Avi Rubin: All your devices can be hacked

42,825 views ・ 2015-07-15

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Ondra Koupil Korektor: Jiri Macura
00:12
I'm a computer science professor,
1
12588
3031
Jsem profesor počítačových věd
00:15
and my area of expertise is
2
15619
2313
a specializuji se
00:17
computer and information security.
3
17932
2199
na počítačovou a informační bezpečnost.
00:20
When I was in graduate school,
4
20131
2320
Během svého postgraduálního studia
00:22
I had the opportunity to overhear my grandmother
5
22451
2601
jsem jednou zaslechnul, jak si má babička povídá
00:25
describing to one of her fellow senior citizens
6
25052
4134
s jinou důchodkyní o tom,
00:29
what I did for a living.
7
29186
2369
čím se vlastně zabývám.
00:31
Apparently, I was in charge of making sure that
8
31555
3562
Podle ní jsem byl zodpovědný za to,
00:35
no one stole the computers from the university. (Laughter)
9
35117
3900
aby nikdo z univerzity neukradl počítač. (Smích)
00:39
And, you know, that's a perfectly reasonable thing
10
39017
2744
A víte, je to vlastně docela pochopitelné.
00:41
for her to think, because I told her I was working
11
41761
1920
Říkal jsem jí, že pracuji
00:43
in computer security,
12
43681
1507
na zabezpečení počítačů,
00:45
and it was interesting to get her perspective.
13
45188
3597
a bylo docela zajímavé to vidět z jejího pohledu.
00:48
But that's not the most ridiculous thing I've ever heard
14
48785
2617
Ale to není ta nejpodivnější věc,
00:51
anyone say about my work.
15
51402
2017
kterou kdy někdo řekl o mé práci.
00:53
The most ridiculous thing I ever heard is,
16
53419
2284
Tou nejpodivnější věcí bylo,
00:55
I was at a dinner party, and a woman heard
17
55703
3134
když na večírku jedna paní zaslechla,
00:58
that I work in computer security,
18
58837
1783
že pracuji v oblasti počítačové bezpečnosti,
01:00
and she asked me if -- she said her computer had been
19
60620
3517
a zeptala se mě... řekla, že její počítač
01:04
infected by a virus, and she was very concerned that she
20
64137
3436
byl infikován nějakým virem a ona se teď bojí,
01:07
might get sick from it, that she could get this virus. (Laughter)
21
67573
3951
že by ten virus od něj mohla dostat také, že by onemocněla. (Smích)
01:11
And I'm not a doctor, but I reassured her
22
71524
2943
Nejsem sice doktor, ale ubezpečil jsem ji,
01:14
that it was very, very unlikely that this would happen,
23
74467
3144
že to je velmi, opravdu velmi nepravděpodobné,
01:17
but if she felt more comfortable, she could be free to use
24
77611
2801
ale pokud chce mít klid,
01:20
latex gloves when she was on the computer,
25
80412
1848
tak může při práci s počítačem nosit latexové rukavice,
01:22
and there would be no harm whatsoever in that.
26
82260
3392
čímž rozhodně nic nemůže pokazit.
01:25
I'm going to get back to this notion of being able to get
27
85652
2507
Vrátím se zpátky k té myšlence, že by se člověk
01:28
a virus from your computer, in a serious way.
28
88159
3508
mohl opravdu nakazit počítačovým virem.
01:31
What I'm going to talk to you about today
29
91667
1640
Dneska bych chtěl mluvit
01:33
are some hacks, some real world cyberattacks that people
30
93307
4846
o hackování, o opravdových kybernetických útocích,
01:38
in my community, the academic research community,
31
98153
2554
které provedli lidé z mé branže, akademičtí výzkumníci,
01:40
have performed, which I don't think
32
100707
2794
a myslím si, že většina lidí
01:43
most people know about,
33
103501
1208
o nich ani neslyšela,
01:44
and I think they're very interesting and scary,
34
104709
3028
ale jsou velmi zajímavé a děsivé.
01:47
and this talk is kind of a greatest hits
35
107737
2441
Tato přednáška je tedy taková hitparáda
01:50
of the academic security community's hacks.
36
110178
2991
nejlepších akademických bezpečnostních hacků.
01:53
None of the work is my work. It's all work
37
113169
1987
Nic z toho jsem neudělal já.
01:55
that my colleagues have done, and I actually asked them
38
115156
2174
Všechno je to dílem mých kolegů. Dokonce jsem je požádal
01:57
for their slides and incorporated them into this talk.
39
117330
2557
o poskytnutí podkladů a snímků pro mou přednášku.
01:59
So the first one I'm going to talk about
40
119887
1742
Nejdřív budu mluvit
02:01
are implanted medical devices.
41
121629
2674
o implantovaných zdravotnických zařízeních.
02:04
Now medical devices have come a long way technologically.
42
124303
3040
Medicínská zařízení už po technologické stránce ušla notný kus cesty.
02:07
You can see in 1926 the first pacemaker was invented.
43
127343
3856
První kardiostimulátor byl vynalezen v roce 1926.
02:11
1960, the first internal pacemaker was implanted,
44
131199
3552
V roce 1960 byl poprvé implantován interně do těla,
02:14
hopefully a little smaller than that one that you see there,
45
134751
2552
naštěstí už byl menší, než ten, který vidíte zde,
02:17
and the technology has continued to move forward.
46
137303
2968
a technologický vývoj se nezastavoval.
02:20
In 2006, we hit an important milestone from the perspective
47
140271
4633
V roce 2006 jsme dosáhli dalšího významného milníku,
02:24
of computer security.
48
144904
3167
hlavně z hlediska počítačové bezpečnosti.
02:28
And why do I say that?
49
148071
1341
Proč to říkám?
02:29
Because that's when implanted devices inside of people
50
149412
2890
Protože tehdy se v zařízeních implantovaných do lidského těla
02:32
started to have networking capabilities.
51
152302
2745
začala používat bezdrátová síťová komunikace.
02:35
One thing that brings us close to home is we look
52
155047
1880
Abyste lépe pochopili, jaký to má dopad,
02:36
at Dick Cheney's device, he had a device that
53
156927
2705
podívejme se na toto zařízení Dicka Cheneyho.
02:39
pumped blood from an aorta to another part of the heart,
54
159632
3869
Má v sobě takový přístroj, který pumpuje krev z aorty do jiné části srdce
02:43
and as you can see at the bottom there,
55
163501
1183
a jak vidíte tady dole,
02:44
it was controlled by a computer controller,
56
164684
3009
je řízen malým počítačem.
02:47
and if you ever thought that software liability
57
167693
2517
Pokud jste někdy mysleli, že spolehlivost software
02:50
was very important, get one of these inside of you.
58
170210
3589
je důležitá, nechte si něco takového voperovat do těla.
02:53
Now what a research team did was they got their hands
59
173799
3695
Takže, co ti výzkumníci udělali?
02:57
on what's called an ICD.
60
177494
1420
Vzali něco, čemu se říká ICD.
02:58
This is a defibrillator, and this is a device
61
178914
2070
Defibrilátor. Je to zařízení,
03:00
that goes into a person to control their heart rhythm,
62
180984
4336
které se voperuje do hrudi, řídí srdeční rytmus
03:05
and these have saved many lives.
63
185320
2338
a už zachránilo spoustu lidských životů.
03:07
Well, in order to not have to open up the person
64
187658
2472
A aby se do člověka nemuselo řezat pokaždé,
03:10
every time you want to reprogram their device
65
190130
2194
když je potřeba toto zařízení přeprogramovat
03:12
or do some diagnostics on it, they made the thing be able
66
192324
2455
nebo nějak diagnostikovat, tak je schopné
03:14
to communicate wirelessly, and what this research team did
67
194779
3102
komunikovat bezdrátově. Výzkumníci pomocí reverzního inženýrství
03:17
is they reverse engineered the wireless protocol,
68
197881
2610
napodobili tento protokol bezdrátové komunikace
03:20
and they built the device you see pictured here,
69
200491
1872
a vyrobili jiný přístroj, který vidíte zde,
03:22
with a little antenna, that could talk the protocol
70
202363
2760
s malou anténou, který byl schopný tento protokol používat
03:25
to the device, and thus control it.
71
205123
4475
a tedy ovládat celé zařízení.
03:29
In order to make their experience real -- they were unable
72
209598
2689
Aby ověřili, že to opravdu funguje
03:32
to find any volunteers, and so they went
73
212287
2472
- nedokázali totiž najít žádné dobrovolníky,
03:34
and they got some ground beef and some bacon
74
214759
2144
tak vzali pořádný kus hovězího a slaniny,
03:36
and they wrapped it all up to about the size
75
216903
1788
udělali z toho takovou kapsu přibližně o rozměrech,
03:38
of a human being's area where the device would go,
76
218691
2798
které má lidské tělo v místech, kam se tato zařízaní dávají,
03:41
and they stuck the device inside it
77
221489
1454
a do ní pak strčili toto zařízení,
03:42
to perform their experiment somewhat realistically.
78
222943
3132
aby měli realistické podmínky pro svůj experiment.
03:46
They launched many, many successful attacks.
79
226075
3020
Podařilo se jim vykonat mnoho úspěšných útoků,
03:49
One that I'll highlight here is changing the patient's name.
80
229095
3056
například dokázali změnit uložené jméno pacienta.
03:52
I don't know why you would want to do that,
81
232151
993
Nevím, proč by to někdo dělal,
03:53
but I sure wouldn't want that done to me.
82
233144
2104
ale určitě bych nechtěl, aby to někdo udělal mně.
03:55
And they were able to change therapies,
83
235248
2331
Byli schopni změnit uložené terapeutické programy
03:57
including disabling the device -- and this is with a real,
84
237579
2495
a dokonce zařízení úplně vypnout.
04:00
commercial, off-the-shelf device --
85
240074
1896
A to na opravdovém, prodávaném a využívaném zařízení,
04:01
simply by performing reverse engineering and sending
86
241970
2046
prostým reverzním inženýrstvím
04:04
wireless signals to it.
87
244016
2989
a posíláním bezdrátových signálů.
04:07
There was a piece on NPR that some of these ICDs
88
247005
3580
Dokonce existoval jeden typ kardiostimulátoru,
04:10
could actually have their performance disrupted
89
250585
2422
jehož činnost bylo možné narušit
04:13
simply by holding a pair of headphones onto them.
90
253007
3651
přiložením obyčejných sluchátek.
04:16
Now, wireless and the Internet
91
256658
1409
Bezdrátové technologie a Internet
04:18
can improve health care greatly.
92
258067
1652
nám mohou velmi pomáhat s péčí o zdraví.
04:19
There's several examples up on the screen
93
259719
2087
Na obrazovce teď vidíte několik situací,
04:21
of situations where doctors are looking to implant devices
94
261806
3107
ve kterých doktoři voperovávají do těl pacientů
04:24
inside of people, and all of these devices now,
95
264913
2865
různá zařízení a tato zařízení dnes
04:27
it's standard that they communicate wirelessly,
96
267778
3125
již běžně umí komunikovat bezdrátově.
04:30
and I think this is great,
97
270903
1412
To je sice skvělé,
04:32
but without a full understanding of trustworthy computing,
98
272315
3105
ale pokud plně nechápete zabezpečení takového zařízení,
04:35
and without understanding what attackers can do
99
275420
2407
pokud nevíte, co všechno mohou útočníci udělat,
04:37
and the security risks from the beginning,
100
277827
2147
a nerozumíte rizikům úplně od počátku,
04:39
there's a lot of danger in this.
101
279974
2390
tak to může být dost nebezpečné.
04:42
Okay, let me shift gears and show you another target.
102
282364
1477
Teď se podíváme na něco úplně jiného.
04:43
I'm going to show you a few different targets like this,
103
283841
2088
Během své přednášky vám ukážu
04:45
and that's my talk. So we'll look at automobiles.
104
285929
2917
několik takových příkladů. Teď se zaměříme na automobily.
04:48
This is a car, and it has a lot of components,
105
288846
2896
Tohle je auto. V dnešní době se skládá z mnoha součástí,
04:51
a lot of electronics in it today.
106
291742
1620
ze spousty elektroniky.
04:53
In fact, it's got many, many different computers inside of it,
107
293362
4377
Ve skutečnosti má v sobě mnoho, mnoho nejrůznějších počítačů,
04:57
more Pentiums than my lab did when I was in college,
108
297739
3155
více pentií, než měla celá naše laborka, když jsem studoval.
05:00
and they're connected by a wired network.
109
300894
3639
A ty jsou všechny propojeny klasickou kabelovou sítí.
05:04
There's also a wireless network in the car,
110
304533
3431
Ale v autě jsou i bezdrátové sítě,
05:07
which can be reached from many different ways.
111
307964
3233
ke kterým se lze připojit různými způsoby.
05:11
So there's Bluetooth, there's the FM and XM radio,
112
311197
3701
Je tu Bluetooth, je tu FM nebo satelitní rádio,
05:14
there's actually wi-fi, there's sensors in the wheels
113
314898
2820
často klasická wi-fi, v kolech bývají senzory,
05:17
that wirelessly communicate the tire pressure
114
317718
2153
které bezdrátově komunikují s palubním počítačem
05:19
to a controller on board.
115
319871
1806
a měří tlak v pneumatikách.
05:21
The modern car is a sophisticated multi-computer device.
116
321677
4918
Moderní auto je sofistikované zařízení složené z mnoha počítačů.
05:26
And what happens if somebody wanted to attack this?
117
326595
3322
Co se stane, když se na to někdo pokusí zaútočit?
05:29
Well, that's what the researchers
118
329917
1317
Povím vám o tom,
05:31
that I'm going to talk about today did.
119
331234
1871
co se výzkumníkům podařilo udělat.
05:33
They basically stuck an attacker on the wired network
120
333105
2977
Zkoušeli zaútočit na normální drátovou síť
05:36
and on the wireless network.
121
336082
2322
a na bezdrátovou síť.
05:38
Now, they have two areas they can attack.
122
338404
2699
Mají dva způsoby, jak mohou útočit.
05:41
One is short-range wireless, where you can actually
123
341103
2038
Buď na krátkou vzdálenost,
05:43
communicate with the device from nearby,
124
343141
1781
na což je potřeba být poblíž cílového zařízení,
05:44
either through Bluetooth or wi-fi,
125
344922
2137
například pomocí Bluetooth nebo wi-fi.
05:47
and the other is long-range, where you can communicate
126
347059
2174
Anebo na velkou vzdálenost, kde můžete komunikovat
05:49
with the car through the cellular network,
127
349233
1782
s autem prostřednictvím sítě mobilních telefonů
05:51
or through one of the radio stations.
128
351015
1960
anebo přes signál rádiových stanic.
05:52
Think about it. When a car receives a radio signal,
129
352975
3049
Představte si to. Když auto přijme rádiový signál,
05:56
it's processed by software.
130
356024
2201
musí ho zpracovat nějaký software.
05:58
That software has to receive and decode the radio signal,
131
358225
3061
Tento software musí přijmout a dekódovat rádiový signál
06:01
and then figure out what to do with it,
132
361286
1119
a poté rozhodnout, co se s ním má udělat,
06:02
even if it's just music that it needs to play on the radio,
133
362405
3024
i když to je třeba jen hudba, kterou zrovna rádiová stanice vysílá.
06:05
and that software that does that decoding,
134
365429
2268
A tento software, který se stará o dekódování,
06:07
if it has any bugs in it, could create a vulnerability
135
367697
3093
pokud má v sobě nějaké chyby, tak může být zneužit k tomu,
06:10
for somebody to hack the car.
136
370790
3035
aby se někdo nahackoval do auta.
06:13
The way that the researchers did this work is,
137
373825
2952
Výzkumníci to udělali tak,
06:16
they read the software in the computer chips
138
376777
4223
že přečetli software uložený v mikročipech v autě
06:21
that were in the car, and then they used sophisticated
139
381000
3193
a pak pomocí sofistikovaných nástrojů
06:24
reverse engineering tools
140
384193
1414
reverzního inženýrství zjistili,
06:25
to figure out what that software did,
141
385607
2055
co vlastně tento software dělá.
06:27
and then they found vulnerabilities in that software,
142
387662
3041
Pak našli jeho zranitelná místa
06:30
and then they built exploits to exploit those.
143
390703
3346
a připravili útočný kód, který je dokázal zneužít.
06:34
They actually carried out their attack in real life.
144
394049
2382
Vyzkoušeli to i v reálu.
06:36
They bought two cars, and I guess
145
396431
1350
Koupili hned dvě auta,
06:37
they have better budgets than I do.
146
397781
2918
asi měli lepší rozpočet než já.
06:40
The first threat model was to see what someone could do
147
400699
2590
Při prvním pokusu zkoušeli, co by mohl útočník udělat,
06:43
if an attacker actually got access
148
403289
2144
pokud by se mu podařilo
06:45
to the internal network on the car.
149
405433
2053
získat přístup k vnitřní síti automobilu.
06:47
Okay, so think of that as, someone gets to go to your car,
150
407486
2603
OK, to znamená, že někdo přijde přímo k vašemu autu,
06:50
they get to mess around with it, and then they leave,
151
410089
2904
nějakou chvíli se v něm hrabe, pak odejde,
06:52
and now, what kind of trouble are you in?
152
412993
2368
co všechno vám to pak může způsobit?
06:55
The other threat model is that they contact you
153
415361
2792
Druhý typ hrozby je, že se k vám připojí
06:58
in real time over one of the wireless networks
154
418153
2457
v dané chvíli na dálku, přes bezdrátové sítě,
07:00
like the cellular, or something like that,
155
420610
2055
třeba přes síť mobilních telefonů nebo něco takového,
07:02
never having actually gotten physical access to your car.
156
422665
4000
takže vůbec nemusí mít fyzický přístup k vašemu autu.
07:06
This is what their setup looks like for the first model,
157
426665
2824
Takhle vypadala jejich výbava při prvním pokusu,
07:09
where you get to have access to the car.
158
429489
1683
když měli přístup k tomu autu.
07:11
They put a laptop, and they connected to the diagnostic unit
159
431172
3387
Vzali laptop, připojili ho k diagnostické jednotce
07:14
on the in-car network, and they did all kinds of silly things,
160
434559
2939
na vnitřní síti auta a mohli dělat spoustu kravinek,
07:17
like here's a picture of the speedometer
161
437498
2783
třeba tohle - to je rychloměr,
07:20
showing 140 miles an hour when the car's in park.
162
440281
2816
který ukazuje 140 mil za hodinu, i když auto stojí na parkovišti.
07:23
Once you have control of the car's computers,
163
443097
2373
Jakmile máte pod kontrolou počítačový systém auta,
07:25
you can do anything.
164
445470
919
můžete udělat cokoliv.
07:26
Now you might say, "Okay, that's silly."
165
446389
1616
Asi si říkáte: "OK, to je pěkná ptákovina."
07:28
Well, what if you make the car always say
166
448005
1659
No jo, ale co když donutíte tachometr
07:29
it's going 20 miles an hour slower than it's actually going?
167
449664
2741
ukazovat rychlost vždy o 20 mil nižší, než ve skutečnosti?
07:32
You might produce a lot of speeding tickets.
168
452405
2542
Asi byste tím vyrobili spoustu pokut.
07:34
Then they went out to an abandoned airstrip with two cars,
169
454947
3856
Pak se vydali na opuštěné letiště. Měli dvě auta,
07:38
the target victim car and the chase car,
170
458803
2745
jedno jako cílová oběť, druhé útočník,
07:41
and they launched a bunch of other attacks.
171
461548
2746
a vyzkoušeli několik dalších útoků.
07:44
One of the things they were able to do from the chase car
172
464294
2766
Jedna z věcí, kterou dokázali z druhého auta,
07:47
is apply the brakes on the other car,
173
467060
1974
bylo zabrzdit to první,
07:49
simply by hacking the computer.
174
469034
1560
jednoduše přes nabouraný počítač.
07:50
They were able to disable the brakes.
175
470594
2431
Také mu dokázali brzdy úplně vypnout.
07:53
They also were able to install malware that wouldn't kick in
176
473025
3178
A také se jim povedlo nainstalovat škodlivý software,
07:56
and wouldn't trigger until the car was doing something like
177
476203
2425
který nic neprováděl a čekal, dokud auto něco neudělá,
07:58
going over 20 miles an hour, or something like that.
178
478628
3746
například nepřekročí rychlost 20 mil za hodinu nebo tak něco.
08:02
The results are astonishing, and when they gave this talk,
179
482374
2758
Výsledky byly zarážející. Když o tom přednášeli,
08:05
even though they gave this talk at a conference
180
485132
1716
ačkoliv přednášeli na konferenci
08:06
to a bunch of computer security researchers,
181
486848
1726
pro skupinu odborníků na počítačovou bezpečnost,
08:08
everybody was gasping.
182
488574
1700
tak stejně všem vyrazili dech.
08:10
They were able to take over a bunch of critical computers
183
490274
3699
Byli schopni ovládnout hromadu zásadních počítačových systémů
08:13
inside the car: the brakes computer, the lighting computer,
184
493973
3761
uvnitř auta: řízení brzd, světel,
08:17
the engine, the dash, the radio, etc.,
185
497734
2827
motoru, tachometru, rádia atd.,
08:20
and they were able to perform these on real commercial
186
500561
2293
a to vše přes rádiovou síť a u normálních,
08:22
cars that they purchased using the radio network.
187
502854
3027
běžně dostupných a prodávaných aut, které si k tomu koupili.
08:25
They were able to compromise every single one of the
188
505881
3003
Dokázali se dostat do každého kousíčku softwaru,
08:28
pieces of software that controlled every single one
189
508884
2466
který řídí veškeré bezdrátové funkce
08:31
of the wireless capabilities of the car.
190
511350
3015
v autě.
08:34
All of these were implemented successfully.
191
514365
2513
A všechno se jim to podařilo.
08:36
How would you steal a car in this model?
192
516878
2352
Jak byste s tím ukradli auto?
08:39
Well, you compromise the car by a buffer overflow
193
519230
3680
No, nejprve napadnete software v autě pomocí
08:42
of vulnerability in the software, something like that.
194
522910
2527
zranitelnosti typu buffer overflow nebo něčeho podobného.
08:45
You use the GPS in the car to locate it.
195
525437
2203
Pomocí zabudované GPS auto naleznete.
08:47
You remotely unlock the doors through the computer
196
527640
2195
Na dálku si prostřednictvím počítače odemknete dveře,
08:49
that controls that, start the engine, bypass anti-theft,
197
529835
3138
nastartujete motor, odpojíte alarm
08:52
and you've got yourself a car.
198
532973
1668
a máte nové auto.
08:54
Surveillance was really interesting.
199
534641
2487
Má to i zajímavé špionážní možnosti.
08:57
The authors of the study have a video where they show
200
537128
3209
Autoři této studie natočili video, kde ukazují,
09:00
themselves taking over a car and then turning on
201
540337
2549
jak převzali kontrolu nad autem, pak v něm zapnuli mikrofon
09:02
the microphone in the car, and listening in on the car
202
542886
2761
a poslouchali, co se uvnitř děje,
09:05
while tracking it via GPS on a map,
203
545647
3351
zatímco ho sledovali pomocí GPS na mapě.
09:08
and so that's something that the drivers of the car
204
548998
1713
O tom by řidič
09:10
would never know was happening.
205
550711
2168
nikdy neměl ani tušení.
09:12
Am I scaring you yet?
206
552879
2134
Už se bojíte?
09:15
I've got a few more of these interesting ones.
207
555013
1943
Mám ještě pár dalších zajímavostí.
09:16
These are ones where I went to a conference,
208
556956
1833
Vybral jsem je z toho, co jsem slyšel na konferenci,
09:18
and my mind was just blown, and I said,
209
558789
1933
byl jsem z toho celý paf a řekl si,
09:20
"I have to share this with other people."
210
560722
1826
"tohle musím říct i ostatním lidem."
09:22
This was Fabian Monrose's lab
211
562548
1623
Tohle udělali lidé z laboratoře Fabiana Monrose
09:24
at the University of North Carolina, and what they did was
212
564171
3456
z Univerzity Severní Karolíny.
09:27
something intuitive once you see it,
213
567627
2075
Zní to docela snadno, jakmile to jednou vidíte,
09:29
but kind of surprising.
214
569702
1714
ale stejně je to docela překvapivé.
09:31
They videotaped people on a bus,
215
571416
2259
Natáčeli lidi v autobusu
09:33
and then they post-processed the video.
216
573675
2840
a poté zpracovávali natočené záběry.
09:36
What you see here in number one is a
217
576515
2463
U čísla jedna vidíte
09:38
reflection in somebody's glasses of the smartphone
218
578978
4383
v něčích brýlích odraz toho,
09:43
that they're typing in.
219
583361
1425
co zrovna píše na svém smartphonu.
09:44
They wrote software to stabilize --
220
584786
1975
Vytvořili software, který dokáže obraz stabilizovat,
09:46
even though they were on a bus
221
586761
1365
přestože jedete autobusem
09:48
and maybe someone's holding their phone at an angle --
222
588126
3211
a i když třeba držíte telefon pod úhlem,
09:51
to stabilize the phone, process it, and
223
591337
2370
tak ho stabilizují a zpracují
09:53
you may know on your smartphone, when you type
224
593707
1885
a jak asi víte, když píšete na smartphonu heslo,
09:55
a password, the keys pop out a little bit, and they were able
225
595592
2939
tak stisknutá písmena na chviličku vyskočí,
09:58
to use that to reconstruct what the person was typing,
226
598531
2840
takže z toho dokáží sestavit, co ten člověk psal.
10:01
and had a language model for detecting typing.
227
601371
4321
Mají na to ještě jazykový model pro lepší detekci psaní.
10:05
What was interesting is, by videotaping on a bus,
228
605692
2335
Co bylo ještě zajímavé, tak z těch záznamů z autobusu
10:08
they were able to produce exactly what people
229
608027
2129
dokázali vyčíst přesně to,
10:10
on their smartphones were typing,
230
610156
2151
co lidé na smartphonech psali,
10:12
and then they had a surprising result, which is that
231
612307
2260
a k velkému překvapení
10:14
their software had not only done it for their target,
232
614567
2764
to jejich software dokázal udělat nejen pro jejich cíl,
10:17
but other people who accidentally happened
233
617331
1403
ale i pro ostatní lidi, kteří se náhodou
10:18
to be in the picture, they were able to produce
234
618734
2086
ocitli v záběru, i u těch dokázali vyčíst,
10:20
what those people had been typing, and that was kind of
235
620820
2727
co psali. Byl to takový vedlejší účinek
10:23
an accidental artifact of what their software was doing.
236
623547
3617
činnosti jejich softwaru.
10:27
I'll show you two more. One is P25 radios.
237
627164
4303
Ukážu vám ještě dvě. První jsou vysílačky P25.
10:31
P25 radios are used by law enforcement
238
631467
2800
P25 používají ozbrojené složky,
10:34
and all kinds of government agencies
239
634267
3407
nejrůznější vládní agentury
10:37
and people in combat to communicate,
240
637674
1736
a vojáci pro komunikaci,
10:39
and there's an encryption option on these phones.
241
639410
2833
a tyto telefony umí konverzaci šifrovat.
10:42
This is what the phone looks like. It's not really a phone.
242
642243
2728
Takhle ten telefon vypadá. Není to vlastě telefon,
10:44
It's more of a two-way radio.
243
644971
1206
spíše obousměrná vysílačka.
10:46
Motorola makes the most widely used one, and you can see
244
646177
3322
Nejčastěji používanou z nich vyrábí Motorola,
10:49
that they're used by Secret Service, they're used in combat,
245
649499
2649
jak vidíte, používají se ve válce nebo v tajných službách,
10:52
it's a very, very common standard in the U.S. and elsewhere.
246
652148
3102
jde o docela běžný standard v USA i jinde.
10:55
So one question the researchers asked themselves is,
247
655250
2305
Výzkumníci si tedy řekli,
10:57
could you block this thing, right?
248
657555
2704
tahle věc by se přece dala zablokovat, ne?
11:00
Could you run a denial-of-service,
249
660259
1583
Mohli byste dostat tyhle vysílačky mimo provoz,
11:01
because these are first responders?
250
661842
1824
když je používají složky první pomoci?
11:03
So, would a terrorist organization want to black out the
251
663666
1801
Mohli by teroristé způsobit jejich výpadek,
11:05
ability of police and fire to communicate at an emergency?
252
665467
4488
takže by v okamžiku krize nemohli policisté nebo hasiči komunikovat?
11:09
They found that there's this GirlTech device used for texting
253
669955
3072
Našli tohle zařízení značky GirlTech, které se používá na posílání zpráviček
11:13
that happens to operate at the same exact frequency
254
673027
2718
a náhodou pracuje na úplně stejné frekvenci jako P25,
11:15
as the P25, and they built what they called
255
675745
2271
a postavili s ním něco, co nazvali
11:18
My First Jammer. (Laughter)
256
678016
4334
Moje první rušička. (Smích)
11:22
If you look closely at this device,
257
682350
2378
Když se na vysílačku podíváte zblízka,
11:24
it's got a switch for encryption or cleartext.
258
684728
3630
uvidíte přepínač mezi otevřeným a šifrovaným režimem.
11:28
Let me advance the slide, and now I'll go back.
259
688358
3050
Teď se podívejte na další snímek a zase na ten původní.
11:31
You see the difference?
260
691408
2547
Vidíte rozdíl?
11:33
This is plain text. This is encrypted.
261
693955
2557
Tohle je otevřené. Tohle je šifrované.
11:36
There's one little dot that shows up on the screen,
262
696512
2557
Je to jen jeden malý puntík na displeji
11:39
and one little tiny turn of the switch.
263
699069
2085
a jeden maličký přepínač.
11:41
And so the researchers asked themselves, "I wonder how
264
701154
1904
Takže si výzkumníci řekli:
11:43
many times very secure, important, sensitive conversations
265
703058
4257
"Kolikrát se asi stává, že se přes tyto vysílačky
11:47
are happening on these two-way radios where they forget
266
707315
1623
mluví o velmi důležitých a tajných věcech
11:48
to encrypt and they don't notice that they didn't encrypt?"
267
708938
2910
a přitom se zapomene zapnout šifrování?"
11:51
So they bought a scanner. These are perfectly legal
268
711848
3339
Tak si koupili skener. Je naprosto legální
11:55
and they run at the frequency of the P25,
269
715187
3458
a umí pracovat na stejné frekvenci jako P25.
11:58
and what they did is they hopped around frequencies
270
718645
1767
Skákali s ním po frekvencích
12:00
and they wrote software to listen in.
271
720412
2510
a napsali software, který uměl poslouchat.
12:02
If they found encrypted communication, they stayed
272
722922
2634
Když narazili na šifrovanou komunikaci,
12:05
on that channel and they wrote down, that's a channel
273
725556
1686
zapsali si, že na tomto kanálu
12:07
that these people communicate in,
274
727242
1788
spolu komunikují lidé
12:09
these law enforcement agencies,
275
729030
1622
z vládních agentur nebo od policie,
12:10
and they went to 20 metropolitan areas and listened in
276
730652
3391
a pak šli do dvaceti velkých městských oblastí
12:14
on conversations that were happening at those frequencies.
277
734043
3475
a poslouchali, co se na těchto frekvencích děje.
12:17
They found that in every metropolitan area,
278
737518
3239
Zjistili, že v každé oblasti
12:20
they would capture over 20 minutes a day
279
740757
2154
zaznamenají přes 20 minut denně
12:22
of cleartext communication.
280
742911
2375
nešifrované komunikace.
12:25
And what kind of things were people talking about?
281
745286
2000
A co všechno tam zaslechli?
12:27
Well, they found the names and information
282
747286
1484
Například získali jména a další údaje
12:28
about confidential informants. They found information
283
748770
2852
o tajných informátorech. Také se dostali
12:31
that was being recorded in wiretaps,
284
751622
2202
k informacím z odposlechů,
12:33
a bunch of crimes that were being discussed,
285
753824
2710
k diskuzím o několika zločinech
12:36
sensitive information.
286
756534
1162
a k dalším citlivým informacím.
12:37
It was mostly law enforcement and criminal.
287
757696
3363
Šlo především o kriminalisty a policii.
12:41
They went and reported this to the law enforcement
288
761059
1834
Poté, co informace anonymizovali,
12:42
agencies, after anonymizing it,
289
762893
2023
je předali příslušným úřadům.
12:44
and the vulnerability here is simply the user interface
290
764916
3000
Zranitelné je zde přímo uživatelské rozhraní,
12:47
wasn't good enough. If you're talking
291
767916
1394
které není dostatečně promyšlené.
12:49
about something really secure and sensitive, it should
292
769310
2816
Když mluvíte o něčem tajném a důvěrném,
12:52
be really clear to you that this conversation is encrypted.
293
772126
3293
tak musí být naprosto zřejmé, zda je konverzace šifrována.
12:55
That one's pretty easy to fix.
294
775419
1886
Ale to se dá napravit docela jednoduše.
12:57
The last one I thought was really, really cool,
295
777305
1669
Poslední kousek je opravdu cool
12:58
and I just had to show it to you, it's probably not something
296
778974
2813
a chci vám o něm říct, ačkoliv to asi není něco,
13:01
that you're going to lose sleep over
297
781787
1005
kvůli čemu byste v noci nemohli spát,
13:02
like the cars or the defibrillators,
298
782792
1791
jako ta auta nebo defibrilátory.
13:04
but it's stealing keystrokes.
299
784583
3023
Jde o odposlouchávání klávesnice.
13:07
Now, we've all looked at smartphones upside down.
300
787606
2747
Všichni jsme už zevrubně prozkoumali smartphony.
13:10
Every security expert wants to hack a smartphone,
301
790353
2190
Každý expert na bezpečnost se chce nabourávat do smartphonu
13:12
and we tend to look at the USB port, the GPS for tracking,
302
792543
4612
a většinou se přitom díváme na USB port, GPS kvůli sledování,
13:17
the camera, the microphone, but no one up till this point
303
797155
3208
fotoaparát, mikrofon, ale nikdo se zatím pořádně nezaměřil
13:20
had looked at the accelerometer.
304
800363
1580
na akcelerometr.
13:21
The accelerometer is the thing that determines
305
801943
1647
Akcelerometr je taková věcička,
13:23
the vertical orientation of the smartphone.
306
803590
3494
která dokáže poznat, jak je telefon otočený.
13:27
And so they had a simple setup.
307
807084
1417
Udělali to docela jednoduše.
13:28
They put a smartphone next to a keyboard,
308
808501
2758
Položili smartphone na stůl vedle klávesnice
13:31
and they had people type, and then their goal was
309
811259
2712
a nechali na ní lidi psát. Jejich cílem bylo
13:33
to use the vibrations that were created by typing
310
813971
2856
pomocí akcelerometru měřit vibrace,
13:36
to measure the change in the accelerometer reading
311
816827
4240
které vznikají, když lidé mačkají klávesy,
13:41
to determine what the person had been typing.
312
821067
3176
a podle toho rozpoznat, co psali.
13:44
Now, when they tried this on an iPhone 3GS,
313
824243
2576
No, nejdřív to zkoušeli s iPhonem 3GS
13:46
this is a graph of the perturbations that were created
314
826819
2769
a tohle je graf odchylek, které přitom zaznamenali,
13:49
by the typing, and you can see that it's very difficult
315
829588
3241
a jak vidíte, je docela těžké z toho rozpoznat,
13:52
to tell when somebody was typing or what they were typing,
316
832829
3078
zda vůbec někdo něco psal nebo dokonce co psal.
13:55
but the iPhone 4 greatly improved the accelerometer,
317
835907
3090
Ale iPhone 4 má mnohem lepší akcelerometr,
13:58
and so the same measurement
318
838997
3480
takže z úplně stejného měření
14:02
produced this graph.
319
842477
1832
vzniknul takovýto graf.
14:04
Now that gave you a lot of information while someone
320
844309
2486
Z toho už lze vyčíst dost informací,
14:06
was typing, and what they did then is used advanced
321
846795
3241
takže pak mohli využít pokročilé techniky
14:10
artificial intelligence techniques called machine learning
322
850036
3007
umělé inteligence nazývané strojové učení.
14:13
to have a training phase,
323
853043
1431
V trénovací fázi
14:14
and so they got most likely grad students
324
854474
2236
nechali nejspíš nějaké studenty
14:16
to type in a whole lot of things, and to learn,
325
856710
3789
psát velkou spoustu různých věcí
14:20
to have the system use the machine learning tools that
326
860499
2768
a pak pomocí nástrojů strojového učení
14:23
were available to learn what it is that the people were typing
327
863267
2863
naučili svůj systém, co lidé psali,
14:26
and to match that up
328
866130
2827
a spojili to s tím,
14:28
with the measurements in the accelerometer.
329
868957
2477
co přitom naměřil akcelerometr.
14:31
And then there's the attack phase, where you get
330
871434
1635
A pak přichází fáze útoku, kde někdo něco píše,
14:33
somebody to type something in, you don't know what it was,
331
873069
2811
sice nevíte, co píše,
14:35
but you use your model that you created
332
875880
1297
ale s pomocí toho modelu, který jste si vytvořili
14:37
in the training phase to figure out what they were typing.
333
877177
3442
během trénovací fáze, to dokážete rozpoznat.
14:40
They had pretty good success. This is an article from the USA Today.
334
880619
3484
Měli s tím docela úspěch. Tohle je článek z novin USA Today.
14:44
They typed in, "The Illinois Supreme Court has ruled
335
884103
2609
Napsali: "Illinoiský Nejvyšší soud rozhodl,
14:46
that Rahm Emanuel is eligible to run for Mayor of Chicago"
336
886712
2962
že Rahm Emanuel je oprávněn kandidovat na post starosty Chicaga... "
14:49
— see, I tied it in to the last talk —
337
889674
1354
- vidíte, spojil jsem to s předchozí přednáškou -
14:51
"and ordered him to stay on the ballot."
338
891028
2118
"...a přikázal mu zůstat ve volbách."
14:53
Now, the system is interesting, because it produced
339
893146
2771
Co je na tom systému zajímavé je, že rozpoznal
14:55
"Illinois Supreme" and then it wasn't sure.
340
895917
2886
"Illinoiský Nejvyšší" a pak si nebyl jistý.
14:58
The model produced a bunch of options,
341
898803
1950
Model navrhnul několik možností
15:00
and this is the beauty of some of the A.I. techniques,
342
900753
2709
a tohle je hezké na umělé inteligenci,
15:03
is that computers are good at some things,
343
903462
2250
počítače jsou dobré na některé úlohy,
15:05
humans are good at other things,
344
905712
1534
lidé zas na jiné,
15:07
take the best of both and let the humans solve this one.
345
907246
1931
vemte to nejlepší z obou a nechte tuto úlohu dořešit člověka,
15:09
Don't waste computer cycles.
346
909177
1382
neplýtvejte počítačovými cykly.
15:10
A human's not going to think it's the Supreme might.
347
910559
2136
Člověk by neřekl, že to je Nejvyšší kout,
15:12
It's the Supreme Court, right?
348
912695
1740
je to Nejvyšší soud, že?
15:14
And so, together we're able to reproduce typing
349
914435
2530
A tak dohromady byli schopni reprodukovat psaní na klávesnici
15:16
simply by measuring the accelerometer.
350
916965
2949
jen prostým měřením akcelerometru.
15:19
Why does this matter? Well, in the Android platform,
351
919914
3502
A proč to je zajímavé? No, například v systému Android
15:23
for example, the developers have a manifest
352
923416
4133
mají vývojáři seznam zařízení,
15:27
where every device on there, the microphone, etc.,
353
927564
2584
třeba mikrofon atd., které když chtějí využívat,
15:30
has to register if you're going to use it
354
930148
1956
tak se do něj musí zaregistrovat,
15:32
so that hackers can't take over it,
355
932104
2316
takže hackeři jej nemohou snadno ovládnout,
15:34
but nobody controls the accelerometer.
356
934420
3108
ale nikdo takhle nekontroluje akcelerometr.
15:37
So what's the point? You can leave your iPhone next to
357
937528
2216
Takže jaký to má smysl? Můžete třeba položit svůj iPhone
15:39
someone's keyboard, and just leave the room,
358
939744
2106
vedle něčí klávesnice, pak odejít
15:41
and then later recover what they did,
359
941850
1639
a později získat, co udělal,
15:43
even without using the microphone.
360
943489
1711
aniž byste museli používat mikrofon.
15:45
If someone is able to put malware on your iPhone,
361
945200
2174
Pokud by někdo dokázal dostat škodlivý kód na váš iPhone,
15:47
they could then maybe get the typing that you do
362
947374
2848
tak by mohl zjistit, co píšete,
15:50
whenever you put your iPhone next to your keyboard.
363
950222
2321
pokaždé když položíte svůj iPhone vedle klávesnice.
15:52
There's several other notable attacks that unfortunately
364
952543
2271
Je ještě mnoho dalších zajímavých útoků,
15:54
I don't have time to go into, but the one that I wanted
365
954814
2131
na které už bohužel nemám čas, ale chtěl bych ještě vypíchnout
15:56
to point out was a group from the University of Michigan
366
956945
2277
to, co se podařilo skupině z Univerzity v Michiganu,
15:59
which was able to take voting machines,
367
959222
2441
a to nabourat se do hlasovacích přístrojů,
16:01
the Sequoia AVC Edge DREs that
368
961663
2498
Sequoia AVC Edge DRE,
16:04
were going to be used in New Jersey in the election
369
964161
1555
které měly být použity ve volbách v New Jersey,
16:05
that were left in a hallway, and put Pac-Man on it.
370
965716
2161
a které někdo nechal na chodbě a nainstalovat do nich Pac-Mana.
16:07
So they ran the Pac-Man game.
371
967877
3623
Takže se na nich hrál Pac-Man.
16:11
What does this all mean?
372
971500
1747
Co z toho všeho tedy vyplývá?
16:13
Well, I think that society tends to adopt technology
373
973247
3647
No, myslím si, že společnost ráda přijímá nové technologie
16:16
really quickly. I love the next coolest gadget.
374
976894
2824
velmi rychle. Chci nejnovější cool hračičku.
16:19
But it's very important, and these researchers are showing,
375
979718
2614
Ale je velmi důležité, a tito výzkumníci to potvrzují,
16:22
that the developers of these things
376
982332
1360
aby se vývojáři těchto věcí
16:23
need to take security into account from the very beginning,
377
983692
2865
zamýšleli nad jejich bezpečností hned od počátku,
16:26
and need to realize that they may have a threat model,
378
986557
2785
aby si uvědomovali, že sice mají nějaké scénáře útoků,
16:29
but the attackers may not be nice enough
379
989342
2462
ale skuteční útočníci možná nebudou tak zdvořilí
16:31
to limit themselves to that threat model,
380
991804
1777
a těch scénářů se nebudou držet,
16:33
and so you need to think outside of the box.
381
993581
2537
takže musí být opravdu nápadití a přemýšlet jinak.
16:36
What we can do is be aware
382
996118
1578
Co můžeme dělat je uvědomovat si,
16:37
that devices can be compromised,
383
997696
2479
že zařízení opravdu mohou být zneužita
16:40
and anything that has software in it
384
1000175
1699
a cokoliv, co v sobě má nějaký software,
16:41
is going to be vulnerable. It's going to have bugs.
385
1001874
2649
je napadnutelné, bude mít nějaké chyby.
16:44
Thank you very much. (Applause)
386
1004523
3497
Děkuji mnohokrát. (Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7