The coelacanth: A living fossil of a fish - Erin Eastwood
腔棘魚:魚類的活化石 - 愛倫·伊斯特活德
507,424 views ・ 2014-07-29
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Denise Tso
審譯者: Regina Chu
00:13
The dead coming back to life sounds scary.
0
13487
2874
死者復活聽起來有點恐怖
00:16
But for scientists, it can be
a wonderful opportunity.
1
16361
3015
但對科學家來說
這可能是一個絕妙的機會
00:19
Of course, we're not talking about zombies.
2
19376
3194
當然,我們不是在說殭屍
00:22
Rather, this particular opportunity
came in the unlikely form
3
22570
3619
這個看似不可能的機會
出現在一種大型
00:26
of large, slow-moving fish
called the coelacanth.
4
26189
3879
而且行動緩慢的魚類身上
牠叫「腔棘魚」
00:30
This oddity dates back 360 million years,
5
30068
3174
這種古怪的生物
早在 3 億 6 千年前就出現
00:33
and was believed to have died out
during the same mass extinction event
6
33242
3420
人們一直相信牠在
6 千 5 百萬年前
00:36
that wiped out the dinosaurs
65 million years ago.
7
36662
3830
跟恐龍一起
在一次大滅絕事件中絕種
00:40
To biologists and paleontologists,
this creature was a very old and fascinating
8
40492
4890
對生物學家和古生物學家來說
這種生物既古老又迷人
00:45
but entirely extinct fish,
forever fossilized.
9
45382
4883
可惜牠們早已被徹底滅絕
永遠只在化石中出現
00:50
That is, until 1938 when Marjorie Courtenay-Latimer,
a curator at a South African museum,
10
50265
6236
但到 1938 年,一名南非的
博物館館長瑪左麗·喬特妮-拉蒂瑪
00:56
came across a prehistoric looking, gleaming
blue fish hauled up at the nearby docks.
11
56501
5480
碰巧看見一條閃著藍光的魚被拉上岸
牠看起來像極了史前的魚類
01:01
She had a hunch that this strange,
1.5 meter long specimen was important
12
61981
4914
第六感告訴拉蒂瑪女士
這條長 1.5 米的怪魚非常重要
01:06
but couldn't preserve it in time
to be studied and had it taxidermied.
13
66895
4065
可惜她來不及把魚保存
用作研究及將其製作成標本
01:10
When she finally was able to
reach J.L.B. Smith, a local fish expert,
14
70960
4044
最後,當她終於能聯繫上
當地一位名叫史密斯的魚類專家時
01:15
he was able to confirm, at first site,
that the creature was indeed a coelacanth.
15
75004
5084
專家只看魚一眼就能肯定
那個奇怪的生物的確是腔棘魚
01:20
But it was another 14 years before
a live specimen was found in the Comoros Islands,
16
80088
4552
但又過了整整 14 年,人們才在
科摩羅群島發現牠一個活生生的同伴
01:24
allowing scientists to
closely study a creature
17
84640
2796
讓科學家們得以近距離研究這種
01:27
that had barely evolved
in 300 million years.
18
87436
3001
3 億年間幾乎沒有變化過的生物
01:30
A living fossil.
19
90437
2516
牠是真正的活化石
01:32
Decades later, a second species
was found near Indonesia.
20
92953
3484
數十年後,第二種近緣種
於印尼附近被發現
01:36
The survival of creatures
thought extinct for so long
21
96437
3167
一直被認為已絕種許久的生物
居然悄悄地在地球上生存了數百萬年
01:39
proved to be one of the
biggest discoveries of the century.
22
99604
3356
這個消息成為了當世紀
其中一個最大的發現
01:42
But the fact that the coelacanth
came back from the dead
23
102960
2977
但是,腔棘魚之所以這麼令人驚歎
01:45
isn't all that makes
this fish so astounding.
24
105937
2545
並不是完全因為牠
「起死回生」的事實
01:48
Even more intriguing is the fact that
genetically and morphologically,
25
108482
3960
更令人著迷的是
從遺傳學和形態學上來講
01:52
the coelacanth has more in common
with four-limbed vertebrates
26
112442
3065
腔棘魚比起其他魚類
更接近有四足的脊椎動物
01:55
than almost any other fish,
and its smaller genome is ideal for study.
27
115507
4757
牠較小的基因組更是
對研究有利
02:00
This makes the coelacanth a powerful link
between aquatic and land vertebrates,
28
120264
4594
這使腔棘魚在水陸脊椎動物之間
成為一道強大的橋樑
02:04
a living record of their transition from
water to land millions of years ago.
29
124858
4658
活生生地記錄幾百萬年前
動物從水中過渡到陸地的過程
02:09
The secret to this transition is in the fins.
30
129516
3060
這個記錄的奧秘就在牠的魚鰭中
02:12
While the majority of ocean fish
fall into the category of ray-finned fishes,
31
132576
4509
大部份海魚都屬幅鰭魚類
02:17
coelacanths are part of a much smaller,
evolutionarily distinct group with thicker fins
32
137085
4716
但腔棘魚屬於一組鳍較厚、為數更少
從進化學上講不容忽視的魚群
02:21
known as lobe-finned fish.
33
141801
2616
叫做肉鳍鱼
02:24
Six of the coelacanth's fins contain bones
organized much like our limbs,
34
144417
4492
牠們其中六片鳍都有骨頭
組織跟人類四肢的骨頭排列相似
02:28
with one bone connecting
the fin to the body,
35
148909
2550
有一根骨頭把鳍連接到身體上
02:31
another two connecting the bone
to the tip of the fin,
36
151459
2391
另外兩根把那根大骨頭連接到鳍尾
02:33
and several small,
finger-like bones at the tip.
37
153850
3479
然後數根像手指一樣的骨頭在鳍尖
02:37
Not only are those fins structured
in pairs to move in a synchronized way,
38
157329
3891
腔棘魚不但有成雙成對的鳍
使行動較靈活
02:41
the coelacanth even shares
the same genetic sequence
39
161220
2595
牠更擁有助陸上脊椎動物
02:43
that promotes limb development
in land vertebrates.
40
163815
3705
活動四肢的基因排列
02:47
So although the coelacanth
itself isn't a land-walker,
41
167520
2893
所以即便腔棘魚不生活在陸地上
02:50
its fins do resemble those
of its close relatives
42
170413
2802
牠的鳍與那些於遠古時代
02:53
who first hauled their bodies onto land
43
173215
2639
移居陸地的近親的鳍確實相似
02:55
with the help of these
sturdy, flexible appendages,
44
175854
2557
不但強壯靈活
02:58
acting as an evolutionary bridge
to the land lovers that followed.
45
178411
3771
還為後來新一批陸地移居生物
築起進化的橋樑
03:02
So that's how this prehistoric fish
helps explain the evolutionary movement
46
182182
4018
這就是史前古魚類怎麼助我們了解
03:06
of vertebrates from water to land.
47
186200
2317
脊椎動物從水到陸移居進化的故事
03:08
Over millions of years,
that transition
48
188517
2181
幾百萬年間
03:10
led to the spread of all
four-limbed animals, called tetrapods,
49
190698
4046
這個水陸的過渡讓四肢動物
即四足類變得種類繁多
03:14
like amphibians, birds, and even
the mammals that are our ancestors.
50
194744
4523
如兩棲動物、鳥類
甚至我們的哺乳類祖先
03:19
There's even another powerful clue
51
199267
2064
另外一條指向進化過程
的強大線索就是
03:21
in that unlike most fish,
coelacanths don't lay eggs,
52
201331
3091
腔棘魚不像大部份魚一樣生蛋
03:24
instead giving birth to live, young pups,
just like mammals.
53
204422
3767
而是像哺乳類動物一樣
直接生產寶寶
03:28
And this prehistoric fish will continue to
provide us with fascinating information
54
208189
4547
未來,這史前的古魚將繼續
告訴我們超過 3 億年前
03:32
about the migration of vertebrates
out of the ocean over 300 million years ago.
55
212736
5267
脊椎動物從海洋移居的有趣故事
03:38
A journey that ultimately drove
our own evolution, survival and existence.
56
218003
4346
正因為牠們的歷程
我們得以進化、存活及繼續生存
03:42
Today the coelacanth remains the symbol
of the wondrous mysteries that remain
57
222349
4119
今天,在芸芸尚未被科學發掘的
奇妙謎團中
03:46
to be uncovered by science.
58
226468
2137
腔棘魚仍是其中一個待解的符號
03:48
With so much left to learn about this fish,
the ocean depths and evolution itself,
59
228605
4212
有關這種魚甚至海洋和進化本身
的知識,我們都知道得太少
03:52
who knows what other well-kept secrets
our future discoveries may bring to life!
60
232817
4943
誰會預測到未來的發現
會把什麼秘密揭開封印?
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。