How containerization shaped the modern world

貨櫃運輸如何塑造現代世界

597,232 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
(Music)
0
0
11976
譯者: Regina Chu 審譯者: Isabel Lin
(音樂)
00:12
Everything is everywhere these days.
1
12000
2976
現今每樣東西都無所不在
00:15
Check out the supermarket -- orange juice from China, nuts from India,
2
15000
3334
去超市看看── 中國來的柳橙汁,印度來的堅果
00:18
swordfish from Japan, lagers from Czechoslovakia,
3
18358
2618
日本來的劍魚,捷克來的拉格啤酒
00:21
scores of European cheeses.
4
21000
2976
成堆的歐洲起士
00:24
You name it, it's there. Not when I was growing up.
5
24000
2976
隨你選,什麼都有 我成長的年代可不是如此
00:27
You'd never taste a range of French cheeses
6
27000
2976
你從沒嘗過什麼法國起士
00:30
or Bohemian lager beer.
7
30000
2976
或波希米亞拉格啤酒
00:33
At least, you couldn't unless you were very rich
8
33000
2976
至少,你做不到,除非你很有錢
可以去任何你想去的地方。今非昔比
00:36
and could go anywhere when the fancy took you. All that has changed.
9
36000
3239
00:39
But it's not just foods. Got an iPhone?
10
39263
2713
但不只是食物。你有 iPhone 嗎?
00:42
Everyone knows it was invented and designed at Cupertino
11
42000
2976
大家都知道它在加州的庫比蒂諾 被發明設計出來
00:45
in California, but who knows where
12
45000
2976
但誰知道那裡面
00:48
the complex bits and pieces of its innards are made or assembled?
13
48000
3096
複雜的零零碎碎 是在哪裡製造或裝配的?
00:51
Apple doesn't say.
14
51120
2856
蘋果公司沒說
00:54
The industry credits China, Japan, Germany, South Korea
15
54000
2976
但業界說是中國,日本,德國,南韓
00:57
and, of course, the United States itself.
16
57000
2976
及想當然爾,美國本身
01:00
Just think for a moment of the trillions of parts
17
60000
2976
就想一下每一秒有多少零件
01:03
and finished goods moving cheaply around the world
18
63000
2976
及成品廉價地在世界各地通行
01:06
every second, a small portion by air,
19
66000
2976
一小部份由空運
01:09
but most by sea.
20
69000
2976
但大部分是經由海運
01:12
We call it globalization,
21
72000
2976
我們稱之為全球化
01:15
but the man who basically made globalization a reality in our lives
22
75000
3191
但那位基本上將全球化 實踐於我們生活的人
01:18
is too little known. This is his story.
23
78215
2761
實在太不為人知了。而這就是他的故事
01:21
The story of the man who makes your day.
24
81000
3976
一個讓你的日子更美好的人的故事
01:25
In the Great Depression of the '30s,
25
85000
2976
在 30 年代經濟大蕭條期間
01:28
when millions of Americans were out of work, worse than now,
26
88000
2976
無數美國人沒有工作,比現在還慘
01:31
Malcolm McLean was a 24-year-old truck driver.
27
91000
2976
麥克林是個 24 歲的卡車司機
01:34
He got a job to take cotton bales
28
94000
2976
他找到一個工作把一捆捆的棉花
01:37
from Fayetteville in North Carolina all the way
29
97000
2976
從北卡羅萊納州的費耶特維爾直送到
01:40
to a pier in Hoboken, New Jersey for shipping overseas.
30
100000
2976
紐澤西州霍博肯的一個碼頭出口
01:43
He was glad of the work, but when he arrived
31
103000
2976
他很感激有這份工作,但當他抵達時
01:46
he got bored out of his mind, sitting in his truck
32
106000
2976
他百般無聊,坐在他的卡車上
01:49
waiting and waiting and waiting on the docks
33
109000
2976
在碼頭邊等啊等啊等啊
01:52
as the worker ants muscled crates and bundles off other trucks
34
112000
2976
等著工蟻舉起膀臂把箱子捆包搬下車
01:55
and into slings that lifted the goods into the hold of the ship.
35
115000
3976
放上吊索,再把貨品吊到船艙
01:59
On board the ship itself,
36
119000
1976
在船上
02:01
with much yelling and arm waving,
37
121000
1976
碼頭工人大聲喊叫,揮舞著手臂
02:03
the stevedores then unloaded each sling
38
123000
2976
從吊索上卸下貨物
02:06
and saw its contents placed in a designated position
39
126000
2976
並看著它放到指定位置
02:09
in the hold.
40
129000
1976
進船艙
02:11
Malcolm wasn't just bored, he was fuming.
41
131000
2976
麥克林豈止無聊,他氣得七竅生煙
02:14
His income depended on getting back to North Carolina
42
134000
2976
他的收入全靠他趕回北卡
02:17
to pick up more loads in his truck.
43
137000
1976
搬更多的貨到他的卡車上
02:19
Out of the frustration, inspiration struck.
44
139000
2976
在挫折中,靈感來襲
02:22
Wouldn't it be great, he thought,
45
142000
2976
這豈不更好,他這麼想
02:25
if my trailer could be lifted
46
145000
1976
如果我的拖車能直接被吊起
02:27
and placed on the ship
47
147000
2976
放到船上
02:30
without its cotton bales being touched. Yes, it would be great.
48
150000
3000
而不用搬出裡面的棉花捆 沒錯,這樣非常好
02:33
It would be revolutionary. For centuries,
49
153024
2952
這是個革新的想法。世紀以來
02:36
general non-bulk cargo had been shipped in the process he watched.
50
156000
3976
一般散裝船都以 他所看到的方式裝運
02:40
It was called break bulk shipping.
51
160000
3976
這稱為散裝貨物船運
02:44
Boxes, bales, crates handled piece by piece.
52
164000
2976
箱子、捆包、板條箱都是一件一件搬
02:47
What Malcolm envisaged would have saved him only a day,
53
167000
3976
麥克林設想到的情況 或許只能省他一天的工
02:51
but it would have saved everyone else
54
171000
1976
但卻可能省其他人
02:53
something like two weeks in loading and unloading the ship.
55
173000
2976
在船上上貨卸貨大約二個星期的時間
02:56
On average, it was eight days
56
176000
2976
一般來說,要花八天
02:59
to haul and distribute break bulk shipments in the hold,
57
179000
2976
來裝船艙中的散裝物
03:02
plus another eight days at the other end
58
182000
2976
抵達後還要再加上八天
03:05
to retrieve and distribute.
59
185000
1976
來卸貨發貨
03:07
All that time would have been saved
60
187000
1976
這些時間都可省下
03:09
if Malcolm McLean could have just driven his truck onto the ship
61
189000
3048
如果麥克林只要把卡車開上船
03:12
and at the other end, driven it off.
62
192072
2904
抵達目的地後再直接開下來
03:15
Well, today that concept is a reality.
63
195000
2976
嗯,今天這項概念已經實現
03:18
The concept that occurred to Malcolm
64
198000
1976
麥克林突發奇想的這個概念
03:20
is known as containerization.
65
200000
2976
被稱為貨櫃運輸
03:23
It has done more than just save a great deal of time.
66
203000
2976
這不僅節省很多時間
03:26
It's the reason why we have a thriving global marketplace,
67
206000
2976
這也是為什麼我們能有 如此繁榮的全球市場的原因
03:29
offering us that infinite variety of things,
68
209000
2976
提供我們無限多種類的物品
03:32
and it's the reason we can move cargo
69
212000
2976
這也是我們能以最低成本
03:35
from remote parts of the world at minimal cost.
70
215000
2976
從世界的偏遠地區運輸貨物的原因
03:38
Malcolm had his idea in 1937.
71
218000
1976
麥克林在 1937 年有了這個想法
03:40
The 24-year-old truck driver sitting in his truck in Hoboken
72
220000
3976
當時 24 歲、在霍博肯 坐在卡車上的卡車司機
03:44
was 40 before he did anything about it.
73
224000
2976
直到 40 歲才開始付諸行動
03:47
By then, he'd built his one truck
74
227000
2976
那時,他已從一輛卡車
03:50
into a big trucking company. He borrowed money
75
230000
2976
發展到大型運輸公司,他從紐約花旗銀行
03:53
from an enterprising vice president at Citibank in New York,
76
233000
2976
一位有企業眼光的副總裁手中借到錢
03:56
and set about designing the steel boxes and the decks of the ships
77
236000
3143
並著手設計鋼箱及貨船甲板
03:59
to carry them stacked one on top of another.
78
239167
2809
能把箱子一個一個疊起來運輸
04:02
A lot of people thought he was crazy.
79
242000
2976
很多人認為他瘋了
04:05
Inventors always attract armies of naysayers
80
245000
2976
發明家總是吸引眾多反對者
04:08
who can never remember how critical they were.
81
248000
2191
這些反對者從不記得他們有多反對
04:10
For our part, we should remember Malcolm McLean.
82
250215
2761
而我們呢,我們應該要紀念麥克林
04:13
His first container ship, the Ideal X,
83
253000
2976
他第一艘貨櫃船,理想號 Ideal X
04:16
sailed from Shed 154
84
256000
2976
從貨櫃集散場 154 號出航
04:19
at Marsh Street, Port Newark
85
259000
2976
位於紐華克港,沼澤街
04:22
with 58 well-filled boxes.
86
262000
1976
裝了 58 個滿滿的貨櫃
04:24
It was the beginning of the container era,
87
264000
2976
這是貨櫃運輸時代的開始
04:27
shrinking our world
88
267000
2976
縮小了我們的世界
04:30
and enlarging human choice.
89
270000
4000
擴大了人們的選擇
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog