Is this the most valuable thing in the ocean? - David Biello

355,587 views ・ 2024-08-20

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Zoe Walmsley
00:07
In 1891, newspapers reported the story of James Bartley,
0
7045
5422
1891 年,報紙報導了 詹姆斯‧巴特利的故事,
00:12
a whaler who was swallowed whole by his prey.
1
12508
3420
他是捕鯨者,卻被他的獵物給吞掉。
00:16
Supposedly, Bartley spent as long as 36 hours in the belly of the beast
2
16179
5797
據推測,巴特利在牠的 腹中待了 36 個小時,
00:21
before his crew caught the whale and rescued their crewmate.
3
21976
3796
他的船員才抓到這隻鯨魚並將他救出。
00:25
And this tale is far from unique.
4
25813
2544
類似的故事其實不少,
00:28
Various novels, myths, and religious texts depict figures swallowed at sea—
5
28566
6215
許多小說、神話,和宗教文本
都曾描述過到在海上被吞食的人物,
00:34
with some even making a home for themselves
6
34906
3044
有些甚至還把生物 洞穴似的嘴巴當成家。
00:37
in the creatures’ cavernous mouths.
7
37950
2419
00:40
Unfortunately, if someone actually were swallowed by a whale,
8
40828
4296
不幸的是,如果有人 真的被鯨魚吞下去,
00:45
they would likely be crushed.
9
45124
1835
他們很可能會被壓碎。
00:46
But if they somehow survived,
10
46959
2336
但如果他們躲過這一劫,
00:49
they might have a chance to escape during their captor’s bathroom break.
11
49420
4922
他們可能有機會在鯨魚上廁所時逃脫。
00:55
Whales frequently surface to take in air
12
55009
3378
鯨魚經常浮出水面以攝入空氣
00:58
and let out massive plumes of waste.
13
58387
3754
並排出大量的廢物。
01:02
And while swimming in this slurry might seem more disgusting
14
62517
3461
雖然在便便泥漿中游泳 似乎比住在牠們體內更噁心,
01:05
than living in these creatures,
15
65978
1919
01:08
whale poop is much more desirable than it may seem.
16
68147
4338
但鯨魚便便其實 比表面上看起來的還棒。
01:12
In fact, it may be one of the most important substances in the ocean—
17
72819
4796
事實上,它可能是海洋中, 及世界上最重要的物質之一。
01:17
and the world.
18
77865
1418
01:20
To understand why,
19
80284
1460
要了解原因,
01:21
we need to look at some of the ocean’s most ubiquitous organisms: phytoplankton.
20
81744
5631
我們需要先來看一些 海洋中最無所不在的生物:
浮游植物。
01:27
These creatures survive off sunlight, carbon dioxide,
21
87750
4213
這些生物離不開陽光、二氧化碳,
01:31
and nutrients like phosphates, nitrogen, and iron.
22
91963
4129
以及磷酸鹽、氮,和鐵等養分。
01:36
And since the ocean’s surface waters generally have an abundance
23
96467
3754
而海洋表面的水富含這些資源,
01:40
of these resources,
24
100221
1627
01:41
phytoplankton are everywhere.
25
101848
2252
因此浮游植物無所不在。
01:44
A single drop of seawater can contain thousands of these creatures
26
104308
4046
一滴海水中就有數千個這類生物,
01:48
and phytoplankton blooms are large enough to be seen from space.
27
108354
4505
浮游植物的繁殖大到 從外太空都能看見。
01:52
These phytoplankton then become food for countless microscopic grazers,
28
112984
4963
這些浮游植物養活了 無數微小的草食動物,
01:58
including copepods and krill,
29
118072
2461
包括橈足類動物和磷蝦等 其他一大堆海洋生物的主食。
02:00
which in turn feed a huge swath of marine life.
30
120533
3462
02:04
In this way, these surface-dwellers are the base of a food chain
31
124328
4421
這些海洋表層的生物 就這樣成為食物鏈的基礎,
02:08
supporting countless marine life forms.
32
128749
2795
供養無數的海洋生物。
02:11
But when phytoplankton die, their bodies can sink far below the surface,
33
131961
5464
但,浮游植物死亡時,
它們的屍體會沉入海洋深處,
02:17
taking with them the carbon and iron their living peers need to survive.
34
137633
5798
同時把其他浮游植物 所需的碳和鐵一起帶走,
02:23
And this is where whales come in.
35
143556
2377
而這正是鯨魚登場時。
02:26
Hunting at these depths,
36
146142
1626
在海洋深處獵食時,
02:27
whales consume huge amounts of these phytoplankton predators.
37
147768
4505
鯨魚會吞入大量浮游植物的捕食者。
02:32
For example, species like the blue whale
38
152398
2753
比如,類似藍鯨等的生物
02:35
can consume up to 16 tons of krill every day,
39
155276
4630
每天可消耗多達十六公噸的磷蝦,
02:40
leading them to regularly surface and release a slick of feces red with iron.
40
160239
6715
導致必須定期浮出水面, 排出一抹抹帶鐵而呈紅色的糞便。
02:47
Through this cycle,
41
167496
1419
透過這個循環,
02:48
whales act as a living pump to bring iron from deeper waters back to the surface.
42
168915
6631
鯨魚的角色就像一個幫浦,
將鐵從較深的水域送回海水表層。
02:55
However, if we take whales out of the equation—
43
175671
3546
然而,如果我們把鯨魚 從這方程式中拿掉──
02:59
much as centuries of commercial whaling did—
44
179217
2877
就像幾世紀以來 商業捕鯨魚業在做的事──
03:02
this natural system starts to break down.
45
182303
3003
這個自然系統就會開始崩壞。
03:05
Over enough time,
46
185765
1418
一旦時間夠久,
03:07
this broken cycle could lead to surface waters completely devoid of life
47
187183
5130
被破壞的循環會導致 表面水域毫無生物,
03:12
and similarly major problems for us land dwellers.
48
192313
4004
類似重大的問題也威脅著 我們這些陸地上的生物。
03:16
Phytoplankton’s massive photosynthetic blooms
49
196484
3170
浮游植物的大規模光合作用
03:19
produce as much as half of Earth’s oxygen.
50
199654
3670
製造出約地球上的氧氣量的一半。
03:23
And in addition to taking in iron,
51
203449
2419
除了帶鐵,
03:25
phytoplankton helps sequester huge amounts of carbon—
52
205868
3462
浮游植物還幫助封存大量的碳──
03:29
an element we need to extract from the air to address climate change.
53
209330
4421
一個因應氣候變遷 需從空氣中提取出的元素。
03:34
According to one report, phytoplankton are estimated to capture four times
54
214168
5380
一份報告指出,
浮游植物捕捉的碳量 是亞馬遜雨林植物含碳量的四倍。
03:39
the amount of carbon contained in the plant life of the Amazon.
55
219548
4213
03:44
From these calculations,
56
224136
1418
根據這些計算,
03:45
every 1% increase in phytoplankton population
57
225554
4088
浮游植物數量每增加百分之一,
03:49
is the carbon capture equivalent of 2 billion fully grown trees
58
229642
5088
就相當於二十億棵成樹捕捉的碳量。
03:54
springing into existence.
59
234730
2127
03:57
While there’s still debate about exactly how much of this carbon
60
237066
3378
雖然關於碳能在海洋中 封存多久的爭論還在進行,
04:00
stays in the ocean long term,
61
240444
2169
04:02
researchers are working to increase phytoplankton populations
62
242780
4087
研究人員正在努力 增加植物浮游植物的數量,
04:06
and bury as much carbon as possible.
63
246993
3253
企圖埋掉更多碳。
04:10
Some groups are doing this simply by sprinkling iron in the ocean.
64
250663
4004
有些團體則是把鐵灑入海洋,
04:14
However, this approach is much less impactful
65
254792
3045
然而,這種方法的影響力遠不如
04:17
than supporting the ocean’s natural phytoplankton farmers.
66
257837
4129
支持海裡的自然浮游植物農民。
04:22
Whale poop’s complex matrix of nutrients is the result of millennia of co-evolution
67
262466
5840
鯨魚便便中的複雜營養物質
是數千年來這些生物共同演化的結果,
04:28
among these creatures,
68
268306
1459
04:29
making it vastly superior to cheap, man-made supplements.
69
269765
4255
因此遠遠優於便宜的人造添加物。
04:34
Right now, whale populations are still recovering from industrial whaling.
70
274562
4796
目前鯨魚的數量仍在 從工業捕鯨的折損中恢復,
04:39
But if we can help these species rebound through whaling moratoriums,
71
279483
4338
如果我們能透過一些方法 來幫忙這些物種恢復,
04:43
safer fishing and shipping practices, and cleaning up pollution,
72
283821
4129
例如實施捕鯨禁令、改進捕魚 和航運業、及清理污染,
04:48
it would do wonders for restoring this nutrient cycle.
73
288117
3462
將會對恢復這營養循環大有助益。
04:51
And even when these newly protected whales die natural deaths,
74
291704
4212
即使這些受到保護的鯨魚 最後自然死亡,
04:55
they'll still be fighting climate change.
75
295916
2253
牠們仍然繼續對抗氣候變遷。
04:58
Not only can a whale’s body sequester up to 33 tons of carbon
76
298252
4379
一隻鯨魚的屍體不僅可將高達 33 公噸的碳封存在海底,
05:02
at the bottom of the ocean,
77
302631
1711
05:04
but their remains can also become an entire ecosystem—
78
304342
4379
牠們的屍體也能成為 一個完整的生態系統,
05:08
continuing to support life both above and below the surface.
79
308888
5589
繼續供給養分給海面上及海中的生物。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7