The Housing First approach to homelessness | Lloyd Pendleton

88,594 views ・ 2017-12-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Sahar Alamoudi
00:12
What do you think would happen
0
12853
1718
ما الذي تظنه قد يحدث
00:15
if you invited an individual who had been living on the street
1
15248
2905
إذا دعوت شخصاً كان يعيش في الشارع
لسنواتٍ عديدة
00:18
for many years,
2
18177
1546
00:19
had mental health issues
3
19747
1717
ولديه مشاكل في الصحة العقلية
00:22
and was an alcoholic
4
22457
1687
وقد كان مدمناً للخمر
00:24
to move directly from the street
5
24168
2085
لينتقل مباشرةً من الشارع
00:26
into housing?
6
26277
1393
إلى الإسكان؟
00:28
We had heard this was being done in New York City,
7
28233
2917
لقد سمعنا بهذا النهج في نيويورك،
00:31
and it was called the Housing First model.
8
31174
2001
وقد سميَّ النموذج الأول للأسكان.
00:33
We wondered if it would work in Utah.
9
33199
2278
وقد تسائلنا هل يمكن أن ينجح ذلك في يوتا.
00:36
So to make that determination, we decided to create a pilot,
10
36038
3665
لذا، حتى نستطيع أن نحكم على ذلك ، قررنا ان نقوم بإجراء تجربة.
00:39
and Keta was one of the 17 chronically homeless individuals
11
39727
5251
وكانت كيتا واحدة من 17 شخص يعانون من التشرد المزمن.
كنا قد أدرجناهم في هذه التجربة
00:45
we included in this pilot.
12
45002
1880
00:46
She had been on the street for 20-plus years,
13
46906
3438
كانت كيتا تعيش في الشوارع لمدة تزيد عن العشرين سنة
00:50
had mental health issues
14
50368
1965
ولديها مشاكل في الصحة العقلية
وكانت مدمنة نهمة على الكحول
00:52
and was a severe alcoholic.
15
52357
1984
00:55
The first night in her apartment,
16
55193
2086
أول ليلة في شقتها
00:57
she put her belongings on the bed
17
57303
2493
وضعت ممتلكاتها على السرير
00:59
and slept on the floor.
18
59820
1761
ونامت على الأرض.
01:01
The next three nights, she slept out by the dumpster
19
61605
2691
الليالي الثلاث التالية ، نامت خارجاً في مكب النفايات
01:04
near the apartment building.
20
64320
1610
المجاور لمبنى شقتها.
01:06
With the aid of her case manager,
21
66815
1891
بمساعدة مدير حالتها،
01:08
she moved back into her apartment
22
68730
2113
انتقلت مجدداً إلى شقتها
01:10
but continued to sleep on the floor for several nights.
23
70867
3192
ولكنها استمرت في النوم على الأرض لليالي عديدة.
01:14
It took over two weeks for her to develop enough trust and confidence
24
74688
4577
لقد استغرقت حوالي أسبوعين حتى تتحلى بما يكفي من الثقة
01:19
that this apartment was hers
25
79940
2428
الثقة بأن الشقة ملكها
01:22
and would not be taken away from her
26
82392
2066
ولن تؤخذ منها
01:24
before she would start sleeping in the bed.
27
84482
2214
قبل أن تبدأ في النوم على السرير.
01:27
Homelessness is a continuing challenge for many cities
28
87580
2758
التشرد يمثل تحديا مستمراً للعديد من المدن.
01:30
throughout our country.
29
90362
1332
في جميع أنحاء بلادنا.
01:32
Our homeless population falls into three major categories:
30
92174
3606
تعداد المشردين لدينا ينقسم إلى ثلاث فئات رئيسية:
01:35
those that are temporarily homeless,
31
95804
2143
أولئك المشردون مؤقتاً،
01:37
about 75 percent;
32
97971
1727
وهم حوالي 75 بالمئة ؛
01:39
those that are episodically homeless,
33
99722
1881
أولئك المشردون عرضياً،
01:41
about 10 percent;
34
101627
1558
وهم حوالي 10 بالمئة؛
01:43
and those that are chronically homeless,
35
103209
2046
وأولئك الذين يعانون من التشرد المزمن،
01:45
about 15 percent.
36
105279
1492
وهم حوالي 15 بالمئة.
01:47
Chronic homelessness is defined as an unaccompanied adult
37
107653
3781
التشرد المزمن يعرف بأنه بالغٌ أعزب
01:51
who has been continuously homeless for a year or more
38
111458
3202
والذي استمر في كونه مشرداً لعامٍ أو أكثر
01:54
or more than four times homeless in three years
39
114684
2890
أو كان مشرداً لأكثر من أربع مرات خلال ثلاث سنوات
01:57
that totals 365 days.
40
117598
2203
وكان مجموعها 365 يوماً.
02:00
This small 15 percent of the homeless population
41
120325
3571
هذه النسبة القليلة 15 بالمئة من تعداد المشردين
02:03
can consume 50 to 60 percent of the homeless resources
42
123920
4252
يمكنها استهلاك 50 إلى 60 بالمئة من موارد المشردين
المتوفرة في المجتمع.
02:08
available in a community.
43
128196
1304
02:10
In addition, they can cost the community
44
130140
3571
إضافةً إلى أنهم يمكن أن يكلفوا المجتمع
02:13
20,000 to 45,000 dollars a year per person
45
133735
4146
20000 إلى 45000 دولار في السنة للشخص الواحد.
02:17
in emergency services costs,
46
137905
1983
والتي تكون على شكل تكاليف خدمات الطوارئ
02:20
such as EMT runs,
47
140554
1917
مثل تشغيل الخدمات الطبية الطارئة.
02:22
emergency room visits, as many of you will be aware,
48
142495
3139
زيارة غرف الطوارئ، كما يعلم العديدون،
02:25
addictions, interactions with the police,
49
145658
3013
الإدمان والإشتباك مع الشرطة،
02:28
jail time.
50
148695
1202
فترة السجن.
02:30
Simply put, this small population costs a lot.
51
150551
4251
ببساطة تستهلك هذه الفئة القليلة الكثير.
02:36
Based on this reality, the US government began an initiative in 2003
52
156147
4468
اعتماداً على هذه الحقيقة، حكومة الولايات المتحدة أطلقت مبادرة في عام 2003
02:40
inviting states and cities and counties
53
160639
3136
تدعو الولايات والمدن والمحافظات
02:43
to develop a plan to end chronic homelessness
54
163799
3023
لتطوير خطة لإنهاء التشرد المزمن.
02:46
in a 10-year period.
55
166846
1379
خلال فترة 10 أعوام .
02:48
The state of Utah accepted this invitation,
56
168798
2166
قبلت ولاية يوتا بهذه المبادرة،
02:50
and I was asked to lead this effort.
57
170988
2156
وقد كُلِفتُ بقيادة هذا النهج.
02:54
In 2005, we approved a 10-year plan,
58
174485
3149
في عام 2005 ، أبرمنا خطة لعشر سنوات،
02:57
and 10 years later, in 2015,
59
177658
3137
وبعد عشر سنوات، في عام 2015،
03:00
we reported a reduction in our chronic homeless population
60
180819
3066
لاحظنا تقلصاً في تعداد التشرد المزمن
03:03
of 91 percent statewide.
61
183909
2490
بنسبة 91 بالمئة على مستوى الولاية.
03:07
(Applause)
62
187587
5351
(تصفيق)
03:12
That's amazing.
63
192962
1316
هذا مذهل.
03:15
When I began this process, and we began this process,
64
195437
3478
عندما بدأت هذا النهج، بل وعندما بدأنا هذا النهج جميعاً،
03:19
I realized that I had a limited understanding of homelessness
65
199471
4641
أدركت أن فهمي للتشرد كان محدوداً
03:24
and the factors that impacted it,
66
204136
2240
كما الأمر للعوامل التي تؤثر عليه،
03:26
and that I needed a fairly major change in my belief, in my thinking,
67
206400
4413
وكنت بحاجة إلى تغيير كبير في معتقداتي وفي تفكيري،
03:30
because I had been raised with the theory of rugged individualism
68
210837
3816
لأني كنت قد نشأت مع نظرية الفردية القاسية
03:34
and "pull yourself up by the bootstraps."
69
214677
2090
و"أنقذ نفسك بمجهودك الخاص"
03:36
That philosophy came from being raised on our family's cattle ranch
70
216791
3186
هذه الفلسفة أتت من كوني تربيت في مزرعة ماشية عائلتي.
في مدينة صغيرة غرب صحراء يوتا.
03:40
in a small town in the western desert of Utah.
71
220001
2455
03:43
On the ranch, you learned that nothing takes priority
72
223113
3547
في المزرعة، تتعلم أن لا شيء يأخذ الأولوية
03:46
over caring for the cattle,
73
226684
1495
فوق الاعتناء بالماشية،
03:48
something always needs fixing
74
228710
2170
هناك دائماً شيء يحتاج للإصلاح
03:50
and most importantly,
75
230904
1824
وأهم من ذلك.
03:52
hard work makes the world right.
76
232752
2415
العمل الشاق يجعل العالم يسير بشكل صحيح.
03:55
It was through that lens that I would see homeless people.
77
235805
2813
من خلال هذه العدسات كنت أرى الأشخاص المشردين.
03:58
When I was a teenager, our family would go into Salt Lake City,
78
238642
3019
عندما كنت مراهقاً، انتقلت عائلتنا للعيش في مدينة سولت لايك،
04:01
and I would see these homeless people -- "hobos" we called them then --
79
241685
3460
حيث كنت أرى أولئك الأشخاص المتشردين... "الهوبوز" كما كنا ندعوهم حينها..
يجلسون حول الشوارع،
04:05
sitting around on the street,
80
245169
1406
وكنت أفكر،
04:06
and I would think,
81
246599
1165
" أيها المتسكع الكسول. احصل على عمل وأنقذ نفسك بمجهودك الخاص"
04:07
"You lazy bums, get a job. Pull yourself up by the bootstraps."
82
247788
4249
04:13
After high school, I left the ranch,
83
253926
2050
بعد المدرسة الثانوية، تركت المزرعة،
تخرجت من الكلية،
04:16
graduated from college,
84
256000
2092
04:18
went to work for Ford Motor Company for several years,
85
258116
3551
وعملت بشركة فورد للمحركات لسنوات عديدة،
04:21
then got a job at the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints
86
261691
3300
وبعدها حصلت على وظيفةٍ في كنيسة السيد المسيح ليوم القديسين الأخير
ثم عدت إلى مدينة سولت لايك.
04:25
and moved back to Salt Lake City.
87
265015
1783
04:27
During that employment, I had the opportunity to be loaned out
88
267620
2989
خلال فترة عملي، كانت لدي الفرصة للحصول على تمويل
لمأوى المشردين الأكبر في الولاية
04:30
to the state's largest homeless shelter
89
270633
1919
04:32
to assist them in developing and improving
90
272576
2066
لمساعدتهم في تطوير وتحسين
04:34
their financial and management capabilities.
91
274666
2235
وضعهم المالي وقدراتهم الإدارية.
04:37
While there, I became aware of a new approach
92
277610
4245
عندما كنت هناك، أصبحت مدركًا لنهج جديد
04:41
to dealing with homeless individuals
93
281879
2187
للتعامل مع الأشخاص المتشردين
04:44
and drug addicts.
94
284090
1252
ومدمني المخدرات.
04:46
It was called the harm reduction model,
95
286486
2486
وقد سمي هذا النهج باسم نموذج تقليل الأذى
04:48
and it consisted of passing out clean needles and condoms.
96
288996
3613
والتي تتضمن توزيع حقن نظيفة وواقيات ذكرية.
04:52
And I thought, "Now that is one stupid idea."
97
292633
2708
وفكرت " الآن هذه فكرة غبية"
04:55
(Laughter)
98
295365
1223
(ضحك)
04:56
"That's just going to encourage them to continue that behavior.
99
296612
2995
"هذا فقط سيشجعهم على الاستمرار في سلوكياتهم.
04:59
Just tell them to stop."
100
299631
1651
فقط أخبرهم أن يتوقفوا."
سنوات عديدة لاحقة، قرأت بعضاً من الخطط المبكرة لفترة 10 سنوات
05:03
Several years later, I read some of the early 10-year plans
101
303323
2994
لإنهاء التشرد المزمن
05:06
to end chronic homelessness
102
306341
1375
طرحتها الحكومة الفدرالية.
05:07
promoted by the federal government.
103
307740
1957
05:09
As I read through those plans, and I thought,
104
309721
2308
وبينما كنت أقرأ هذه الخطط كنت أفكر،
05:13
"Pfft! This is unrealistic.
105
313041
1655
"اف! هذا ليس واقعيًا
05:14
You can't end homelessness.
106
314720
1527
لا يمكن أن تنهي التشرد
05:16
There's too many personal choices and factors beyond our control."
107
316271
3473
هناك العديد من الخيارات الشخصية والعوامل الخارجة عن إرادتنا."
05:21
My perspective changed, however,
108
321724
2494
غير أن وجهة نظري قد تغيرت،
05:24
when I attended a conference in 2003,
109
324242
2947
عندما حضرت مؤتمراً في عام 2003،
05:27
where I learned the reason behind the 10-year plan.
110
327213
4389
حيث تعلمت السبب وراء خطة العشر سنوات.
05:31
First was this small population of the homeless group
111
331626
4149
في البداية كان هذا التعداد القليل من مجموعة المشردين
05:35
that was 15 percent and were very expensive.
112
335799
2766
كان ذلك نسبة ال 15 بالمئة والتي كانت مكلفة جداً.
05:39
That made sense
113
339216
1301
هذا منطقي
05:40
for a conservative state like Utah.
114
340541
1957
لولاية محافظة مثل يوتا.
05:43
The second insight was learning about this Housing First,
115
343663
3377
كانت الرؤية الثانية التعلم حول الإسكان أولاً،
05:47
or low-barrier housing.
116
347064
1845
أو الإسكان منخفض العوائق.
05:48
There had been an agency in New York City
117
348933
2129
كانت هناك وكالة في مدينة نيويورك
كانوا يقومون بدعوة الأشخاص المشردين الذين يعانون من مرض عقلي
05:51
that had been inviting mentally ill homeless individuals
118
351086
3186
05:54
to move directly from the street into housing.
119
354296
3286
للانتقال مباشرة من الشارع للإسكان
05:58
And they were also allowed to continue to use drugs and to drink,
120
358487
4225
وقد سمح لهم بالاستمرار في تعاطي المخدرات وشرب الخمور.
06:02
just like we can in our homes.
121
362736
1641
كما نستطيع ذلك في منازلنا.
06:04
They were, in addition, offered services -- not required to use them --
122
364401
4724
وبالإضافة لذلك فقد وفر لهم خدمات... لم يطلب منهم استخدامها...
من قبل مدراء حالات الموقع
06:09
by on-site case managers
123
369149
1403
06:10
to assist them to adjust to their new living arrangements
124
370576
2881
لمساعدتهم للتأقلم مع ترتيبات حياتهم الجديدة
06:13
and to stabilize their lives.
125
373481
2139
وتحقيق الاستقرار في حياتهم.
06:15
They were using the harm reduction model.
126
375644
2297
كانوا يستخدمون نموذج تقليل الأذى.
06:19
And despite my initial low expectations about hearing about this model,
127
379322
5009
وبالرغم من توقعاتي الأولية المنخفضة عند سماعي عن هذا النموذج،
06:24
they were having an astonishing success rate:
128
384355
2370
فقد كان لديهم معدل نجاح مذهل:
06:26
85 percent were still housed after 12 months.
129
386749
4607
نسبة 85 بالمئة ما زالوا في المسكن بعد مدة 12 شهراً.
06:31
The third insight
130
391380
1365
الرؤية الثالثة
06:33
was the importance of developing a trusting relationship.
131
393434
3150
كانت أهمية تطوير علاقات ثقة.
06:37
Because of the abuse these individuals have had
132
397239
3184
بسبب الإساءة التي تعرض لها هؤلاء الأشخاص
06:40
throughout most of their lives,
133
400447
1984
خلال معظم فترة حياتهم،
06:42
they hardly trust anybody,
134
402455
2028
فهم يثقون بصعوبة بأي شخص،
06:46
and the clean needles and condoms and low-barrier housing
135
406031
4083
والحقن النظيفة والواقيات الذكرية والإسكان منخفض العوائق
كانت تعني البداية لتطوير علاقة من الثقة.
06:50
was a means to begin to develop a relationship of trust.
136
410138
3550
06:55
Vital.
137
415270
1203
محيي.
06:59
So as I flew home from this conference,
138
419472
2258
لذا عندما كنت عائدًا للبيت من هذا المؤتمر،
07:03
sitting in the plane looking out the window,
139
423048
2403
جلست في الطائرة أنظر من النافذة،
07:06
I realized that my understanding and perspective about homelessness
140
426121
3783
أدركت حينها أن فهمي ووجهة نظري حول التشرد
07:09
was shifting.
141
429928
1176
قد تغيرت بالكامل.
07:12
And as I stared out that window,
142
432070
1871
وبينما كنت أحدق من النافذة،
07:13
this very strong feeling and thought came to me
143
433965
2839
ساورني شعور قوي وأتتني فكرة
07:16
that if there's any state in the union
144
436828
1949
إذا كان هناك أي ولاية في الإتحاد
07:18
that could end chronic homelessness,
145
438801
1985
يمكنها إنهاء التشرد المزمن
07:20
it was the state of Utah,
146
440810
1669
ستكون ولاية يوتا،
07:23
because there's an underlying feeling
147
443155
2802
لأنه كان هناك شعور داخلي
07:25
and desire and willingness to collaborate to serve our neighbors,
148
445981
4806
ورغبة واستعداد في التعاون لخدمة جيراننا،
07:30
including those who are homeless.
149
450811
2041
ما يتضمن أولئك المشردين منهم.
07:35
A new vision was becoming clear to me how this could be done.
150
455376
4276
رؤية جديدة بدأت تصبح واضحةً لي، عن كيف يمكن أن يتم ذلك.
07:41
Now, those of us that attended the conference said,
151
461214
2450
الآن، الأشخاص منا الذين حضروا المؤتمر يقولون،
07:43
"Yeah, these models will work in Utah."
152
463688
1901
" نعم، هذه النماذج ستنجح في يوتا"
07:45
But when we got back home, there were many who said,
153
465613
2463
لكن عندما عدنا للمنزل، كان هناك العديد منهم يقول،
"لا، لا يمكن أن تعمل هنا، لن ينجحوا هنا"
07:48
"Nah, those aren't going to work. They won't succeed here."
154
468100
3132
07:51
But there was, however, an affordable housing organization
155
471256
3050
لكن كان هناك على الرغم من ذلك منظمات الإسكان الميسورة
07:54
who was willing to build our first 100 units.
156
474330
2847
التي كانت تنوي بناء أول 100 وحدة لنا.
07:58
But they had concerns about having 100 chronically homeless people
157
478280
3483
ولكن كان لديهم مخاوف من إيجاد 100 شخص يعاني من التشرد المزمن
08:01
in one location.
158
481787
1783
في مكان واحد.
08:03
To address that concern, we decided to create a pilot
159
483594
3122
لمعالجة هذا القلق، قررنا أن نعمل تجربة.
08:08
to test that idea while we built the first 100 units.
160
488097
3468
لاختبار الفكرة بينما نبني أول 100 وحدة
08:11
We would use existing units scattered throughout Salt Lake City.
161
491589
3722
سنستخدم الوحدات الموجودة والمنتشرة في أنحاء مدينة سولت لايك.
08:16
Then we debated:
162
496523
1421
ثم تناقشنا:
08:17
Should we select fairly high-functioning homeless persons
163
497968
3792
علينا أن نختار إلى حدٍ ما مشرد لديه مشاكل عقلية
08:21
or the most challenging ones we could find?
164
501784
2257
أو أكثر شخص تحدياً يمكننا أن نجده؟
08:24
And this is where my background on the ranch came into play.
165
504693
2980
وهنا حيث بدأت خلفيتي في المزرعة بالعمل.
08:28
Back then, my mother cooked our meals
166
508753
2473
في ذلك الوقت كانت أمي تطبخ وجباتنا
وتسخن الماء لاستحمامنا الإسبوعي
08:31
and heated the water for our weekly bath
167
511250
3068
08:34
on a wood-burning and coal-burning stove.
168
514342
2329
على موقد الحطب المشتعل والفحم المشتعل.
08:37
And after chopping wood for that stove all those years,
169
517663
3083
وبعد تقطيع الحطب لذلك الموقد طوال تلك السنوات،
08:40
I'd learned to chop the big end of the log first,
170
520770
2381
تعلمت أن أقطع الطرف الكبير من الغصن أولاً،
حيث أني ما زلت أمتلك معظم طاقتي
08:43
when I had the most energy.
171
523175
1541
08:45
We decided to use the "big end of the log first" approach
172
525907
3749
قررنا أن نستخدم نهج " النهاية الكبيرة للغصن أولاً"
08:49
and selected 17 of the most challenging,
173
529680
3347
واخترنا 17مشرداً من الأكثر تحدياً،
وصعوبةً من المتشردين المزمنين الذين استطعنا إيجادهم،
08:53
difficult, chronically homeless people we could find,
174
533051
3066
08:56
because we knew we would learn the most from them.
175
536903
3379
لأننا كنا نعلم أننا سنتعلم منهم أكثر من غيرهم،
09:01
Twenty-two months later,
176
541438
1730
بعد اثنين وعشرين شهرًا،
09:04
all 17 were still housed,
177
544287
2075
وما زال كل ال 17 يسكنون،
09:09
including Keta,
178
549148
1760
وهذا يتضمن كيتا،
09:10
who today, 11 years later,
179
550932
2659
وهي اليوم، بعد 11 عاماً
09:13
is sleeping in her own bed
180
553615
2209
تنام في سريرها الخاص
09:15
and is sober.
181
555848
1414
وهو متزن.
09:18
At the end of this pilot, one of the young case managers said,
182
558450
3042
في نهاية هذه التجربة، قال أحد مديري الحالة الشباب:
09:21
"We used to debate up at our university classes
183
561516
2296
"اعتدنا أن نناقش في صفوف الجامعة
09:23
which theory of case management was the most effective.
184
563836
2855
أيٌ من طرق إدارة الحالات هي الأكثر فاعلية.
09:27
Now our theory of case management is:
185
567275
2374
الآن نظريتنا عن إدارة الحالة:
09:29
anything necessary to keep them housed."
186
569673
3000
أي شيء ضروري لإبقائهم في المنزل."
09:33
We became believers,
187
573868
1821
أصبحنا مؤمنين،
09:35
and built hundreds of units over those next 10 years,
188
575713
3484
وبنينا مئات الوحدات خلال العشر سنوات التالية.
09:39
leading to the reduction of our statewide chronic homeless population
189
579221
4074
ما يؤدي إلى تقليل تعداد التشرد المزمن في أنحاء ولايتنا
09:43
of 91 percent.
190
583319
1357
بنسبة 91 بالمئة.
09:45
Now, who are homeless people?
191
585445
1615
الآن، من هم المشردون؟
09:48
Many people just want them to go away, to disappear,
192
588116
3051
كثير من الناس فقط يريدون منهم أن يذهبوا بعيداً، أن يختفوا،
09:51
not disrupt our lives.
193
591191
1610
ألا يعطلوا حياتنا.
09:53
Through this 10-year, 11-year process, I gained many insights
194
593427
3241
خلال هذه العشر سنوات، نهج 11 عامًا، حصلت على العديد من الأفكار
09:56
of why people become homeless.
195
596692
1936
عن السبب الذي يجعل الناس متشردين.
09:59
One of those insights came to me a few years ago
196
599247
2388
أحد تلك الأفكار راودتني قبل بضعة سنوات
10:01
when I was visiting with our medical outreach team.
197
601659
2611
عندما كنت في زيارة مع فريق التوعية الطبية لدينا.
10:04
These are our frontline workers
198
604294
1524
هؤلاء هم عمال الصفوف الأمامية
10:05
that go out and visit the street homeless and the prostitutes
199
605842
2858
الذين يذهبون للخارج ويقومون بزيارة متشردي الشوارع والعاهرات
10:08
to check on their medical health.
200
608724
2969
للتأكد من صحتهم الطبية.
10:12
One of the team members mentioned
201
612588
1572
واحد من أعضاء الفريق ذكر
10:14
that eight of the prostitutes had given birth to 31 children
202
614184
3924
أن ثمانية من العاهرات وضعن 31 طفلاً
10:18
that had become wards of the state.
203
618132
2436
وهكذا أصبحوا تحت رعاية الولاية.
10:20
They also shared that some of the pimps were their husbands,
204
620592
2932
هم أيضاً يخبرونك أن بعض القوادين كانوا أزواجهن،
10:23
and worse yet,
205
623548
1194
والأسوأ،
10:24
their parents.
206
624766
1424
أبائهن.
10:28
These prostitutes,
207
628151
1789
هؤلاء العاهرات،
10:29
in their late teens, 20s, early 30s,
208
629964
3126
في نهاية مراهقتهن وفي العشرينيات وبداية الثلاثينيات
يتوقعن أن يكسبن مال يكفي يوماً لدعم
10:33
were expected to earn enough money a day to support
209
633114
3515
10:36
a hundred-dollar-a-day heroin addiction,
210
636653
2181
المئة دولار في اليوم لإدمان الهيروين
10:38
their living expenses
211
638858
1357
نفقات حياتهن
10:40
and their pimp.
212
640239
1384
وقواديهن.
10:42
And with unprotected sex, they were paid more,
213
642615
2859
ومن خلال الجنس غير المحمي، عليهن أن يدفعن المزيد،
10:45
and predictably, this would lead to a pregnancy.
214
645498
2580
وكما هو متوقع ، هذا سوف يؤدي للحمل.
10:50
Children born under these circumstances many times end up becoming homeless.
215
650219
4944
الأطفال المولودون تحت هذه الظروف ينتهي بهم الأمر بأن يصبحوا مشردين غالبًا.
10:55
And it's not helpful to look at those born under those circumstances,
216
655763
4665
وليس من المجدي النظر إلى هؤلاء المولودين تحت هذه الظروف،
11:00
or a parent that makes their child a drug addict at age seven,
217
660452
3566
أو الآباء الذين يجعلون أطفالهم مدمني مخدرات في عمر السابعة،
أو جيل المواليد التي ولدت تحت إدمان المخدرات
11:04
or a generation of babies born through drug addiction,
218
664042
2686
11:07
and not feel some despair.
219
667990
1640
ولا أن نشعر ببعض اليأس.
11:10
For me, I believe every person is of value,
220
670184
4579
بالنسبة لي، أؤمن ان كل شخص له قيمة،
11:15
no matter who you are.
221
675379
1599
لا يهم من هو.
11:18
And it's not helpful to look at somebody with this start in life
222
678827
4054
ومن غير المجدي النظر إلى شخص لديه هذه البداية في حياته
11:22
and blame them for where they are.
223
682905
2096
وتلومه لما هو عليه.
(تصفيق)
11:27
(Applause)
224
687843
4814
11:33
No one grows up saying, "My goal in life is to become homeless."
225
693666
4180
لا أحد ينمو قائلاً، " هدفي في الحياة أن أصبح مشرداً."
11:39
And that's the beauty of the harm reduction and Housing First model.
226
699798
4399
وهنا يكمن الجمال لتقليل الأذى والنموذج الأول للإسكان.
11:44
It recognizes the complexities of the different factors
227
704877
3735
فهي تعترف بالتعقيدات من العوامل المختلفة
11:48
that can shape a human life.
228
708636
1910
والتي يمكنها تشكيل حياة الإنسان.
11:50
These models meet people where they are,
229
710570
3532
هذه النماذج تقابل الناس أينما كانوا
11:54
not where we are
230
714740
1557
ليس أينما كنّا نحن
11:56
or where we think they should be.
231
716807
1794
أو حيثما نعتقد أنهم يجب أن يكونوا.
12:00
The pilot we did with our 17 taught us many lessons.
232
720891
5261
التجربة التي أجريناها مع الأشخاص ال 17 المختارين علمتنا العديد من الدروس.
12:06
When people have been living on the street for many years,
233
726953
2800
عندما يعيش الناس سنوات عديدة في الشارع،
12:09
moving back into housing
234
729777
1693
فالعودة للمسكن
12:12
requires lots of things to learn.
235
732218
2116
تحتاج العديد من الأشياء لتعلمها.
12:15
And Donald
236
735570
1272
ودونالد
12:18
taught us some of these transition lessons.
237
738417
2627
علمنا بعضاً من دروس الانتقال هذه.
مدير حالته سأله لماذا لا يرفع درجة الحرارة
12:21
His case manager asked him why he had not turned up the heat
238
741068
2935
في شقته الباردة.
12:24
in his cold apartment.
239
744027
1238
12:25
Donald said, "How do you do that?"
240
745986
1622
قال دونالد،" كيف تفعل ذلك؟"
12:28
He was shown how to use a thermostat.
241
748412
2073
تم إخباره كيف يستعمل الثيرموستات.
12:31
The case manager also observed
242
751694
1918
لاحظ مدير الحالة أيضًا
12:33
that he was heating the beans in the can on the stove,
243
753636
3415
أنه كان يسخن الفاصولياء على الموقد داخل العلبة معدنية،
كما كان يفعل على نار المخيم لسنواتٍ عديدة.
12:37
like he had done over the campfires for many years.
244
757075
2501
12:40
He was shown how to use pots and pans.
245
760902
2015
تم تعليمه كيف يستعمل القدور والمقالي.
12:43
We also learned that he had a sister that he had not seen in 25 years,
246
763850
3563
علمنا أن لديه أخت لم يرها منذ 25 عاماً
12:47
who thought he was dead.
247
767437
1436
كانت تعتقد أنه ميت.
12:49
She was happy to learn otherwise,
248
769643
1867
كانت مسرورة لمعرفة أنه ليس كذلك،
12:51
and they were soon reconnected.
249
771534
1595
وبسرعة عاودوا الاتصال ببعضهم.
12:53
Hundreds of people like Keta and Donald are now housed
250
773833
4238
مئات الأشخاص مثل كيتا ودونالد الآن يسكنون في مأوى
12:58
and reconnecting with their families.
251
778095
2076
وعاودوا الاتصال بعائلاتهم.
13:00
Also, many of our communities are incurring
252
780980
2256
أيضاً، العديد من مجتمعاتنا تتكبد
13:03
fewer emergency services costs.
253
783260
2246
تكلفة أقل على خدمات الطوارئ.
13:06
I have learned over and over again
254
786919
2790
تعلمت مراراً وتكراراً
13:10
that when you listen to somebody's story with an open heart,
255
790395
3376
أنه حين تستمع لقصة شخص بقلب مفتوح،
13:14
walk in their shoes with them,
256
794466
2217
تسير معه في مكانه،
13:16
you can't help but love and care for them
257
796707
2887
لا يمكن أن تساعد، ستحبهم وتهتم بشأنهم
13:20
and want to serve them.
258
800721
1414
وترغب في خدمتهم.
13:24
This is why I'm committed
259
804595
2634
لهذا أنا ملتزم
13:27
to continuing to bring hope and support to our homeless citizens,
260
807253
5474
بالاستمرار بجلب الأمل والدعم للمواطنين المشردين
13:32
who I consider to be my brothers and sisters.
261
812751
3960
والذين أعتبرهم إخوتي وأخواتي.
13:36
Thank you.
262
816735
1156
شكراً
13:37
(Applause)
263
817915
5638
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7