجهزة المزروعة بداخل الناس
02:32
started to have networking capabilities.
51
152302
2745
يكون لديها قدرات الربط الشبكي.
02:35
One thing that brings us close to home is we look
52
155047
1880
الذي يهمنا هو أن ننظر
02:36
at Dick Cheney's device, he had a device that
53
156927
2705
إلى جهاز ديك تشيني، كان لديه جهاز
02:39
pumped blood from an aorta to another part of the heart,
54
159632
3869
يضخ الدم من الشريان الأبهر إلى جزء آخر من القلب.
02:43
and as you can see at the bottom there,
55
163501
1183
وكما ترون في الأسفل هناك،
02:44
it was controlled by a computer controller,
56
164684
3009
يتم التحكم في الجهاز بواسطة متحكم كومبيوتر،
02:47
and if you ever thought that software liability
57
167693
2517
وإذا اعتقدت بإن مسؤولية البرمجيات
02:50
was very important, get one of these inside of you.
58
170210
3589
مهمة جداً، فاحصل على واحد من هذه بداخلك.
02:53
Now what a research team did was they got their hands
59
173799
3695
الآن ما فعله فريق بحث هو الحصول
02:57
on what's called an ICD.
60
177494
1420
على ما يدعى منظم ضربات القلب "اي سي دي".
02:58
This is a defibrillator, and this is a device
61
178914
2070
هذا هو مزيل الرجفان، وهذا الجهاز
03:00
that goes into a person to control their heart rhythm,
62
180984
4336
يزرع في الشخص للتحكم بإيقاع نبضات القلب،
03:05
and these have saved many lives.
63
185320
2338
وقد أنقذت هذه حياة الكثيرين.
03:07
Well, in order to not have to open up the person
64
187658
2472
حسناً، من أجل أن لايتم اجراء عملية جراحية للشخص
03:10
every time you want to reprogram their device
65
190130
2194
في كل مرة نريد اعادة برمجة ذلك الجهاز
03:12
or do some diagnostics on it, they made the thing be able
66
192324
2455
أو القيام ببعض عمليات التشخيص عليه، جعلوا ذلك الجهاز قادراَ
03:14
to communicate wirelessly, and what this research team did
67
194779
3102
على الاتصال لاسلكياً، والذي فعله فريق البحث هذا
03:17
is they reverse engineered the wireless protocol,
68
197881
2610
هو أنهم قامو بالهندسة العكسية لبروتوكول الاتصال اللاسلكي،
03:20
and they built the device you see pictured here,
69
200491
1872
وقاموا ببناء الجهاز كما ترون هنا،
03:22
with a little antenna, that could talk the protocol
70
202363
2760
مع هوائي صغير، يمكنه من استخدام ذلك البروتوكول
03:25
to the device, and thus control it.
71
205123
4475
للاتصال بالجهاز، من ثم السيطرة عليه.
03:29
In order to make their experience real -- they were unable
72
209598
2689
ومن أجل جلب تجربتهم إلى أرض الواقع -- كانوا عاجزين
03:32
to find any volunteers, and so they went
73
212287
2472
عن ايجاد أية متطوعين، لذا
03:34
and they got some ground beef and some bacon
74
214759
2144
أحضروا بعض لحم البقر واللحم المقدد
03:36
and they wrapped it all up to about the size
75
216903
1788
ولفوا ذلك جميعاً ليكون بحجم
03:38
of a human being's area where the device would go,
76
218691
2798
المنطقة في جسم الانسان التي ستحتوي الجهاز،
03:41
and they stuck the device inside it
77
221489
1454
ومن ثم ركبوا الجهاز بداخلها
03:42
to perform their experiment somewhat realistically.
78
222943
3132
لإجراء تجربتهم بشكل واقعي إلى حد ما.
03:46
They launched many, many successful attacks.
79
226075
3020
قاموا بإجراء العديد، العديد من الهجمات الناجحة.
03:49
One that I'll highlight here is changing the patient's name.
80
229095
3056
من الأمور التي سأسلط الضوء عليها هنا هي تغيير إسم المريض.
03:52
I don't know why you would want to do that,
81
232151
993
أنا لا أعرف لماذا قد تريد فعل ذلك،
03:53
but I sure wouldn't want that done to me.
82
233144
2104
ولكن بالتأكيد لا أريد أن يتم فعل ذلك لي .
03:55
And they were able to change therapies,
83
235248
2331
وكانوا قادرين على تغيير العلاجات،
03:57
including disabling the device -- and this is with a real,
84
237579
2495
بما في ذلك تعطيل الجهاز -- وهذا مع
04:00
commercial, off-the-shelf device --
85
240074
1896
جهاز تجاري حقيقي، من المتاجر --
04:01
simply by performing reverse engineering and sending
86
241970
2046
ببساطة عن طريق القيام بهندسة عكسية وإرسال
04:04
wireless signals to it.
87
244016
2989
إشارات لاسلكية إليه.
04:07
There was a piece on NPR that some of these ICDs
88
247005
3580
كان هناك تقرير على "ان بي آر" أن بعض منظمات ضربات القلب تلك
04:10
could actually have their performance disrupted
89
250585
2422
من الممكن تشويش أدائها
04:13
simply by holding a pair of headphones onto them.
90
253007
3651
ببساطة عن طريق وضع سماعات الرأس عليها.
04:16
Now, wireless and the Internet
91
256658
1409
الآن، الإتصالات اللاسلكية والإنترنت
04:18
can improve health care greatly.
92
258067
1652
يمكن أن تحسن الرعاية الصحية إلى حد كبير.
04:19
There's several examples up on the screen
93
259719
2087
هناك العديد من الأمثلة على الشاشة
04:21
of situations where doctors are looking to implant devices
94
261806
3107
لحالات حيث يسعى فيها الأطباء لزرع أجهزة
04:24
inside of people, and all of these devices now,
95
264913
2865
بداخل الأشخاص، وجميع هذه الأجهزة حالياً،
04:27
it's standard that they communicate wirelessly,
96
267778
3125
تستخدم الاتصال اللاسلكي كمعيار لها،
04:30
and I think this is great,
97
270903
1412
وأعتقد أن هذا شيء رائع،
04:32
but without a full understanding of trustworthy computing,
98
272315
3105
ولكن من دون فهم كامل للحوسبة الجديرة بالثقة،
04:35
and without understanding what attackers can do
99
275420
2407
و بدون فهم ما يمكن للمهاجمين فعله
04:37
and the security risks from the beginning,
100
277827
2147
والمخاطر الأمنية من البداية،
04:39
there's a lot of danger in this.
101
279974
2390
هناك الكثير من الخطر في هذا.
04:42
Okay, let me shift gears and show you another target.
102
282364
1477
حسناً، اسمحوا لي أن أغير الوتيرة وأريكم هدف آخر.
04:43
I'm going to show you a few different targets like this,
103
283841
2088
سأريكم بعض من الأهداف المختلفة كتلك،
04:45
and that's my talk. So we'll look at automobiles.
104
285929
2917
وهذا هو حديثي. اذاً سنلقي نظرة على السيارات.
04:48
This is a car, and it has a lot of components,
105
288846
2896
هذه سيارة، وفيها العديد من المكونات،
04:51
a lot of electronics in it today.
106
291742
1620
العديد من الاجهزة الإلكترونية بداخلها هذه الايام .
04:53
In fact, it's got many, many different computers inside of it,
107
293362
4377
في الواقع, انها تحتوي على العديد، والعديد من الحواسيب المختلفة بداخلها
04:57
more Pentiums than my lab did when I was in college,
108
297739
3155
تحتوي معالجات پنتيوم أكثر مما احتواه مختبري عندما كنت في الجامعة،
05:00
and they're connected by a wired network.
109
300894
3639
وهي متصلة بشبكة سلكية.
05:04
There's also a wireless network in the car,
110
304533
3431
وهناك أيضا شبكة لاسلكية في السيارة،
05:07
which can be reached from many different ways.
111
307964
3233
التي يمكن الوصول إليها بالعديد من الطرق المختلفة.
05:11
So there's Bluetooth, there's the FM and XM radio,
112
311197
3701
اذا هناك بلوتوث، وهناك راديو "اف إم" و"اكس إم"،
05:14
there's actually wi-fi, there's sensors in the wheels
113
314898
2820
هناك "واي فاي" في الواقع، هناك أجهزة استشعار في العجلات
05:17
that wirelessly communicate the tire pressure
114
317718
2153
تقوم بإرسال ضغط العجلات لاسلكياً
05:19
to a controller on board.
115
319871
1806
إلى وحدة تحكم في السيارة.
05:21
The modern car is a sophisticated multi-computer device.
116
321677
4918
السيارات الحديثة عبارة عن جهاز رفيع المستوى متعدد الحواسيب.
05:26
And what happens if somebody wanted to attack this?
117
326595
3322
وماذا يحدث إذا كان شخص ما يريد مهاجمة هذا؟
05:29
Well, that's what the researchers
118
329917
1317
حسناً، هذا مافعله الباحثون
05:31
that I'm going to talk about today did.
119
331234
1871
اللذين سوف أتحدث عنهم اليوم.
05:33
They basically stuck an attacker on the wired network
120
333105
2977
هم بالأساس ألصقوا مهاجم على الشبكة السلكية
05:36
and on the wireless network.
121
336082
2322
وعلى الشبكة اللاسلكية.
05:38
Now, they have two areas they can attack.
122
338404
2699
الآن، لديهم مجالين حيث يمكنهم الهجوم.
05:41
One is short-range wireless, where you can actually
123
341103
2038
احدها لاسلكي قصير المدى، حيث بالإمكان
05:43
communicate with the device from nearby,
124
343141
1781
الاتصال بالجهاز عن قرب،
05:44
either through Bluetooth or wi-fi,
125
344922
2137
إما عن طريق البلوتوث أو الواي فاي،
05:47
and the other is long-range, where you can communicate
126
347059
2174
والآخر بعيد المدى، حيث يمكن التواصل
05:49
with the car through the cellular network,
127
349233
1782
مع السيارة من خلال الشبكة الخلوية،
05:51
or through one of the radio stations.
128
351015
1960
أو عن طريق إحدى محطات الإذاعة.
05:52
Think about it. When a car receives a radio signal,
129
352975
3049
فكروا بالأمر. عندما تتلقى السيارة إشارة راديو
05:56
it's processed by software.
130
356024
2201
تتم معالجة الاشارة بواسطة برنامج.
05:58
That software has to receive and decode the radio signal,
131
358225
3061
ذلك البرنامج يستقبل ويفك تشفير إشارة الراديو،
06:01
and then figure out what to do with it,
132
361286
1119
وبعد ذلك يعرف ما يجب القيام به بواسطتها،
06:02
even if it's just music that it needs to play on the radio,
133
362405
3024
حتى لو كانت فقط موسيقى بحاجة لتشغيلها على جهاز الراديو،
06:05
and that software that does that decoding,
134
365429
2268
وذلك البرنامج الذي يقوم بفك التشفير
06:07
if it has any bugs in it, could create a vulnerability
135
367697
3093
إن كان لديه أي أخطاء فيه، سينتج عن ذلك نقاط ضعف
06:10
for somebody to hack the car.
136
370790
3035
ليتمكن شخص ما من إختراق السيارة.
06:13
The way that the researchers did this work is,
137
373825
2952
الطريقة التي استخدمها الباحثون للقيام بهذا العمل هي،
06:16
they read the software in the computer chips
138
376777
4223
بقراءة البرنامج من على رقائق الحاسوب
06:21
that were in the car, and then they used sophisticated
139
381000
3193
الذي كان في السيارة، ومن ثم استخدموا
06:24
reverse engineering tools
140
384193
1414
أدوات هندسة عكسية رفيعة المستوى
06:25
to figure out what that software did,
141
385607
2055
لمعرفة مالذي يقوم به ذلك البرنامج،
06:27
and then they found vulnerabilities in that software,
142
387662
3041
وثم وجدوا نقاط ضعف في ذلك البرنامج،
06:30
and then they built exploits to exploit those.
143
390703
3346
ومن ثم بنوا مستغلات لإستغلال نقاط الضعف تلك.
06:34
They actually carried out their attack in real life.
144
394049
2382
إنهم بالفعل قاموا بتنفيذ هجماتهم في الحياة الواقعية.
06:36
They bought two cars, and I guess
145
396431
1350
اشتروا سيارتين، وعلى ما اعتقد
06:37
they have better budgets than I do.
146
397781
2918
لديهم ميزانية أفضل مما لدي.
06:40
The first threat model was to see what someone could do
147
400699
2590
كان أول نموذج تهديد لرؤية ما يمكن أن يفعله شخص ما
06:43
if an attacker actually got access
148
403289
2144
إذا أمتلك مهاجم بالفعل إمكانية وصول
06:45
to the internal network on the car.
149
405433
2053
إلى الشبكة الداخلية في السيارة.
06:47
Okay, so think of that as, someone gets to go to your car,
150
407486
2603
حسناً، يمكنكم التفكير في ذلك على ان، شخص يمكنه الذهاب لسيارتك،
06:50
they get to mess around with it, and then they leave,
151
410089
2904
ويمكنه العبث بها، وبعد ذلك يرحل،
06:52
and now, what kind of trouble are you in?
152
412993
2368
والآن، ما هو نوع المتاعب التي أنتم بها؟
06:55
The other threat model is that they contact you
153
415361
2792
نموذج التهديد الاخر أن يتصلوا بكم
06:58
in real time over one of the wireless networks
154
418153
2457
في الحياة الواقعية عبر إحدى الشبكات اللاسلكية
07:00
like the cellular, or something like that,
155
420610
2055
مثل الخليوي، أو ما شابه ذلك،
07:02
never having actually gotten physical access to your car.
156
422665
4000
بدون الحصول على وصول فعلي لسيارتك.
07:06
This is what their setup looks like for the first model,
157
426665
2824
هذا ما تبدو عليه إعدادتهم للنموذج الأول،
07:09
where you get to have access to the car.
158
429489
1683
حيث يمكنك الحصول على وصول إلى السيارة.
07:11
They put a laptop, and they connected to the diagnostic unit
159
431172
3387
وضعوا جهاز كمبيوتر محمول، وربطوه بوحدة التشخيص
07:14
on the in-car network, and they did all kinds of silly things,
160
434559
2939
على الشبكة في السيارة، وفعلوا كل أنواع الأشياء السخيفة،
07:17
like here's a picture of the speedometer
161
437498
2783
مثل هذه هنا صورة لعداد السرعة
07:20
showing 140 miles an hour when the car's in park.
162
440281
2816
تعرض 140 ميلا في الساعة عندما تكون السيارة مركونة.
07:23
Once you have control of the car's computers,
163
443097
2373
وبمجرد السيطرة على حواسيب السيارة،
07:25
you can do anything.
164
445470
919
يمكنك القيام بأي شيء.
07:26
Now you might say, "Okay, that's silly."
165
446389
1616
الآن ربما تقولون، "حسناً، هذا سخيف"
07:28
Well, what if you make the car always say
166
448005
1659
حسناً، ماذا لو جعلت السيارة تقول دائماً
07:29
it's going 20 miles an hour slower than it's actually going?
167
449664
2741
أنها تسير بسرعة 20 ميلا في الساعة أبطأ مما هي عليه فعلًا؟
07:32
You might produce a lot of speeding tickets.
168
452405
2542
سوف تنتج الكثير من مخالفات المرور.
07:34
Then they went out to an abandoned airstrip with two cars,
169
454947
3856
بعدها قام الباحثون بالذهاب إلى مهبط طائرات مهجور بصحبة سيارتين،
07:38
the target victim car and the chase car,
170
458803
2745
السيارة الضحية المستهدفة وسيارة المطاردة،
07:41
and they launched a bunch of other attacks.
171
461548
2746
وشنوا مجموعة من الهجمات الأخرى.
07:44
One of the things they were able to do from the chase car
172
464294
2766
احد الأشياء التي كانو قادرين على القيام بها من سيارة المطاردة
07:47
is apply the brakes on the other car,
173
467060
1974
هي تشغيل الفرامل في السيارة الأخرى،
07:49
simply by hacking the computer.
174
469034
1560
ببساطة عن طريق اختراق الحاسوب.
07:50
They were able to disable the brakes.
175
470594
2431
كانوا قادرين على تعطيل الفرامل.
07:53
They also were able to install malware that wouldn't kick in
176
473025
3178
أيضا كانوا قادرين على تنزيل برامج ضارة لن تبدأ العمل
07:56
and wouldn't trigger until the car was doing something like
177
476203
2425
والتشغيل حتى تكون السيارة على سبيل المثال
07:58
going over 20 miles an hour, or something like that.
178
478628
3746
تسير بسرعة 20 ميل بالساعة، أو شيء من هذا القبيل.
08:02
The results are astonishing, and when they gave this talk,
179
482374
2758
النتائج مذهلة، وعندما قدموا ذلك الحديث،
08:05
even though they gave this talk at a conference
180
485132
1716
على الرغم من أنهم ألقوا هذا الحديث في مؤتمر
08:06
to a bunch of computer security researchers,
181
486848
1726
لمجموعة من باحثي أمن الحاسوب
08:08
everybody was gasping.
182
488574
1700
الجميع كان مبهوراً.
08:10
They were able to take over a bunch of critical computers
183
490274
3699
كانوا قادرين على السيطرة على مجموعة من أجهزة الحاسوب المهمة
08:13
inside the car: the brakes computer, the lighting computer,
184
493973
3761
داخل السيارة: حاسوب الفرامل، حاسوب الاضاءة،
08:17
the engine, the dash, the radio, etc.,
185
497734
2827
و المحرك، و لوحة أجهزة القياس، والراديو ...الخ،
08:20
and they were able to perform these on real commercial
186
500561
2293
وكانوا قادرين على الهجوم على سيارات تجارية حقيقية
08:22
cars that they purchased using the radio network.
187
502854
3027
اشتروها بإستخدام شبكة الراديو.
08:25
They were able to compromise every single one of the
188
505881
3003
كانوا قادرين على اختراق كل واحد من
08:28
pieces of software that controlled every single one
189
508884
2466
قطع البرمجيات التي تسيطر كل واحدة
08:31
of the wireless capabilities of the car.
190
511350
3015
من القدرات اللاسلكية للسيارة.
08:34
All of these were implemented successfully.
191
514365
2513
وكل من هذه قد نفذت بنجاح.
08:36
How would you steal a car in this model?
192
516878
2352
كيف يمكنك سرقة سيارة بهذا النموذج؟
08:39
Well, you compromise the car by a buffer overflow
193
519230
3680
حسنا، تخترق السيارة عن طريق فيضان
08:42
of vulnerability in the software, something like that.
194
522910
2527
الثغرات الأمنية في البرمجيات، شيء من هذا القبيل.
08:45
You use the GPS in the car to locate it.
195
525437
2203
يمكنك استخدام نظام تحديد المواقع في السيارة لتحديد موقعها.
08:47
You remotely unlock the doors through the computer
196
527640
2195
يمكنك عن بعد فتح الأبواب من خلال الحاسوب
08:49
that controls that, start the engine, bypass anti-theft,
197
529835
3138
الذي يتحكم ببدء تشغيل المحرك، وتجاوز أجهزة الانذار ضد السرقة،
08:52
and you've got yourself a car.
198
532973
1668
وتكون حصلت لنفسك على سيارة.
08:54
Surveillance was really interesting.
199
534641
2487
المراقبة كانت مثيرة للاهتمام حقاً.
08:57
The authors of the study have a video where they show
200
537128
3209
واضعو الدراسة يملكون شريط فيديو حيث يظهرون
09:00
themselves taking over a car and then turning on
201
540337
2549
أنفسهم وهم يستولون على سيارة ومن ثم يشغلون
09:02
the microphone in the car, and listening in on the car
202
542886
2761
الميكروفون في تلك السيارة، ويستمعون لما يجري داخلها
09:05
while tracking it via GPS on a map,
203
545647
3351
أثناء تعقبها عن طريق نظام تحديد المواقع على خارطة،
09:08
and so that's something that the drivers of the car
204
548998
1713
وحيث أن هذا شيء
09:10
would never know was happening.
205
550711
2168
لن يخطر على بال سائق السيارة أنه يحدث.
09:12
Am I scaring you yet?
206
552879
2134
هل بدأت أخيفكم بعد ؟
09:15
I've got a few more of these interesting ones.
207
555013
1943
لدي المزيد من هذه الأشياء المثيرة للإهتمام،
09:16
These are ones where I went to a conference,
208
556956
1833
هذه بعض منها عندما ذهبت إلى مؤتمر،
09:18
and my mind was just blown, and I said,
209
558789
1933
انذهلت بشدة، وقلت:
09:20
"I have to share this with other people."
210
560722
1826
"علي مشاركة هذا مع أشخاص آخرين".
09:22
This was Fabian Monrose's lab
211
562548
1623
كان هذا مختبر فابيان مونسورس
09:24
at the University of North Carolina, and what they did was
212
564171
3456
في جامعة كارولينا الشمالية، وما فعلوه كان
09:27
something intuitive once you see it,
213
567627
2075
شيء بديهي بمجرد رؤيته،
09:29
but kind of surprising.
214
569702
1714
لكن فيه نوع من المفاجأة.
09:31
They videotaped people on a bus,
215
571416
2259
لقد قاموا بتصوير أناس على متن حافلة على شريط فيديو،
09:33
and then they post-processed the video.
216
573675
2840
ومن ثم قاموا بمعالجة الفيديو.
09:36
What you see here in number one is a
217
576515
2463
ما تروه هنا في رقم واحد هو
09:38
reflection in somebody's glasses of the smartphone
218
578978
4383
انعكاس في نظارة أحدهم للهاتف الذكي
09:43
that they're typing in.
219
583361
1425
الذي يكتبون عليه.
09:44
They wrote software to stabilize --
220
584786
1975
كتبوا البرمجيات لتثبيت --
09:46
even though they were on a bus
221
586761
1365
على الرغم من أنهم كانوا على متن حافلة
09:48
and maybe someone's holding their phone at an angle --
222
588126
3211
وربما شخص ما يحمل هاتفه بزاوية معينة --
09:51
to stabilize the phone, process it, and
223
591337
2370
لتثبيت الهاتف، معالجته، و
09:53
you may know on your smartphone, when you type
224
593707
1885
لربما تعلم أنه على هاتفك الذكي، عندما تطبع
09:55
a password, the keys pop out a little bit, and they were able
225
595592
2939
كلمة مرور، المفاتيح تبرز للأعلى قليلاً، وكان بإستطاعتهم
09:58
to use that to reconstruct what the person was typing,
226
598531
2840
استخدام ذلك لإعادة بناء ما قام الشخص بطباعته،
10:01
and had a language model for detecting typing.
227
601371
4321
وكان لديهم نموذج لغة للكشف عن الكتابة.
10:05
What was interesting is, by videotaping on a bus,
228
605692
2335
ما كان مثيراً للاهتمام أنه، بتسجيل فيديو على متن حافلة،
10:08
they were able to produce exactly what people
229
608027
2129
كانوا قادرين على إنتاج ما يطبعه الناس
10:10
on their smartphones were typing,
230
610156
2151
على هواتفهم الذكية بالضبط،
10:12
and then they had a surprising result, which is that
231
612307
2260
ومن ثم حصلوا على نتيجة مذهلة، التي هي
10:14
their software had not only done it for their target,
232
614567
2764
أن برنامجهم لم ينفذ ذلك على هدفهم فقط،
10:17
but other people who accidentally happened
233
617331
1403
لكن على أناس آخرين كانوا بالصدفة
10:18
to be in the picture, they were able to produce
234
618734
2086
داخل إطار الصورة، كانوا قادرين على إنتاج
10:20
what those people had been typing, and that was kind of
235
620820
2727
ما كان يكتبه أولئك الأشخاص، وكان ذلك نوعاً ما
10:23
an accidental artifact of what their software was doing.
236
623547
3617
تحفة عرضية مما كان برنامجهم يفعل.
10:27
I'll show you two more. One is P25 radios.
237
627164
4303
سوف أريكم اثنتين آخريين. واحد هو أجهزة راديو P25.
10:31
P25 radios are used by law enforcement
238
631467
2800
أجهزة الراديو "P25" مستخدمة من قبل الشرطة
10:34
and all kinds of government agencies
239
634267
3407
وجميع أنواع الوكالات الحكومية
10:37
and people in combat to communicate,
240
637674
1736
والناس للتواصل في ساحة المعركة،
10:39
and there's an encryption option on these phones.
241
639410
2833
وهناك خيار تشفير على هذه الهواتف.
10:42
This is what the phone looks like. It's not really a phone.
242
642243
2728
هذا ما يبدو عليه الهاتف، أنه ليس هاتف حقاً.
10:44
It's more of a two-way radio.
243
644971
1206
أنه أكثر مايكون جهاز راديو ثنائي الاتجاه.
10:46
Motorola makes the most widely used one, and you can see
244
646177
3322
موتورولا تصنع الأوسع استخداماً منها، ويمكنكم أن تروا
10:49
that they're used by Secret Service, they're used in combat,
245
649499
2649
انها مستخدمة من قبل قوات حماية الرئيس، أنها مستخدمة في ساحات القتال،
10:52
it's a very, very common standard in the U.S. and elsewhere.
246
652148
3102
وهي معيار شائع جداً، جداً في الولايات المتحدة وفي أماكن أخرى.
10:55
So one question the researchers asked themselves is,
247
655250
2305
اذاً سؤال واحد سأله الباحثون أنفسهم هو،
10:57
could you block this thing, right?
248
657555
2704
هل من الممكن صد هذا الشيء، صحيح؟
11:00
Could you run a denial-of-service,
249
660259
1583
هل يمكنك تشغيل حرمان-من-الخدمة،
11:01
because these are first responders?
250
661842
1824
لأن هؤلاء أول المستجيبين؟
11:03
So, would a terrorist organization want to black out the
251
663666
1801
لذا، من الممكن أن ترغب منظمة إرهابية بتعطيل
11:05
ability of police and fire to communicate at an emergency?
252
665467
4488
قدرة الشرطة والإطفاء للاتصال في حالات الطوارئ؟
11:09
They found that there's this GirlTech device used for texting
253
669955
3072
حيث أنهم جدوا أن جهاز "جيرل تيك" هذا المستخدم للرسائل النصية
11:13
that happens to operate at the same exact frequency
254
673027
2718
صدف أنه يعمل على نفس تردد
11:15
as the P25, and they built what they called
255
675745
2271
P25، وقاموا ببناء ما سموه
11:18
My First Jammer. (Laughter)
256
678016
4334
"جهاز التشويش الأول". (ضحك)
11:22
If you look closely at this device,
257
682350
2378
اذا نظرتم عن قرب لهذا الجهاز،
11:24
it's got a switch for encryption or cleartext.
258
684728
3630
لديه مفتاح للتشفير أو النص الواضح.
11:28
Let me advance the slide, and now I'll go back.
259
688358
3050
دعوني اعرض الشريحة التالية، والآن سوف أعود.
11:31
You see the difference?
260
691408
2547
هل ترون الفرق؟
11:33
This is plain text. This is encrypted.
261
693955
2557
هذا نص عادي. هذا مشفر.
11:36
There's one little dot that shows up on the screen,
262
696512
2557
هناك نقطة صغيرة تظهر على الشاشة،
11:39
and one little tiny turn of the switch.
263
699069
2085
ولفة واحدة صغيرة للمفتاح.
11:41
And so the researchers asked themselves, "I wonder how
264
701154
1904
حينئذ سأل الباحثون أنفسهم : "أتساءل كم
11:43
many times very secure, important, sensitive conversations
265
703058
4257
مرة تحدث محادثات سرية جداً، مهمة، حساسة
11:47
are happening on these two-way radios where they forget
266
707315
1623
على تلك الراديوهات ثنائية الاتجاه حيث ينسون
11:48
to encrypt and they don't notice that they didn't encrypt?"
267
708938
2910
تشفير المحادثات ولا يلاحظون أنهم لم يشفروها؟ "
11:51
So they bought a scanner. These are perfectly legal
268
711848
3339
اذاً قاموا بشراء ماسح ضوئي. هذه قانونية تماماً
11:55
and they run at the frequency of the P25,
269
715187
3458
وتعمل على تردد P25،
11:58
and what they did is they hopped around frequencies
270
718645
1767
وما فعلوه أنهم تنقلوا بين الترددات
12:00
and they wrote software to listen in.
271
720412
2510
وكتبو برنامج لسماع المحادثات.
12:02
If they found encrypted communication, they stayed
272
722922
2634
إذا وجدوا اتصال مشفر، ظلوا
12:05
on that channel and they wrote down, that's a channel
273
725556
1686
على تلك القناة ودونوا ذلك، أنها قناة
12:07
that these people communicate in,
274
727242
1788
يستعملها هؤلاء الاشخاص للتواصل فيما بينهم،
12:09
these law enforcement agencies,
275
729030
1622
وحدات الشرطة تلك،
12:10
and they went to 20 metropolitan areas and listened in
276
730652
3391
وذهبوا إلى عشرين منطقة حضرية واستمعوا
12:14
on conversations that were happening at those frequencies.
277
734043
3475
إلى محادثات كانت تحدث على تلك الترددات.
12:17
They found that in every metropolitan area,
278
737518
3239
لقد وجدوا أن في كل منطقة حضرية،
12:20
they would capture over 20 minutes a day
279
740757
2154
أنهم يستطيعون التقاط ما يفوق عشرين دقيقة في اليوم
12:22
of cleartext communication.
280
742911
2375
من المحادثات ذات النص الواضح.
12:25
And what kind of things were people talking about?
281
745286
2000
وما هي نوع الأشياء اللتي يتحدث الناس عنها؟
12:27
Well, they found the names and information
282
747286
1484
حسناً، وجدوا الأسماء والمعلومات
12:28
about confidential informants. They found information
283
748770
2852
حول مخبرين سريين. وجدوا معلومات
12:31
that was being recorded in wiretaps,
284
751622
2202
كانت تسجل على شرائط تنصت،
12:33
a bunch of crimes that were being discussed,
285
753824
2710
مجموعة من الجرائم التي يتم مناقشتها،
12:36
sensitive information.
286
756534
1162
معلومات حساسة.
12:37
It was mostly law enforcement and criminal.
287
757696
3363
كان معظمهم شرطة ومجرمون.
12:41
They went and reported this to the law enforcement
288
761059
1834
لقد ذهبوا وأبلغوا ذلك لجهات الشرطة
12:42
agencies, after anonymizing it,
289
762893
2023
بعد إخفاء هويتها،
12:44
and the vulnerability here is simply the user interface
290
764916
3000
ونقطة الضعف هنا هي ببساطة أن واجهة المستخدم
12:47
wasn't good enough. If you're talking
291
767916
1394
لم تكن جيدة كفاية. إذا كنت تتحدث
12:49
about something really secure and sensitive, it should
292
769310
2816
عن شيء أمني للغاية وحساس، اذاً ينبغي
12:52
be really clear to you that this conversation is encrypted.
293
772126
3293
أن يكون واضحاً لك أن هذه المحادثة مشفرة.
12:55
That one's pretty easy to fix.
294
775419
1886
هذه من السهل إصلاحها.
12:57
The last one I thought was really, really cool,
295
777305
1669
الأمر الأخير وجدته رائعاً جداً، جداً،
12:58
and I just had to show it to you, it's probably not something
296
778974
2813
وعلي بالفعل أن أريه لكم، إنه في الغالب ليس شيئاً
13:01
that you're going to lose sleep over
297
781787
1005
ستصابون بالأرق بسببه
13:02
like the cars or the defibrillators,
298
782792
1791
مثل السيارات أو منظمات ضربات القلب،
13:04
but it's stealing keystrokes.
299
784583
3023
لكن هو سرقة ضربات المفاتيح.
13:07
Now, we've all looked at smartphones upside down.
300
787606
2747
الآن، جميعنا قد تفحصنا الأجهزة الذكية من جميع الجهات.
13:10
Every security expert wants to hack a smartphone,
301
790353
2190
كل خبير أمني يريد اختراق هاتف ذكي،
13:12
and we tend to look at the USB port, the GPS for tracking,
302
792543
4612
ونحن نميل للنظر إلى منفذ "اليو اس بي"، و"الجي بي اس" للتعقب،
13:17
the camera, the microphone, but no one up till this point
303
797155
3208
الكاميرا، الميكروفون، لكن لا أحد وصولاً الى هذه النقطة
13:20
had looked at the accelerometer.
304
800363
1580
قد نظر إلى مقياس التسارع.
13:21
The accelerometer is the thing that determines
305
801943
1647
مقياس التسارع هو الشيء الذي يحدد
13:23
the vertical orientation of the smartphone.
306
803590
3494
الإتجاه العمودي للهاتف الذكي.
13:27
And so they had a simple setup.
307
807084
1417
وهكذا قاموا بضبط بسيط.
13:28
They put a smartphone next to a keyboard,
308
808501
2758
وضعوا هاتف ذكي بجوار لوحة مفاتيح،
13:31
and they had people type, and then their goal was
309
811259
2712
وجعلوا أشخاص يكتبون على تلك اللوحة، ومن ثم كان هدفهم
13:33
to use the vibrations that were created by typing
310
813971
2856
استخدام الإهتزازات التي تنتج عن عملية الكتابة
13:36
to measure the change in the accelerometer reading
311
816827
4240
لقياس التغير في قراءة مقياس التسارع
13:41
to determine what the person had been typing.
312
821067
3176
لتحديد ماكان يكتبه ذلك الشخص.
13:44
Now, when they tried this on an iPhone 3GS,
313
824243
2576
الآن، عندما جربوا هذا على جهاز "آي فون 3جي اس"،
13:46
this is a graph of the perturbations that were created
314
826819
2769
هذا رسم بياني للإضطرابات التي تم إنشاؤها
13:49
by the typing, and you can see that it's very difficult
315
829588
3241
بواسطة الكتابة، ويمكنك أن ترى أنه من الصعب جداً
13:52
to tell when somebody was typing or what they were typing,
316
832829
3078
معرفة متى ما كان شخص يكتب أو ماذا كان يكتب،
13:55
but the iPhone 4 greatly improved the accelerometer,
317
835907
3090
ولكن "آي فون" طور مقياس التسارع بشكل كبير،
13:58
and so the same measurement
318
838997
3480
ولذا نفس القياسات
14:02
produced this graph.
319
842477
1832
قد أنتجت هذا الرسم البياني.
14:04
Now that gave you a lot of information while someone
320
844309
2486
الآن هذا أعطاك الكثير من المعلومات بينما شخص ما
14:06
was typing, and what they did then is used advanced
321
846795
3241
يقوم بالكتابة، ومافعلوه عندها أنهم استخدموا
14:10
artificial intelligence techniques called machine learning
322
850036
3007
تقنيات ذكاء إصطناعي متقدم تدعى بتعلم الألة
14:13
to have a training phase,
323
853043
1431
لإيجاد مرحلة تدريب،
14:14
and so they got most likely grad students
324
854474
2236
وأحضروا في الغالب طلاب مدرسة
14:16
to type in a whole lot of things, and to learn,
325
856710
3789
لكتابةة الكثير جداً من الأشياء، وليتعلموا،
14:20
to have the system use the machine learning tools that
326
860499
2768
لجعل النظام يستخدم أدوات تعليم الآلة التي
14:23
were available to learn what it is that the people were typing
327
863267
2863
كانت متاحة لتعرف ماهو الذي كان يكتبه الناس
14:26
and to match that up
328
866130
2827
ولمطابقة ذلك
14:28
with the measurements in the accelerometer.
329
868957
2477
مع القياسات في مقياس التسارع.
14:31
And then there's the attack phase, where you get
330
871434
1635
ومن ثم هناك مرحلة الهجوم، حيث يمكنك جعل
14:33
somebody to type something in, you don't know what it was,
331
873069
2811
شخص ما يكتب شيئاً، أنت لا تعرف ما هو،
14:35
but you use your model that you created
332
875880
1297
ولكن تستخدم النموذج الخاص بك الذي قمت بإنشائه
14:37
in the training phase to figure out what they were typing.
333
877177
3442
في مرحلة التدريب لمعرفة ما قاموا بكتابته.
14:40
They had pretty good success. This is an article from the USA Today.
334
880619
3484
لقد حققوا نجاحاً كبيراً. هذا مقال من "الولايات المتحدة الأمريكية اليوم".
14:44
They typed in, "The Illinois Supreme Court has ruled
335
884103
2609
لقد كتبوا، "حكمت المحكمة العليا بولاية إلينوي
14:46
that Rahm Emanuel is eligible to run for Mayor of Chicago"
336
886712
2962
أن رام إيمانويل مؤهل للترشح لعمدة شيكاغو"
14:49
— see, I tied it in to the last talk —
337
889674
1354
— هل رأيتم، لقد ربطت ذلك بالحديث الأخير —
14:51
"and ordered him to stay on the ballot."
338
891028
2118
"وأمرته بالبقاء في قائمة المترشحين".
14:53
Now, the system is interesting, because it produced
339
893146
2771
الآن، النظام مثير للإهتمام، لأنه أنتج
14:55
"Illinois Supreme" and then it wasn't sure.
340
895917
2886
"إلينوي العليا" ومن ثم لم يكن أكيداً.
14:58
The model produced a bunch of options,
341
898803
1950
أنتج النموذج مجموعة من الخيارات،
15:00
and this is the beauty of some of the A.I. techniques,
342
900753
2709
وهذا هو جمال بعض تقنيات الذكاء الاصطناعي،
15:03
is that computers are good at some things,
343
903462
2250
هو أن أجهزة الحاسوب جيدة في بعض الأمور،
15:05
humans are good at other things,
344
905712
1534
البشر جيدون في أمور أخرى،
15:07
take the best of both and let the humans solve this one.
345
907246
1931
خذ أفضل مافي الأمرين ودع البشر يحلون هذا الأمر.
15:09
Don't waste computer cycles.
346
909177
1382
لا تضيع دورات الحاسوب.
15:10
A human's not going to think it's the Supreme might.
347
910559
2136
الإنسان لن يعتقد أنه قدرة عليا.
15:12
It's the Supreme Court, right?
348
912695
1740
هي المحكمة العليا، صحيح؟
15:14
And so, together we're able to reproduce typing
349
914435
2530
وهكذا، معاً نحن قادرون على إعادة إنتاج الكتابة
15:16
simply by measuring the accelerometer.
350
916965
2949
ببساطة عن طريق قياس مقياس التسارع.
15:19
Why does this matter? Well, in the Android platform,
351
919914
3502
لماذا هذا الأمر مهم؟ حسناً، في منصة الأندرويد،
15:23
for example, the developers have a manifest
352
923416
4133
على سبيل المثال، يكون للمطورين بيان
15:27
where every device on there, the microphone, etc.,
353
927564
2584
حيث كل جهاز هناك، الميكروفون، ...الخ،
15:30
has to register if you're going to use it
354
930148
1956
يجب أن يتسجل إذا كنت تريد استخدامه
15:32
so that hackers can't take over it,
355
932104
2316
كي لا يتمكن قراصنة الكمبيوتر من الإستيلاء عليه،
15:34
but nobody controls the accelerometer.
356
934420
3108
لكن لا أحد يتحكم في مقياس التسارع.
15:37
So what's the point? You can leave your iPhone next to
357
937528
2216
اذاً ماهو القصد؟ يمكنك ترك "آي فون" الخاص بك إلى جانب
15:39
someone's keyboard, and just leave the room,
358
939744
2106
لوحة مفاتيح شخص ما، وفقط أترك الغرفة،
15:41
and then later recover what they did,
359
941850
1639
ومن ثم لاحقاً استرجع ما كتبوه،
15:43
even without using the microphone.
360
943489
1711
حتى بدون استخدام الميكروفون.
15:45
If someone is able to put malware on your iPhone,
361
945200
2174
إذا كان شخص ما قادراً على وضع برنامج ضار على "الآي فون" الخاص بك،
15:47
they could then maybe get the typing that you do
362
947374
2848
حينئذ ربما بإمكانهم الحصول على ما قمت بكتابته
15:50
whenever you put your iPhone next to your keyboard.
363
950222
2321
متى ما وضعت "الآي فون" الخاص بك بجوار لوحة المفاتيح الخاصة بك.
15:52
There's several other notable attacks that unfortunately
364
952543
2271
هناك العديد من الهجمات الأخرى الملحوظة التي لسوء الحظ
15:54
I don't have time to go into, but the one that I wanted
365
954814
2131
ليس لدي الوقت الكافي لذكرها، لكن التي أريد
15:56
to point out was a group from the University of Michigan
366
956945
2277
الإشارة إليها هو أن مجموعة من جامعة ميتشيغان
15:59
which was able to take voting machines,
367
959222
2441
كانو بإمكانهم أخذ آلات التصويت،
16:01
the Sequoia AVC Edge DREs that
368
961663
2498
"سيكويا ايه في سي ادج دي آر إي س" التي
16:04
were going to be used in New Jersey in the election
369
964161
1555
كانت ستستخدم في نيوچيرسي بالإنتخابات
16:05
that were left in a hallway, and put Pac-Man on it.
370
965716
2161
التي تركت في ممر، ووضعوا عليها لعبة باك مان.
16:07
So they ran the Pac-Man game.
371
967877
3623
اذا شغلوا لعبة الباك مان.
16:11
What does this all mean?
372
971500
1747
ماذا يعني كل هذا؟
16:13
Well, I think that society tends to adopt technology
373
973247
3647
حسناً، أعتقد أن المجتمع يميل إلى اعتماد التكنولوجيا
16:16
really quickly. I love the next coolest gadget.
374
976894
2824
بسرعة كبيرة. أنا أحب اقتناء الأداة الجديدة التالية.
16:19
But it's very important, and these researchers are showing,
375
979718
2614
ولكن من المهم جداً، وكما عرض هؤلاء الباحثين،
16:22
that the developers of these things
376
982332
1360
أن مطوري تلك الأشياء
16:23
need to take security into account from the very beginning,
377
983692
2865
يجب أن يأخذوا موضوع الحماية في عين الإعتبار من البداية،
16:26
and need to realize that they may have a threat model,
378
986557
2785
ومن الضروري أن يدركوا بأن لديهم نموذج تهديد،
16:29
but the attackers may not be nice enough
379
989342
2462
لكن المهاجمين قد لا يكونون لطيفين كفاية
16:31
to limit themselves to that threat model,
380
991804
1777
لحد أنفسهم بنموذج التهديد ذلك،
16:33
and so you need to think outside of the box.
381
993581
2537
ولذا أنتم بحاجة للتفكير خارج الصندوق.
16:36
What we can do is be aware
382
996118
1578
ما يمكن أن نفعله أن ندرك
16:37
that devices can be compromised,
383
997696
2479
بأن الأجهزة يمكن أن تتعرض للخطر،
16:40
and anything that has software in it
384
1000175
1699
وأي شيء يحتوي برمجيات بداخله
16:41
is going to be vulnerable. It's going to have bugs.
385
1001874
2649
سيكون قابل للإختراق. سيكون فيه معيبات.
16:44
Thank you very much. (Applause)
386
1004523
3497
شكراً جزيلاً لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7