Is this the most valuable thing in the ocean? - David Biello

385,581 views ・ 2024-08-20

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sarah Hong 검토: DK Kim
00:07
In 1891, newspapers reported the story of James Bartley,
0
7045
5422
1891년 신문들은 제임스 바틀리 사건을 보도했습니다.
00:12
a whaler who was swallowed whole by his prey.
1
12508
3420
이 고래잡이 선원은 사냥감에게 통째로 잡아먹혔습니다.
00:16
Supposedly, Bartley spent as long as 36 hours in the belly of the beast
2
16179
5797
이야기에 따르면 바틀리는 고래 베 속에서 36시간을 보낸 후에야
00:21
before his crew caught the whale and rescued their crewmate.
3
21976
3796
다른 선원들이 고래를 붙잡고 동료를 구출했다고 합니다.
00:25
And this tale is far from unique.
4
25813
2544
이런 이야기는 전혀 특별한 일이 아닙니다.
00:28
Various novels, myths, and religious texts depict figures swallowed at sea—
5
28566
6215
다양한 소설, 신화, 종교적 문헌들은
바다에서 잡아먹힌 인물들을 묘사하고 있으며
00:34
with some even making a home for themselves
6
34906
3044
일부는 심지어 짐승의 동굴 같은 입 속에 집을 짓기도 합니다.
00:37
in the creatures’ cavernous mouths.
7
37950
2419
00:40
Unfortunately, if someone actually were swallowed by a whale,
8
40828
4296
안타깝게도 고래가 누군가를 실제로 삼켜버렸다면
00:45
they would likely be crushed.
9
45124
1835
그들은 짜부라질 가능성이 크지만 어떻게든 살아남았다면,
00:46
But if they somehow survived,
10
46959
2336
00:49
they might have a chance to escape during their captor’s bathroom break.
11
49420
4922
그들은 납치범이 화장실에 갔을 때 탈출 기회를 얻을 수도 있습니다.
00:55
Whales frequently surface to take in air
12
55009
3378
고래들은 자주 수면 위로 떠올라 공기를 들이마시고
00:58
and let out massive plumes of waste.
13
58387
3754
폐기물을 엄청나게 많이 내보냅니다.
01:02
And while swimming in this slurry might seem more disgusting
14
62517
3461
이 배설물 수렁 속에서 수영하는 것이
이런 생물들 속에서 사는 것보다 더 역겨워 보일 수도 있지만,
01:05
than living in these creatures,
15
65978
1919
01:08
whale poop is much more desirable than it may seem.
16
68147
4338
고래 분변은 보이는 것보다 훨씬 더 귀중합니다.
01:12
In fact, it may be one of the most important substances in the ocean—
17
72819
4796
사실 바다에서 아주 중요한 물질 중 하나일 수도 있습니다.
01:17
and the world.
18
77865
1418
어쩌면 세상에서 가장 중요할 수도 있고요.
01:20
To understand why,
19
80284
1460
그 이유를 이해하려면,
01:21
we need to look at some of the ocean’s most ubiquitous organisms: phytoplankton.
20
81744
5631
바다에서 가장 흔한 생물인 식물성 플랑크톤을 살펴봐야 합니다.
01:27
These creatures survive off sunlight, carbon dioxide,
21
87750
4213
이 생물들은 햇빛, 이산화 탄소,
01:31
and nutrients like phosphates, nitrogen, and iron.
22
91963
4129
그리고 인산염, 질소, 철 같은 영양분을 먹고 살아갑니다.
01:36
And since the ocean’s surface waters generally have an abundance
23
96467
3754
대양의 표층수에는 일반적으로 이러한 자원이 풍부하기 때문에
01:40
of these resources,
24
100221
1627
01:41
phytoplankton are everywhere.
25
101848
2252
식물성 플랑크톤은 어디에나 있습니다.
01:44
A single drop of seawater can contain thousands of these creatures
26
104308
4046
바닷물 한 방울에는 이들이 수천 마리 들어있을 수 있으며,
01:48
and phytoplankton blooms are large enough to be seen from space.
27
108354
4505
식물성 플랑크톤이 대량 증식하면 우주에서도 볼 수 있을 만큼 큽니다.
01:52
These phytoplankton then become food for countless microscopic grazers,
28
112984
4963
이 식물성 플랑크톤은 요각류와 크릴새우를 비롯한
01:58
including copepods and krill,
29
118072
2461
수많은 미세 초식 동물들의 먹이가 되고
02:00
which in turn feed a huge swath of marine life.
30
120533
3462
이 미세 초식 동물들은 이어서 수많은 해양 생물의 먹이가 됩니다.
02:04
In this way, these surface-dwellers are the base of a food chain
31
124328
4421
이런 식으로 이 표면 거주자들은
수많은 해양 생물을 지탱하는 먹이 사슬의 바탕이 됩니다.
02:08
supporting countless marine life forms.
32
128749
2795
02:11
But when phytoplankton die, their bodies can sink far below the surface,
33
131961
5464
그런데 식물성 플랑크톤이 죽으면 사체는 수면 한참 아래로 가라앉고
02:17
taking with them the carbon and iron their living peers need to survive.
34
137633
5798
동료가 생존하는 데 필요한 탄소와 철분을 끌고 갈 수 있습니다.
02:23
And this is where whales come in.
35
143556
2377
바로 여기에 고래가 나타납니다.
02:26
Hunting at these depths,
36
146142
1626
고래들은 이 깊이에서 먹이를 사냥하면서
02:27
whales consume huge amounts of these phytoplankton predators.
37
147768
4505
식물성 플랑크톤 포식자를 엄청나게 많이 잡아먹습니다.
02:32
For example, species like the blue whale
38
152398
2753
예를 들어 흰긴수염고래 같은 종은
02:35
can consume up to 16 tons of krill every day,
39
155276
4630
크릴을 매일 최대 16톤 섭취할 수 있으며,
02:40
leading them to regularly surface and release a slick of feces red with iron.
40
160239
6715
이로 인해 수면 위로 자주 올라와
철분이 들은 붉은 배설물을 배출할 수 있습니다.
02:47
Through this cycle,
41
167496
1419
이 순환 과정에서 고래는 살아있는 펌프로서
02:48
whales act as a living pump to bring iron from deeper waters back to the surface.
42
168915
6631
더 깊은 바다에서 표면으로 철분을 끌어올립니다.
02:55
However, if we take whales out of the equation—
43
175671
3546
그러나 수 세기에 걸친 상업적 포경이 한 것처럼
02:59
much as centuries of commercial whaling did—
44
179217
2877
이 순환에서 고래를 제거한다면
03:02
this natural system starts to break down.
45
182303
3003
이 자연 체계가 무너지기 시작합니다.
03:05
Over enough time,
46
185765
1418
시간이 많이 흘러 이런 순환이 깨지면
03:07
this broken cycle could lead to surface waters completely devoid of life
47
187183
5130
표면수에는 생명체가 전혀 없을 수 있고,
03:12
and similarly major problems for us land dwellers.
48
192313
4004
이는 우리 육지 거주자에게도 심각한 문제를 초래할 수 있습니다.
03:16
Phytoplankton’s massive photosynthetic blooms
49
196484
3170
식물성 플랑크톤이 하는 거대한 광합성 작용은
03:19
produce as much as half of Earth’s oxygen.
50
199654
3670
지구에서 생성되는 산소의 절반을 차지합니다.
03:23
And in addition to taking in iron,
51
203449
2419
식물성 플랑크톤은 철분을 섭취할 뿐만 아니라
03:25
phytoplankton helps sequester huge amounts of carbon—
52
205868
3462
기후 변화에 대처하기 위해 대기에서 제거해야 하는 원소인
03:29
an element we need to extract from the air to address climate change.
53
209330
4421
탄소를 엄청나게 많이 격리하는 데도 도움이 됩니다.
03:34
According to one report, phytoplankton are estimated to capture four times
54
214168
5380
한 보고서에 따르면 식물성 플랑크톤이 포집하는 탄소는
03:39
the amount of carbon contained in the plant life of the Amazon.
55
219548
4213
아마존 식물에 함유된 탄소 양의 4배에 달합니다.
03:44
From these calculations,
56
224136
1418
이러한 계산에 따르면,
03:45
every 1% increase in phytoplankton population
57
225554
4088
식물성 플랑크톤 개체수가 1% 증가할 때 탄소 포집량은
03:49
is the carbon capture equivalent of 2 billion fully grown trees
58
229642
5088
완전히 자란 나무 20억 그루가 살아나는 것과 같습니다.
03:54
springing into existence.
59
234730
2127
03:57
While there’s still debate about exactly how much of this carbon
60
237066
3378
이 탄소 중 정확히 얼마나 많은 양이
바다에 장기적으로 머무르는지에 대해서는 여전히 논쟁의 여지가 있지만,
04:00
stays in the ocean long term,
61
240444
2169
04:02
researchers are working to increase phytoplankton populations
62
242780
4087
연구자들은 식물성 플랑크톤 수를 늘리고
04:06
and bury as much carbon as possible.
63
246993
3253
가능한 한 많은 탄소를 가두기 위해 노력하고 있습니다.
04:10
Some groups are doing this simply by sprinkling iron in the ocean.
64
250663
4004
일부 단체들은 간단히 바다에 철분을 뿌려 이런 일을 하고 있습니다.
04:14
However, this approach is much less impactful
65
254792
3045
하지만 이런 방법은
바다의 천연 식물성 플랑크톤 농부들을 지원하는 것보다 효과가 훨씬 적습니다.
04:17
than supporting the ocean’s natural phytoplankton farmers.
66
257837
4129
04:22
Whale poop’s complex matrix of nutrients is the result of millennia of co-evolution
67
262466
5840
고래 분변의 복잡한 영양소는
이 생물들이 수천 년 동안 함께 진화한 결과물이기 때문에
04:28
among these creatures,
68
268306
1459
04:29
making it vastly superior to cheap, man-made supplements.
69
269765
4255
값싼 인공 영양제보다 월등히 뛰어납니다.
04:34
Right now, whale populations are still recovering from industrial whaling.
70
274562
4796
현재 고래 개체수는 상업 고래잡이로 인한 피해에서 아직 회복하는 중입니다.
04:39
But if we can help these species rebound through whaling moratoriums,
71
279483
4338
하지만 우리가 고래잡이 금지, 더 안전한 어업 및 운송 관행,
04:43
safer fishing and shipping practices, and cleaning up pollution,
72
283821
4129
오염 정화를 통해 이러한 종들이 회복되도록 도울 수 있다면
04:48
it would do wonders for restoring this nutrient cycle.
73
288117
3462
이러한 영양 순환을 회복하는 데 큰 도움이 될 것입니다.
04:51
And even when these newly protected whales die natural deaths,
74
291704
4212
그리고 새로운 보호 대상이 된 고래들이 자연에서 죽는다 해도
04:55
they'll still be fighting climate change.
75
295916
2253
여전히 기후 변화에 맞서 싸울 것입니다.
04:58
Not only can a whale’s body sequester up to 33 tons of carbon
76
298252
4379
고래의 몸은 해저에서
탄소를 최대 33톤 격리할 수 있을 뿐만 아니라
05:02
at the bottom of the ocean,
77
302631
1711
05:04
but their remains can also become an entire ecosystem—
78
304342
4379
고래 사체 자체로 한 생태계가 되어
05:08
continuing to support life both above and below the surface.
79
308888
5589
수면과 해저에서 생명을 계속 지탱할 수 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7