Avi Rubin: All your devices can be hacked

42,825 views ・ 2015-07-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Alessandra Tadiotto
00:12
I'm a computer science professor,
1
12588
3031
Sono professore di informatica,
00:15
and my area of expertise is
2
15619
2313
e la mia area di competenza è
00:17
computer and information security.
3
17932
2199
computer e sicurezza informatica.
00:20
When I was in graduate school,
4
20131
2320
Quand'ero all'università,
00:22
I had the opportunity to overhear my grandmother
5
22451
2601
ho avuto l'opportunità di sentire per caso mia nonna
00:25
describing to one of her fellow senior citizens
6
25052
4134
descrivere a uno dei cittadini della sua età
00:29
what I did for a living.
7
29186
2369
quello che facevo per vivere.
00:31
Apparently, I was in charge of making sure that
8
31555
3562
Apparentemente, avevo l'incarico di assicurarmi
00:35
no one stole the computers from the university. (Laughter)
9
35117
3900
che nessuno rubasse i computer dall'università. (Risate)
00:39
And, you know, that's a perfectly reasonable thing
10
39017
2744
E sapete, è assolutamente ragionevole
00:41
for her to think, because I told her I was working
11
41761
1920
che lei pensasse ciò, perché le avevo detto che lavoravo
00:43
in computer security,
12
43681
1507
nella sicurezza informatica,
00:45
and it was interesting to get her perspective.
13
45188
3597
ed fu interessante vedere il suo punto di vista.
00:48
But that's not the most ridiculous thing I've ever heard
14
48785
2617
Ma non è la cosa più ridicola che io abbia
00:51
anyone say about my work.
15
51402
2017
sentito dire sul mio lavoro.
00:53
The most ridiculous thing I ever heard is,
16
53419
2284
La cosa più ridicola che io abbia mai sentito
00:55
I was at a dinner party, and a woman heard
17
55703
3134
è stata ad una serata in cui una donna ha sentito
00:58
that I work in computer security,
18
58837
1783
che lavoravo nella sicurezza informatica,
01:00
and she asked me if -- she said her computer had been
19
60620
3517
e mi chiese se -- disse che il suo computer era stato
01:04
infected by a virus, and she was very concerned that she
20
64137
3436
infettato da un virus, ed era molto preoccupata che
01:07
might get sick from it, that she could get this virus. (Laughter)
21
67573
3951
potesse ammalarsi anche lei, che potesse prendersi il virus. (Risate)
01:11
And I'm not a doctor, but I reassured her
22
71524
2943
Io non sono un dottore, ma la rassicurai
01:14
that it was very, very unlikely that this would happen,
23
74467
3144
che era molto, molto improbabile che accadesse,
01:17
but if she felt more comfortable, she could be free to use
24
77611
2801
ma se si sentiva più sicura, poteva liberamente usare
01:20
latex gloves when she was on the computer,
25
80412
1848
guanti di gomma quand'era al computer,
01:22
and there would be no harm whatsoever in that.
26
82260
3392
e non ci sarebbe stato alcun pericolo.
01:25
I'm going to get back to this notion of being able to get
27
85652
2507
Tornerò su questo concetto di poter prendere
01:28
a virus from your computer, in a serious way.
28
88159
3508
un virus da un computer, in modo serio.
01:31
What I'm going to talk to you about today
29
91667
1640
Ciò di cui vi parlerò oggi
01:33
are some hacks, some real world cyberattacks that people
30
93307
4846
sono alcune violazioni, alcuni attacchi informatici del mondo reale che la gente
01:38
in my community, the academic research community,
31
98153
2554
nella mia comunità, la comunità della ricerca accademica,
01:40
have performed, which I don't think
32
100707
2794
ha realizzato, di cui non penso
01:43
most people know about,
33
103501
1208
molte persone siano a conoscenza,
01:44
and I think they're very interesting and scary,
34
104709
3028
e credo che sia molto interessante e spaventoso.
01:47
and this talk is kind of a greatest hits
35
107737
2441
Questo discorso è tra quelli di maggiore successo
01:50
of the academic security community's hacks.
36
110178
2991
tra gli attacchi della comunità accademica della sicurezza.
01:53
None of the work is my work. It's all work
37
113169
1987
Niente di tutto questo è lavoro mio. È tutto lavoro
01:55
that my colleagues have done, and I actually asked them
38
115156
2174
dei miei colleghi, e ho chiesto loro
01:57
for their slides and incorporated them into this talk.
39
117330
2557
le slide e le ho incluse nel mio discorso.
01:59
So the first one I'm going to talk about
40
119887
1742
La prima di cui parlerò
02:01
are implanted medical devices.
41
121629
2674
sono le apparecchiature mediche impiantate.
02:04
Now medical devices have come a long way technologically.
42
124303
3040
Le apparecchiature mediche hanno fatto grandi progressi tecnologici.
02:07
You can see in 1926 the first pacemaker was invented.
43
127343
3856
Il primo pacemaker è stato inventato nel 1926.
02:11
1960, the first internal pacemaker was implanted,
44
131199
3552
Nel 1960 è stato impiantato il primo pacemaker,
02:14
hopefully a little smaller than that one that you see there,
45
134751
2552
per fortuna un po' più piccolo di quello che vedete qui,
02:17
and the technology has continued to move forward.
46
137303
2968
e la tecnologia ha continuato ad avanzare.
02:20
In 2006, we hit an important milestone from the perspective
47
140271
4633
Nel 2006, raggiungiamo un importante traguardo dal punto di vista
02:24
of computer security.
48
144904
3167
della sicurezza informatica.
02:28
And why do I say that?
49
148071
1341
E perché dico questo?
02:29
Because that's when implanted devices inside of people
50
149412
2890
Perché in quel momento gli apparecchi impiantati nelle persone
02:32
started to have networking capabilities.
51
152302
2745
hanno cominciato ad essere collegati in rete.
02:35
One thing that brings us close to home is we look
52
155047
1880
Una cosa che ci avvicina a ciò a cui voglio arrivare è guardare
02:36
at Dick Cheney's device, he had a device that
53
156927
2705
l'apparecchio di Dick Cheney, aveva un apparecchio
02:39
pumped blood from an aorta to another part of the heart,
54
159632
3869
che pompava sangue dall'aorta ad un'altra parte del cuore,
02:43
and as you can see at the bottom there,
55
163501
1183
e come potete vedere qui in basso
02:44
it was controlled by a computer controller,
56
164684
3009
era controllato da un computer,
02:47
and if you ever thought that software liability
57
167693
2517
e se avete mai pensato che l'affidabilità del software
02:50
was very important, get one of these inside of you.
58
170210
3589
è molto importante, provate uno di questi su di voi.
02:53
Now what a research team did was they got their hands
59
173799
3695
Un gruppo di ricercatori ha messo le mani
02:57
on what's called an ICD.
60
177494
1420
su quello che si chiama un ICD.
02:58
This is a defibrillator, and this is a device
61
178914
2070
È un defibrillatore ed è uno strumento
03:00
that goes into a person to control their heart rhythm,
62
180984
4336
che viene impiantato per controllare il ritmo cardiaco,
03:05
and these have saved many lives.
63
185320
2338
e ha salvato molte vite.
03:07
Well, in order to not have to open up the person
64
187658
2472
Per non dover aprire la persona
03:10
every time you want to reprogram their device
65
190130
2194
ogni volta che l'apparecchio va riprogrammato
03:12
or do some diagnostics on it, they made the thing be able
66
192324
2455
o per fare un esame diagnostico, hanno fatto in modo
03:14
to communicate wirelessly, and what this research team did
67
194779
3102
che potesse comunicare wireless e questo gruppo di ricercatori ha fatto in modo
03:17
is they reverse engineered the wireless protocol,
68
197881
2610
di ricorrere al reverse engineering del protocollo wireless,
03:20
and they built the device you see pictured here,
69
200491
1872
e ha costruito un apparecchio che vedete qui,
03:22
with a little antenna, that could talk the protocol
70
202363
2760
con una piccola antenna, che poteva parlare nel protocollo
03:25
to the device, and thus control it.
71
205123
4475
dell'apparecchio e quindi controllarlo.
03:29
In order to make their experience real -- they were unable
72
209598
2689
Per rendere reale la loro esperienza -- non sono stati in grado
03:32
to find any volunteers, and so they went
73
212287
2472
di trovare volontari, così sono andati
03:34
and they got some ground beef and some bacon
74
214759
2144
a prendere della carne e del bacon,
03:36
and they wrapped it all up to about the size
75
216903
1788
hanno avvolto tutto nelle dimensioni
03:38
of a human being's area where the device would go,
76
218691
2798
della parte del corpo umano in cui sarebbe andato l'apparecchio,
03:41
and they stuck the device inside it
77
221489
1454
e hanno messo dentro l'apparecchio
03:42
to perform their experiment somewhat realistically.
78
222943
3132
per realizzare l'esperimento in maniera realistica.
03:46
They launched many, many successful attacks.
79
226075
3020
Hanno lanciato tanti, tanti attacchi con successo.
03:49
One that I'll highlight here is changing the patient's name.
80
229095
3056
Tra questi ne evidenzio uno che è stato quello di cambiare il nome del paziente.
03:52
I don't know why you would want to do that,
81
232151
993
Non so perché uno vorrebbe fare una cosa del genere,
03:53
but I sure wouldn't want that done to me.
82
233144
2104
sono sicuro che non vorrei fosse fatto a me.
03:55
And they were able to change therapies,
83
235248
2331
E sono stati capaci di cambiare i trattamenti,
03:57
including disabling the device -- and this is with a real,
84
237579
2495
compresa la disabilitazione dell'apparecchio -- e questo
04:00
commercial, off-the-shelf device --
85
240074
1896
con un apparecchio vero --
04:01
simply by performing reverse engineering and sending
86
241970
2046
semplicemente applicando il reverse engineering e mandandogli
04:04
wireless signals to it.
87
244016
2989
segnali wireless.
04:07
There was a piece on NPR that some of these ICDs
88
247005
3580
Hanno fatto un servizio sulla radio nazionale secondo cui questi ICD
04:10
could actually have their performance disrupted
89
250585
2422
l'attività degli ICD potrebbe essere interrotta
04:13
simply by holding a pair of headphones onto them.
90
253007
3651
semplicemente mettendoci sopra un paio di auricolari.
04:16
Now, wireless and the Internet
91
256658
1409
Il wireless e Internet
04:18
can improve health care greatly.
92
258067
1652
possono migliorare significativamente le cure sanitarie.
04:19
There's several examples up on the screen
93
259719
2087
Ci sono diversi esempi sullo schermo
04:21
of situations where doctors are looking to implant devices
94
261806
3107
di situazioni in cui i medici cercano di impiantare apparecchi
04:24
inside of people, and all of these devices now,
95
264913
2865
nelle persone, e tutti questi apparecchi
04:27
it's standard that they communicate wirelessly,
96
267778
3125
comunicano ormai regolarmente wireless,
04:30
and I think this is great,
97
270903
1412
e credo che sia fantastico,
04:32
but without a full understanding of trustworthy computing,
98
272315
3105
ma senza una piena comprensione di un'informatica affidabile,
04:35
and without understanding what attackers can do
99
275420
2407
e senza capire fin dall'inizio
04:37
and the security risks from the beginning,
100
277827
2147
quello che gli attacchi possono fare e i rischi alla sicurezza,
04:39
there's a lot of danger in this.
101
279974
2390
i pericoli sono elevati.
04:42
Okay, let me shift gears and show you another target.
102
282364
1477
Ok, andiamo avanti, vi mostro un'altra applicazione.
04:43
I'm going to show you a few different targets like this,
103
283841
2088
Vi mostrerò qualche obiettivo diverso, come questo,
04:45
and that's my talk. So we'll look at automobiles.
104
285929
2917
e questo è il mio discorso. Guardiamo le automobili.
04:48
This is a car, and it has a lot of components,
105
288846
2896
Questa è un'auto, ha tanti componenti
04:51
a lot of electronics in it today.
106
291742
1620
e c'è tanta elettronica nelle auto oggigiorno.
04:53
In fact, it's got many, many different computers inside of it,
107
293362
4377
Di fatto, contiene tanti computer diversi,
04:57
more Pentiums than my lab did when I was in college,
108
297739
3155
più Pentium di quanti ne avesse il mio laboratorio all'università.
05:00
and they're connected by a wired network.
109
300894
3639
e sono collegati da una rete via cavo.
05:04
There's also a wireless network in the car,
110
304533
3431
C'è anche una rete wireless nell'auto,
05:07
which can be reached from many different ways.
111
307964
3233
che si può raggiungere in diversi modi.
05:11
So there's Bluetooth, there's the FM and XM radio,
112
311197
3701
C'è il Bluetooth, c'è la radio FM e XM,
05:14
there's actually wi-fi, there's sensors in the wheels
113
314898
2820
c'è il wi-fi, ci sono i sensori sulle ruote
05:17
that wirelessly communicate the tire pressure
114
317718
2153
che comunicano wireless la pressione delle gomme
05:19
to a controller on board.
115
319871
1806
ad un dispositivo centrale.
05:21
The modern car is a sophisticated multi-computer device.
116
321677
4918
Le auto moderne sono un sofisticato apparecchio multi-computerizzato.
05:26
And what happens if somebody wanted to attack this?
117
326595
3322
E cosa succederebbe se qualcuno volesse attaccarlo?
05:29
Well, that's what the researchers
118
329917
1317
È quello che hanno fatto
05:31
that I'm going to talk about today did.
119
331234
1871
i ricercatori di cui vi parlerò oggi.
05:33
They basically stuck an attacker on the wired network
120
333105
2977
In sostanza hanno bloccato un attacco sulla rete via cavo
05:36
and on the wireless network.
121
336082
2322
e sulla rete wireless.
05:38
Now, they have two areas they can attack.
122
338404
2699
Ci sono due aree di attacco.
05:41
One is short-range wireless, where you can actually
123
341103
2038
Una è quella wireless a corto raggio, in cui si può
05:43
communicate with the device from nearby,
124
343141
1781
comunicare con l'apparecchio da una distanza ravvicinata,
05:44
either through Bluetooth or wi-fi,
125
344922
2137
tramite Bluetooth o wi-fi,
05:47
and the other is long-range, where you can communicate
126
347059
2174
e l'altro è a lungo raggio, in cui si può comunicare
05:49
with the car through the cellular network,
127
349233
1782
con l'auto attraverso la rete cellulare,
05:51
or through one of the radio stations.
128
351015
1960
o attraverso una stazione radio.
05:52
Think about it. When a car receives a radio signal,
129
352975
3049
Pensateci. Quando un'auto riceve un segnale radio,
05:56
it's processed by software.
130
356024
2201
viene elaborato da un software.
05:58
That software has to receive and decode the radio signal,
131
358225
3061
Quel software deve ricevere e decodificare il segnale radio,
06:01
and then figure out what to do with it,
132
361286
1119
e capire cosa farne,
06:02
even if it's just music that it needs to play on the radio,
133
362405
3024
anche se è solo musica che va trasmessa alla radio.
06:05
and that software that does that decoding,
134
365429
2268
E quel software che decodifica,
06:07
if it has any bugs in it, could create a vulnerability
135
367697
3093
se ha qualche falla, potrebbe creare una vulnerabilità
06:10
for somebody to hack the car.
136
370790
3035
e consentire a qualcuno di attaccare l'auto.
06:13
The way that the researchers did this work is,
137
373825
2952
I ricercatori hanno fatto in questo modo:
06:16
they read the software in the computer chips
138
376777
4223
hanno letto il software nei chip del computer
06:21
that were in the car, and then they used sophisticated
139
381000
3193
che sono nell'auto e hanno usato sofisticati strumenti
06:24
reverse engineering tools
140
384193
1414
di reverse engineering
06:25
to figure out what that software did,
141
385607
2055
per capire cosa ha fatto quel software,
06:27
and then they found vulnerabilities in that software,
142
387662
3041
e hanno trovato le vulnerabilità di quel software,
06:30
and then they built exploits to exploit those.
143
390703
3346
e le hanno sfruttate.
06:34
They actually carried out their attack in real life.
144
394049
2382
Hanno portato avanti l'attacco per davvero.
06:36
They bought two cars, and I guess
145
396431
1350
Hanno acquistato due auto, e mi sa
06:37
they have better budgets than I do.
146
397781
2918
che hanno budget più elevati dei miei.
06:40
The first threat model was to see what someone could do
147
400699
2590
Il primo modello di minaccia serviva per vedere cosa si poteva fare
06:43
if an attacker actually got access
148
403289
2144
se con un attacco si riusciva ad accedere
06:45
to the internal network on the car.
149
405433
2053
alla rete interna dell'auto.
06:47
Okay, so think of that as, someone gets to go to your car,
150
407486
2603
Ok, pensate a qualcuno che sale nella vostra auto,
06:50
they get to mess around with it, and then they leave,
151
410089
2904
fa un po' di disastri e poi se ne va,
06:52
and now, what kind of trouble are you in?
152
412993
2368
e ora in che pasticcio siete?
06:55
The other threat model is that they contact you
153
415361
2792
L'altro modello di minaccia è quando vi contattano
06:58
in real time over one of the wireless networks
154
418153
2457
in tempo reale su una delle reti wireless
07:00
like the cellular, or something like that,
155
420610
2055
come il cellulare, o qualcosa di simile,
07:02
never having actually gotten physical access to your car.
156
422665
4000
senza mai accedere fisicamente alla vostra auto.
07:06
This is what their setup looks like for the first model,
157
426665
2824
Questo è lo schema del primo modello,
07:09
where you get to have access to the car.
158
429489
1683
in cui dovete accedere all'auto.
07:11
They put a laptop, and they connected to the diagnostic unit
159
431172
3387
Mettono un portatile, e lo collegano all'unità diagnostica
07:14
on the in-car network, and they did all kinds of silly things,
160
434559
2939
sulla rete interna all'auto, e fanno cose stupide di qualunque tipo:
07:17
like here's a picture of the speedometer
161
437498
2783
questa è l'immagine del tachimetro
07:20
showing 140 miles an hour when the car's in park.
162
440281
2816
che mostra 230 km all'ora mentre l'auto è parcheggiata.
07:23
Once you have control of the car's computers,
163
443097
2373
Una volta preso il controllo del computer dell'auto,
07:25
you can do anything.
164
445470
919
si può fare di tutto.
07:26
Now you might say, "Okay, that's silly."
165
446389
1616
Potreste dire, "Ok, è ridicolo."
07:28
Well, what if you make the car always say
166
448005
1659
Beh, ma se facciamo in modo che l'auto
07:29
it's going 20 miles an hour slower than it's actually going?
167
449664
2741
segnali sempre 30 km all'ora meno della velocità effettiva?
07:32
You might produce a lot of speeding tickets.
168
452405
2542
Si potrebbero generare un sacco di multe per eccesso di velocità.
07:34
Then they went out to an abandoned airstrip with two cars,
169
454947
3856
Poi sono andati su una pista d'atterraggio abbandonata con due auto,
07:38
the target victim car and the chase car,
170
458803
2745
l'auto vittima come obiettivo e l'auto che insegue,
07:41
and they launched a bunch of other attacks.
171
461548
2746
e hanno lanciato tutta una serie di attacchi.
07:44
One of the things they were able to do from the chase car
172
464294
2766
Una delle cose che sono stati in grado di fare dall'auto che inseguiva
07:47
is apply the brakes on the other car,
173
467060
1974
è attivare i freni dell'altra auto,
07:49
simply by hacking the computer.
174
469034
1560
semplicemente attaccando il computer.
07:50
They were able to disable the brakes.
175
470594
2431
Sono stati in grado di disattivare i freni.
07:53
They also were able to install malware that wouldn't kick in
176
473025
3178
Sono stati anche in grado di installare un malware che non sarebbe
07:56
and wouldn't trigger until the car was doing something like
177
476203
2425
entrato in funzione fino a che la macchina non avesse fatto qualcosa come
07:58
going over 20 miles an hour, or something like that.
178
478628
3746
superare i 30 km all'ora, o una cosa simile.
08:02
The results are astonishing, and when they gave this talk,
179
482374
2758
I risultati sono sbalorditivi, e quando hanno fatto questo discorso
08:05
even though they gave this talk at a conference
180
485132
1716
anche se lo hanno fatto ad una conferenza
08:06
to a bunch of computer security researchers,
181
486848
1726
a una schiera di ricercatori sulla sicurezza informatica,
08:08
everybody was gasping.
182
488574
1700
tutti sono rimasti a bocca aperta.
08:10
They were able to take over a bunch of critical computers
183
490274
3699
Sono stati in grado di prendere il controllo di una serie di computer essenziali
08:13
inside the car: the brakes computer, the lighting computer,
184
493973
3761
all'interno dell'auto: il computer dei freni, il computer del sistema di illuminazione,
08:17
the engine, the dash, the radio, etc.,
185
497734
2827
il motore, il cruscotto, la radio, ecc...
08:20
and they were able to perform these on real commercial
186
500561
2293
e sono stati in grado di farlo solo tramite il sistema radio
08:22
cars that they purchased using the radio network.
187
502854
3027
su auto in commercio e regolarmente acquistate.
08:25
They were able to compromise every single one of the
188
505881
3003
Sono stati capaci di compromettere ogni singolo software
08:28
pieces of software that controlled every single one
189
508884
2466
che controllava ogni singola
08:31
of the wireless capabilities of the car.
190
511350
3015
funzione wireless dell'auto.
08:34
All of these were implemented successfully.
191
514365
2513
Sono state tutte realizzate con successo.
08:36
How would you steal a car in this model?
192
516878
2352
Come si può rubare un'auto in questo modello?
08:39
Well, you compromise the car by a buffer overflow
193
519230
3680
Beh, si compromette l'auto con un sovraccarico di vulnerabilità
08:42
of vulnerability in the software, something like that.
194
522910
2527
del buffer nel software, una cosa del genere.
08:45
You use the GPS in the car to locate it.
195
525437
2203
Si usa il GPS dell'auto per localizzarla.
08:47
You remotely unlock the doors through the computer
196
527640
2195
Si aprono le porte in remoto attraverso il computer
08:49
that controls that, start the engine, bypass anti-theft,
197
529835
3138
che lo controlla, si accende il motore, si supera l'antifurto,
08:52
and you've got yourself a car.
198
532973
1668
e vi siete fatti una macchina.
08:54
Surveillance was really interesting.
199
534641
2487
La sorveglianza era molto interessante.
08:57
The authors of the study have a video where they show
200
537128
3209
Gli autori dell studio hanno un video che li mostra
09:00
themselves taking over a car and then turning on
201
540337
2549
mentre prendono il controllo dell'auto e poi accendono
09:02
the microphone in the car, and listening in on the car
202
542886
2761
il microfono dell'auto e ascoltano quello che succede nell'auto
09:05
while tracking it via GPS on a map,
203
545647
3351
mentre la tracciano su una mappa tramite il GPS,
09:08
and so that's something that the drivers of the car
204
548998
1713
ed è una cosa che il conducente dell'auto
09:10
would never know was happening.
205
550711
2168
non verrà mai a sapere.
09:12
Am I scaring you yet?
206
552879
2134
Vi sto già spaventando?
09:15
I've got a few more of these interesting ones.
207
555013
1943
Ho ancora qualcosa di interessante.
09:16
These are ones where I went to a conference,
208
556956
1833
Queste risalgono ad una conferenza
09:18
and my mind was just blown, and I said,
209
558789
1933
in cui ero piuttosto fuori di testa e ho detto,
09:20
"I have to share this with other people."
210
560722
1826
"Devo condividere questa cosa con altre persone."
09:22
This was Fabian Monrose's lab
211
562548
1623
Questo era il laboratorio di Fabian Monroe
09:24
at the University of North Carolina, and what they did was
212
564171
3456
all'Università del Nord Carolina e quello che hanno fatto è stato
09:27
something intuitive once you see it,
213
567627
2075
una cosa intuitiva una volta che la vedete,
09:29
but kind of surprising.
214
569702
1714
ma abbastanza sorprendente.
09:31
They videotaped people on a bus,
215
571416
2259
Hanno registrato la gente su un autobus,
09:33
and then they post-processed the video.
216
573675
2840
e poi hanno rielaborato il video.
09:36
What you see here in number one is a
217
576515
2463
Quello che vedete qui nel numero uno è
09:38
reflection in somebody's glasses of the smartphone
218
578978
4383
il riflesso dello smartphone negli occhiali di una persona
09:43
that they're typing in.
219
583361
1425
che sta digitando.
09:44
They wrote software to stabilize --
220
584786
1975
Hanno scritto un software per stabilizzare --
09:46
even though they were on a bus
221
586761
1365
anche se erano su un autobus
09:48
and maybe someone's holding their phone at an angle --
222
588126
3211
e magari qualcuno sta tenendo il telefono con una certa angolatura --
09:51
to stabilize the phone, process it, and
223
591337
2370
per stabilizzare il telefono, elaborare e --
09:53
you may know on your smartphone, when you type
224
593707
1885
sapete, sul vostro smartphone, quando digitate
09:55
a password, the keys pop out a little bit, and they were able
225
595592
2939
una password, le lettere vengono un po' fuori -- e sono stati capaci
09:58
to use that to reconstruct what the person was typing,
226
598531
2840
di usare questa cosa per ricostruire quello che la persona stava digitando,
10:01
and had a language model for detecting typing.
227
601371
4321
con un modello linguistico per rilevare la digitazione.
10:05
What was interesting is, by videotaping on a bus,
228
605692
2335
Quel che è interessante è che registrando su un autobus,
10:08
they were able to produce exactly what people
229
608027
2129
sono stati in grado di produrre esattamente quello che la gente
10:10
on their smartphones were typing,
230
610156
2151
stava digitando sullo smartphone,
10:12
and then they had a surprising result, which is that
231
612307
2260
e hanno ottenuto un risultato sorprendente, ossia
10:14
their software had not only done it for their target,
232
614567
2764
che il software non l'ha fatto unicamente per i loro obiettivi,
10:17
but other people who accidentally happened
233
617331
1403
ma su altre persone che accidentalmente
10:18
to be in the picture, they were able to produce
234
618734
2086
erano in quell'immagine. Sono stati in grado di riprodurre
10:20
what those people had been typing, and that was kind of
235
620820
2727
quello che la gente digitava ed è stato un artefatto accidentale
10:23
an accidental artifact of what their software was doing.
236
623547
3617
di quello che faceva il software.
10:27
I'll show you two more. One is P25 radios.
237
627164
4303
Ve ne mostro altre due. Uno sono le radio P25.
10:31
P25 radios are used by law enforcement
238
631467
2800
Le radio P25 vengono usate dalle forze dell'ordine,
10:34
and all kinds of government agencies
239
634267
3407
da qualsiasi tipo di agenzia governativa
10:37
and people in combat to communicate,
240
637674
1736
e in situazioni di combattimento per comunicare.
10:39
and there's an encryption option on these phones.
241
639410
2833
C'è un'opzione di criptaggio su questi telefoni.
10:42
This is what the phone looks like. It's not really a phone.
242
642243
2728
Ecco come appare il telefono. Non è proprio un telefono.
10:44
It's more of a two-way radio.
243
644971
1206
È più una radio a due vie.
10:46
Motorola makes the most widely used one, and you can see
244
646177
3322
Motorola fabbrica quella più utilizzata, e vedete
10:49
that they're used by Secret Service, they're used in combat,
245
649499
2649
che vengono usate dai servizi segreti, vengono usate in combattimento.
10:52
it's a very, very common standard in the U.S. and elsewhere.
246
652148
3102
È uno standard molto, molto comune negli Stati Uniti e altrove.
10:55
So one question the researchers asked themselves is,
247
655250
2305
Allora una domanda che si pongono i ricercatori è,
10:57
could you block this thing, right?
248
657555
2704
questo apparecchio si può bloccare?
11:00
Could you run a denial-of-service,
249
660259
1583
Si può bloccare il servizio,
11:01
because these are first responders?
250
661842
1824
perché questi sono ricevitori?
11:03
So, would a terrorist organization want to black out the
251
663666
1801
Un'organizzazione terroristica vorrebbe oscurare
11:05
ability of police and fire to communicate at an emergency?
252
665467
4488
la capacità della polizia e dei pompieri di comunicare in caso di emergenza?
11:09
They found that there's this GirlTech device used for texting
253
669955
3072
Hanno scoperto che c'è un apparecchio tecnologico per le bambine utilizzato per i messaggi
11:13
that happens to operate at the same exact frequency
254
673027
2718
che guarda caso opera esattamente sulla stessa frequenza
11:15
as the P25, and they built what they called
255
675745
2271
del P25, e hanno costruito una cosa chiamata
11:18
My First Jammer. (Laughter)
256
678016
4334
Il Mio Primo Jammer. (Risate)
11:22
If you look closely at this device,
257
682350
2378
Se osservate attentamente questo apparecchio,
11:24
it's got a switch for encryption or cleartext.
258
684728
3630
ha un interruttore per criptare o lasciare in chiaro il messaggio.
11:28
Let me advance the slide, and now I'll go back.
259
688358
3050
Vado avanti con la slide, e ora torno indietro.
11:31
You see the difference?
260
691408
2547
Vedete la differenza?
11:33
This is plain text. This is encrypted.
261
693955
2557
Questo è il testo normale. Questo è criptato.
11:36
There's one little dot that shows up on the screen,
262
696512
2557
Viene mostrato un puntino sullo schermo,
11:39
and one little tiny turn of the switch.
263
699069
2085
e basta girare l'interruttore.
11:41
And so the researchers asked themselves, "I wonder how
264
701154
1904
Così i ricercatori si sono chiesti, "Mi domando
11:43
many times very secure, important, sensitive conversations
265
703058
4257
quante volte conversazioni molto sicure, importanti e sensibili
11:47
are happening on these two-way radios where they forget
266
707315
1623
si svolgono su queste radio a due vie in cui si dimentica
11:48
to encrypt and they don't notice that they didn't encrypt?"
267
708938
2910
di criptare e senza rendersi conto di non aver criptato."
11:51
So they bought a scanner. These are perfectly legal
268
711848
3339
Quindi hanno comprato uno scanner. Questi sono perfettamente legali
11:55
and they run at the frequency of the P25,
269
715187
3458
e girano sulla frequenza del P25,
11:58
and what they did is they hopped around frequencies
270
718645
1767
e quello che hanno fatto è saltare da una frequenza all'altra
12:00
and they wrote software to listen in.
271
720412
2510
e hanno scritto un software per ascoltare.
12:02
If they found encrypted communication, they stayed
272
722922
2634
Se trovavano comunicazioni criptate, rimanevano
12:05
on that channel and they wrote down, that's a channel
273
725556
1686
su quella frequenza e scrivevano, è un canale
12:07
that these people communicate in,
274
727242
1788
su cui la gente comunica,
12:09
these law enforcement agencies,
275
729030
1622
queste forze dell'ordine,
12:10
and they went to 20 metropolitan areas and listened in
276
730652
3391
e sono andati in 20 aree metropolitane e hanno ascoltato
12:14
on conversations that were happening at those frequencies.
277
734043
3475
le conversazioni su quelle frequenze.
12:17
They found that in every metropolitan area,
278
737518
3239
Hanno scoperto che in ogni area metropolitana,
12:20
they would capture over 20 minutes a day
279
740757
2154
riuscivano a catturare più di 20 minuti al giorno
12:22
of cleartext communication.
280
742911
2375
di comunicazioni in chiaro.
12:25
And what kind of things were people talking about?
281
745286
2000
E che tipo di discorsi faceva la gente?
12:27
Well, they found the names and information
282
747286
1484
Hanno scoperto nomi e informazioni
12:28
about confidential informants. They found information
283
748770
2852
su informatori confidenziali. Hanno scoperto informazioni
12:31
that was being recorded in wiretaps,
284
751622
2202
che venivano registrate da microspie,
12:33
a bunch of crimes that were being discussed,
285
753824
2710
una serie di crimini di cui si discuteva,
12:36
sensitive information.
286
756534
1162
informazioni sensibili.
12:37
It was mostly law enforcement and criminal.
287
757696
3363
Erano perlopiù forze dell'ordine e criminali.
12:41
They went and reported this to the law enforcement
288
761059
1834
Sono andati a segnalarlo alle forze dell'ordine,
12:42
agencies, after anonymizing it,
289
762893
2023
dopo averle rese anonime,
12:44
and the vulnerability here is simply the user interface
290
764916
3000
e la vulnerabilità qui è semplicemente dovuta ad un'interfaccia utente
12:47
wasn't good enough. If you're talking
291
767916
1394
mal progettata. Se parlate
12:49
about something really secure and sensitive, it should
292
769310
2816
di qualcosa di veramente sicuro e sensibile,
12:52
be really clear to you that this conversation is encrypted.
293
772126
3293
dovrebbe essere assolutamente chiaro che la conversazione è criptata.
12:55
That one's pretty easy to fix.
294
775419
1886
Questo è abbastanza facile da sistemare.
12:57
The last one I thought was really, really cool,
295
777305
1669
L'ultimo che penso sia veramente fantastico,
12:58
and I just had to show it to you, it's probably not something
296
778974
2813
e dovevo assolutamente mostrarvelo, probabilmente non è una cosa
13:01
that you're going to lose sleep over
297
781787
1005
su cui perderete il sonno
13:02
like the cars or the defibrillators,
298
782792
1791
come le auto o i defibrillatori.
13:04
but it's stealing keystrokes.
299
784583
3023
ll furto della digitazione.
13:07
Now, we've all looked at smartphones upside down.
300
787606
2747
Abbiamo tutti guardato i telefoni a rovescio.
13:10
Every security expert wants to hack a smartphone,
301
790353
2190
Qualunque esperto di sicurezza vorrebbe violare uno smartphone,
13:12
and we tend to look at the USB port, the GPS for tracking,
302
792543
4612
e tendiamo a guardare la porta USB, il GPS per il tracciamento,
13:17
the camera, the microphone, but no one up till this point
303
797155
3208
la telecamera, il microfono, ma nessuno fino ad ora
13:20
had looked at the accelerometer.
304
800363
1580
aveva guardato l'accelerometro.
13:21
The accelerometer is the thing that determines
305
801943
1647
L'accelerometro è quella cosa che determina
13:23
the vertical orientation of the smartphone.
306
803590
3494
l'orientamento verticale dello smartphone.
13:27
And so they had a simple setup.
307
807084
1417
Quindi hanno fatto un semplice intervento.
13:28
They put a smartphone next to a keyboard,
308
808501
2758
Hanno messo uno smartphone vicino a una tastiera,
13:31
and they had people type, and then their goal was
309
811259
2712
e la gente digitava. L'obiettivo era
13:33
to use the vibrations that were created by typing
310
813971
2856
usare le vibrazioni che si creavano dalla digitazione
13:36
to measure the change in the accelerometer reading
311
816827
4240
per misurare i cambiamenti nella lettura dell'accelerometro
13:41
to determine what the person had been typing.
312
821067
3176
per determinare quello che la persona stava digitando.
13:44
Now, when they tried this on an iPhone 3GS,
313
824243
2576
Quando lo hanno provato su un iPhone 3GS,
13:46
this is a graph of the perturbations that were created
314
826819
2769
questo è un grafico dei disturbi creati
13:49
by the typing, and you can see that it's very difficult
315
829588
3241
dalla digitazione, e potete vedere che è molto difficile
13:52
to tell when somebody was typing or what they were typing,
316
832829
3078
dire se qualcuno sta digitando o cosa sta digitando,
13:55
but the iPhone 4 greatly improved the accelerometer,
317
835907
3090
ma l'iPhone 4 ha migliorato decisamente l'accelerometro,
13:58
and so the same measurement
318
838997
3480
e quindi la stessa misura
14:02
produced this graph.
319
842477
1832
produce questo grafico.
14:04
Now that gave you a lot of information while someone
320
844309
2486
Vi fornisce un sacco di informazioni quando qualcuno
14:06
was typing, and what they did then is used advanced
321
846795
3241
sta digitando, e quello che hanno fatto poi è usare
14:10
artificial intelligence techniques called machine learning
322
850036
3007
una tecnica di intelligenza artificiale avanzata chiamata apprendimento automatico
14:13
to have a training phase,
323
853043
1431
per creare una fase di apprendimento,
14:14
and so they got most likely grad students
324
854474
2236
e hanno fatto digitare
14:16
to type in a whole lot of things, and to learn,
325
856710
3789
a studenti tutta una serie di cose,
14:20
to have the system use the machine learning tools that
326
860499
2768
e hanno fatto utilizzare l'apprendimento automatico al sistema
14:23
were available to learn what it is that the people were typing
327
863267
2863
per capire cosa stavano digitando le persone
14:26
and to match that up
328
866130
2827
e abbinarlo
14:28
with the measurements in the accelerometer.
329
868957
2477
alle misure dell'acceleromentro.
14:31
And then there's the attack phase, where you get
330
871434
1635
Poi c'è la fase di attacco, in cui si fa digitare qualcosa
14:33
somebody to type something in, you don't know what it was,
331
873069
2811
a qualcuno, senza sapere cosa,
14:35
but you use your model that you created
332
875880
1297
ma si usa il modello creato
14:37
in the training phase to figure out what they were typing.
333
877177
3442
in fase di apprendimento per scoprire cosa stanno digitando.
14:40
They had pretty good success. This is an article from the USA Today.
334
880619
3484
Ci sono riusciti abbastanza bene. Questo è un articolo da USA Today.
14:44
They typed in, "The Illinois Supreme Court has ruled
335
884103
2609
Hanno digitato, "La Corte Suprema dell'Illinois ha determinato
14:46
that Rahm Emanuel is eligible to run for Mayor of Chicago"
336
886712
2962
che Rahm Emanuel è eleggibile per la corsa a sindaco di Chicago."
14:49
— see, I tied it in to the last talk —
337
889674
1354
-- vedete, l'ho collegato all'ultimo discorso --
14:51
"and ordered him to stay on the ballot."
338
891028
2118
"e gli ho ordinato di rimanere per la votazione."
14:53
Now, the system is interesting, because it produced
339
893146
2771
Il sistema è interessante perché ha prodotto
14:55
"Illinois Supreme" and then it wasn't sure.
340
895917
2886
"Suprema dell'Illinois e poi non era sicuro.
14:58
The model produced a bunch of options,
341
898803
1950
Il modello ha prodotto una serie di opzioni,
15:00
and this is the beauty of some of the A.I. techniques,
342
900753
2709
e questa è la bellezza di alcune delle tecniche di Intelligenza Artificiale,
15:03
is that computers are good at some things,
343
903462
2250
cioè che i computer sono bravi in certe cose,
15:05
humans are good at other things,
344
905712
1534
gli esseri umani sono bravi in altre,
15:07
take the best of both and let the humans solve this one.
345
907246
1931
prendete il meglio di entrambi e lasciate che gli umani risolvano questo.
15:09
Don't waste computer cycles.
346
909177
1382
Non sprecate cicli di computer.
15:10
A human's not going to think it's the Supreme might.
347
910559
2136
Un umano non penserà mai che Supreme sia un'altra opzione.
15:12
It's the Supreme Court, right?
348
912695
1740
È la "Corte Suprema", giusto?
15:14
And so, together we're able to reproduce typing
349
914435
2530
Così, insieme siamo in grado di riprodurre la digitazione
15:16
simply by measuring the accelerometer.
350
916965
2949
semplicemente con le misure dell'accelerometro.
15:19
Why does this matter? Well, in the Android platform,
351
919914
3502
Perché ha importanza? Sulla piattaforma Android,
15:23
for example, the developers have a manifest
352
923416
4133
per esempio, gli sviluppatori hanno una regola
15:27
where every device on there, the microphone, etc.,
353
927564
2584
per cui ogni apparecchio, il microfono, ecc.,
15:30
has to register if you're going to use it
354
930148
1956
deve registrare se lo state usando
15:32
so that hackers can't take over it,
355
932104
2316
in modo che gli hacker non possano inserirsi,
15:34
but nobody controls the accelerometer.
356
934420
3108
ma nessuno controlla l'accelerometro.
15:37
So what's the point? You can leave your iPhone next to
357
937528
2216
Qual è il punto? Potete lasciare l'iPhone vicino
15:39
someone's keyboard, and just leave the room,
358
939744
2106
alla tastiera di qualcuno, e uscire dalla stanza,
15:41
and then later recover what they did,
359
941850
1639
e tornare e scoprire cosa ha fatto,
15:43
even without using the microphone.
360
943489
1711
anche senza usare il microfono.
15:45
If someone is able to put malware on your iPhone,
361
945200
2174
Se qualcuno è in grado di mettere un malware sul vostro iPhone
15:47
they could then maybe get the typing that you do
362
947374
2848
potrebbe forse scoprire cosa digitate
15:50
whenever you put your iPhone next to your keyboard.
363
950222
2321
ogni volta che mettete il vostro iPhone vicino alla tastiera,
15:52
There's several other notable attacks that unfortunately
364
952543
2271
Ci sono diversi altri attacchi degni di nota che sfortunatamente
15:54
I don't have time to go into, but the one that I wanted
365
954814
2131
non ho tempo di approfondire, ma quello che volevo
15:56
to point out was a group from the University of Michigan
366
956945
2277
sottolineare è un gruppo dell'Università del Michigan
15:59
which was able to take voting machines,
367
959222
2441
che è stato in grado di prendere le macchine per le votazioni
16:01
the Sequoia AVC Edge DREs that
368
961663
2498
le Sequoia AVC Edge DRE che
16:04
were going to be used in New Jersey in the election
369
964161
1555
che sarebbero state usate per le elezioni in New Jersey
16:05
that were left in a hallway, and put Pac-Man on it.
370
965716
2161
abbandonate in un corridoio, e metterci su Pac Man.
16:07
So they ran the Pac-Man game.
371
967877
3623
Ci hanno fatto girare sopra Pac Man.
16:11
What does this all mean?
372
971500
1747
Cosa significa?
16:13
Well, I think that society tends to adopt technology
373
973247
3647
Credo che la società tenda ad adottare la tecnologia
16:16
really quickly. I love the next coolest gadget.
374
976894
2824
molto rapidamente. Adoro i nuovi gadget.
16:19
But it's very important, and these researchers are showing,
375
979718
2614
Ma è molto importante, e questi ricercatori lo mostrano,
16:22
that the developers of these things
376
982332
1360
che gli sviluppatori di queste cose
16:23
need to take security into account from the very beginning,
377
983692
2865
prendano in considerazione la sicurezza fin dall'inizio,
16:26
and need to realize that they may have a threat model,
378
986557
2785
e devono rendersi conto che potrebbero avere uno schema delle minacce possibili,
16:29
but the attackers may not be nice enough
379
989342
2462
ma chi attacca potrebbe non essere tanto gentile
16:31
to limit themselves to that threat model,
380
991804
1777
da limitarsi a quello schema,
16:33
and so you need to think outside of the box.
381
993581
2537
quindi è necessario pensare fuori dagli schemi.
16:36
What we can do is be aware
382
996118
1578
Quello che possiamo fare è sapere
16:37
that devices can be compromised,
383
997696
2479
che gli apparecchi possono essere compromessi,
16:40
and anything that has software in it
384
1000175
1699
e qualunque cosa abbia un software
16:41
is going to be vulnerable. It's going to have bugs.
385
1001874
2649
sarà vulnerabile. Avrà delle falle.
16:44
Thank you very much. (Applause)
386
1004523
3497
Grazie infinite. (Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7