The coelacanth: A living fossil of a fish - Erin Eastwood

507,424 views ・ 2014-07-29

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thu Ha Tran Reviewer: Nguyen Cao
Cảnh báo: Đoạn phim là câu chuyện hay nhất về một loài cá mà bạn sẽ nghe cả ngày.
00:13
The dead coming back to life sounds scary.
0
13487
2874
Sự hồi sinh của sinh vật đã chết nghe thật đáng sợ
00:16
But for scientists, it can be a wonderful opportunity.
1
16361
3015
Nhưng với các nhà khoa học, đó có thể là một cơ hội tuyệt vời.
00:19
Of course, we're not talking about zombies.
2
19376
3194
Tất nhiên, chúng ta không nói về zombies.
00:22
Rather, this particular opportunity came in the unlikely form
3
22570
3619
Hơn nữa, cơ hội đặc biệt này đến dưới dạng khác lạ
00:26
of large, slow-moving fish called the coelacanth.
4
26189
3879
là loài cá lớn, di chuyển chậm, có tên là Cá vây tay.
00:30
This oddity dates back 360 million years,
5
30068
3174
Sinh vật kì quái này xuất hiện từ 360 triệu năm trước
00:33
and was believed to have died out during the same mass extinction event
6
33242
3420
và được tin rằng đã tuyệt chủng trong chính thảm họa diệt vong
00:36
that wiped out the dinosaurs 65 million years ago.
7
36662
3830
đã loại trừ loài khủng long 65 triệu năm về trước.
00:40
To biologists and paleontologists, this creature was a very old and fascinating
8
40492
4890
Đối với các nhà sinh vật học và cổ sinh, sinh vật này là loài cá rất cổ và thú vị
00:45
but entirely extinct fish, forever fossilized.
9
45382
4883
nhưng đã hoàn toàn tuyệt chủng, hóa thạch vĩnh viễn.
00:50
That is, until 1938 when Marjorie Courtenay-Latimer, a curator at a South African museum,
10
50265
6236
Cho đến năm 1938,
khi Marjorie Courenay-Latimer -một quản lí bảo tàng ở Nam Mĩ-
00:56
came across a prehistoric looking, gleaming blue fish hauled up at the nearby docks.
11
56501
5480
phát hiện loài cá tiền sử màu xanh này được kéo lên ở bến tàu gần đó.
01:01
She had a hunch that this strange, 1.5 meter long specimen was important
12
61981
4914
Bà đã linh cảm rằng mẫu vật kì lạ dài 1.5m này rất quan trọng
01:06
but couldn't preserve it in time to be studied and had it taxidermied.
13
66895
4065
nhưng không kịp bảo quản để nghiên cứu và nhồi xác chúng.
01:10
When she finally was able to reach J.L.B. Smith, a local fish expert,
14
70960
4044
Cho đến khi bà gặp J.L.B. Smith, một chuyên gia cá địa phương,
01:15
he was able to confirm, at first site, that the creature was indeed a coelacanth.
15
75004
5084
ông đã khẳng định, ngay lần đầu nhìn thấy, rằng đây thực ra là một con cá vây tay.
01:20
But it was another 14 years before a live specimen was found in the Comoros Islands,
16
80088
4552
Nhưng phải mất thêm 14 năm trước khi mẫu vật sống được tìm thấy ở đảo Comoros
01:24
allowing scientists to closely study a creature
17
84640
2796
cho phép các nhà khoa học tìm hiểu kĩ hơn
01:27
that had barely evolved in 300 million years.
18
87436
3001
sinh vật đã tiến hóa trong 300 triệu năm này.
01:30
A living fossil.
19
90437
2516
Một hóa thạch sống.
01:32
Decades later, a second species was found near Indonesia.
20
92953
3484
Nhiều thập kỉ sau, mẫu vật thứ 2 được tìm thấy gần Indonesia.
01:36
The survival of creatures thought extinct for so long
21
96437
3167
Sự sống sót của sinh vật bị cho rằng đã tuyệt chủng
01:39
proved to be one of the biggest discoveries of the century.
22
99604
3356
được coi là một trong những phát hiện lớn nhất thế kỉ.
01:42
But the fact that the coelacanth came back from the dead
23
102960
2977
Nhưng sự thật rằng cá vây tay hồi sinh từ cái chết
01:45
isn't all that makes this fish so astounding.
24
105937
2545
chưa phải tất cả những gì đáng kinh ngạc về loài cá này.
01:48
Even more intriguing is the fact that genetically and morphologically,
25
108482
3960
Thú vị hơn nữa là về mặt di truyền và hình thái,
01:52
the coelacanth has more in common with four-limbed vertebrates
26
112442
3065
cá vây tay có nhiều điểm chung với động vật có xương sống 4 chi
01:55
than almost any other fish, and its smaller genome is ideal for study.
27
115507
4757
hơn so với cái loài cá khác, và bộ gen nhỏ của chúng rất lí tưởng cho nghiên cứu
02:00
This makes the coelacanth a powerful link between aquatic and land vertebrates,
28
120264
4594
Điều này khiến cá vây tay là một mối liên kết mạnh
giữa động vật có xương sống dưới nước và trên cạn,
02:04
a living record of their transition from water to land millions of years ago.
29
124858
4658
một minh chứng sống cho sự chuyển đổi từ nước lên cạn hàng triệu năm trước.
02:09
The secret to this transition is in the fins.
30
129516
3060
Bí mật của sự chuyển đổi này nằm ở vây cá.
02:12
While the majority of ocean fish fall into the category of ray-finned fishes,
31
132576
4509
Trong khi phần lớn cá đại dương thuộc loại cá vây tia,
02:17
coelacanths are part of a much smaller, evolutionarily distinct group with thicker fins
32
137085
4716
cá vây tay lại thuộc nhóm rất nhỏ, khác biệt về mặt tiến hóa với vây dày hơn
02:21
known as lobe-finned fish.
33
141801
2616
được gọi là cá vây thùy.
02:24
Six of the coelacanth's fins contain bones organized much like our limbs,
34
144417
4492
6 vây của loài cá này có xương được sắp xếp giống tay của chúng ta,
02:28
with one bone connecting the fin to the body,
35
148909
2550
với một xương nối vây tới cơ thể,
02:31
another two connecting the bone to the tip of the fin,
36
151459
2391
hai xương khác kết nối xương với đầu vây,
02:33
and several small, finger-like bones at the tip.
37
153850
3479
và một vài xương nhỏ, trong giống ngón tay ở trên đỉnh.
02:37
Not only are those fins structured in pairs to move in a synchronized way,
38
157329
3891
Không chỉ những cái vây này được cấu trúc để chuyển động đồng bộ,
02:41
the coelacanth even shares the same genetic sequence
39
161220
2595
mà cá vây tay còn có đoạn gen giống với động vật có xương sống trên cạn
02:43
that promotes limb development in land vertebrates.
40
163815
3705
có chức năng hỗ trợ sự phát triển của chi.
02:47
So although the coelacanth itself isn't a land-walker,
41
167520
2893
Vì vậy mặc dù cá vây tay không phải sinh vật trên cạn,
02:50
its fins do resemble those of its close relatives
42
170413
2802
vây của chúng lại giống với loài sinh vật đầu tiên di chuyển lên cạn
02:53
who first hauled their bodies onto land
43
173215
2639
02:55
with the help of these sturdy, flexible appendages,
44
175854
2557
với sự hỗ trợ của phần phụ vững chắc và linh hoạt
02:58
acting as an evolutionary bridge to the land lovers that followed.
45
178411
3771
giống như cầu nối tiến hóa cho các động vật lên cạn sau đó.
Đó là cách mà loài cá tiền sử giải thích quy trình tiến hóa
03:02
So that's how this prehistoric fish helps explain the evolutionary movement
46
182182
4018
03:06
of vertebrates from water to land.
47
186200
2317
của động vật có xương sống từ nước lên cạn
03:08
Over millions of years, that transition
48
188517
2181
Qua hàng triệu năm, sự di chuyển này
03:10
led to the spread of all four-limbed animals, called tetrapods,
49
190698
4046
dẫn tới sự xâm lấn của tất cả động vật 4 chân, gọi là tetrapod
03:14
like amphibians, birds, and even the mammals that are our ancestors.
50
194744
4523
như động vật lưỡng cư, chim và kể cả động vật có vú tổ tiên của chúng ta.
03:19
There's even another powerful clue
51
199267
2064
Một manh mối thậm chí đáng tin hơn nữa
03:21
in that unlike most fish, coelacanths don't lay eggs,
52
201331
3091
chính là khác với hầu hết loài cá, cá vây tay không đẻ trứng,
03:24
instead giving birth to live, young pups, just like mammals.
53
204422
3767
mà sinh con giống như động vật có vú.
03:28
And this prehistoric fish will continue to provide us with fascinating information
54
208189
4547
Và loài cá tiền sử này sẽ tiếp tục cho chúng ta nhiều thông tin thú vị
03:32
about the migration of vertebrates out of the ocean over 300 million years ago.
55
212736
5267
về sự di cư của động vật có xương sống rời khỏi đại dương từ 300 triệu năm trước.
03:38
A journey that ultimately drove our own evolution, survival and existence.
56
218003
4346
Đó là hành trình đã định hướng tiến hóa, sự sống sót và tồn tại của chúng ta.
03:42
Today the coelacanth remains the symbol of the wondrous mysteries that remain
57
222349
4119
Ngày nay cá vây ta vẫn là biểu tượng của những bí ẩn kì diệu
đang chờ được khám phá bằng khoa học.
03:46
to be uncovered by science.
58
226468
2137
03:48
With so much left to learn about this fish, the ocean depths and evolution itself,
59
228605
4212
Còn nhiều điều để tìm hiểu về loài cá này, về đại dương và về bản thân sự tiến hóa,
03:52
who knows what other well-kept secrets our future discoveries may bring to life!
60
232817
4943
ai biết được còn điều bí mật gì sẽ được khám phá trong tương lai.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7