How containerization shaped the modern world

貨櫃運輸如何塑造現代世界

573,254 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
(Music)
0
0
11976
譯者: Regina Chu 審譯者: Isabel Lin
(音樂)
00:12
Everything is everywhere these days.
1
12000
2976
現今每樣東西都無所不在
00:15
Check out the supermarket -- orange juice from China, nuts from India,
2
15000
3334
去超市看看── 中國來的柳橙汁,印度來的堅果
00:18
swordfish from Japan, lagers from Czechoslovakia,
3
18358
2618
日本來的劍魚,捷克來的拉格啤酒
00:21
scores of European cheeses.
4
21000
2976
成堆的歐洲起士
00:24
You name it, it's there. Not when I was growing up.
5
24000
2976
隨你選,什麼都有 我成長的年代可不是如此
00:27
You'd never taste a range of French cheeses
6
27000
2976
你從沒嘗過什麼法國起士
00:30
or Bohemian lager beer.
7
30000
2976
或波希米亞拉格啤酒
00:33
At least, you couldn't unless you were very rich
8
33000
2976
至少,你做不到,除非你很有錢
可以去任何你想去的地方。今非昔比
00:36
and could go anywhere when the fancy took you. All that has changed.
9
36000
3239
00:39
But it's not just foods. Got an iPhone?
10
39263
2713
但不只是食物。你有 iPhone 嗎?
00:42
Everyone knows it was invented and designed at Cupertino
11
42000
2976
大家都知道它在加州的庫比蒂諾 被發明設計出來
00:45
in California, but who knows where
12
45000
2976
但誰知道那裡面
00:48
the complex bits and pieces of its innards are made or assembled?
13
48000
3096
複雜的零零碎碎 是在哪裡製造或裝配的?
00:51
Apple doesn't say.
14
51120
2856
蘋果公司沒說
00:54
The industry credits China, Japan, Germany, South Korea
15
54000
2976
但業界說是中國,日本,德國,南韓
00:57
and, of course, the United States itself.
16
57000
2976
及想當然爾,美國本身
01:00
Just think for a moment of the trillions of parts
17
60000
2976
就想一下每一秒有多少零件
01:03
and finished goods moving cheaply around the world
18
63000
2976
及成品廉價地在世界各地通行
01:06
every second, a small portion by air,
19
66000
2976
一小部份由空運
01:09
but most by sea.
20
69000
2976
但大部分是經由海運
01:12
We call it globalization,
21
72000
2976
我們稱之為全球化
01:15
but the man who basically made globalization a reality in our lives
22
75000
3191
但那位基本上將全球化 實踐於我們生活的人
01:18
is too little known. This is his story.
23
78215
2761
實在太不為人知了。而這就是他的故事
01:21
The story of the man who makes your day.
24
81000
3976
一個讓你的日子更美好的人的故事
01:25
In the Great Depression of the '30s,
25
85000
2976
在 30 年代經濟大蕭條期間
01:28
when millions of Americans were out of work, worse than now,
26
88000
2976
無數美國人沒有工作,比現在還慘
01:31
Malcolm McLean was a 24-year-old truck driver.
27
91000
2976
麥克林是個 24 歲的卡車司機
01:34
He got a job to take cotton bales
28
94000
2976
他找到一個工作把一捆捆的棉花
01:37
from Fayetteville in North Carolina all the way
29
97000
2976
從北卡羅萊納州的費耶特維爾直送到
01:40
to a pier in Hoboken, New Jersey for shipping overseas.
30
100000
2976
紐澤西州霍博肯的一個碼頭出口
01:43
He was glad of the work, but when he arrived
31
103000
2976
他很感激有這份工作,但當他抵達時
01:46
he got bored out of his mind, sitting in his truck
32
106000
2976
他百般無聊,坐在他的卡車上
01:49
waiting and waiting and waiting on the docks
33
109000
2976
在碼頭邊等啊等啊等啊
01:52
as the worker ants muscled crates and bundles off other trucks
34
112000
2976
等著工蟻舉起膀臂把箱子捆包搬下車
01:55
and into slings that lifted the goods into the hold of the ship.
35
115000
3976
放上吊索,再把貨品吊到船艙
01:59
On board the ship itself,
36
119000
1976
在船上
02:01
with much yelling and arm waving,
37
121000
1976
碼頭工人大聲喊叫,揮舞著手臂
02:03
the stevedores then unloaded each sling
38
123000
2976
從吊索上卸下貨物
02:06
and saw its contents placed in a designated position
39
126000
2976
並看著它放到指定位置
02:09
in the hold.
40
129000
1976
進船艙
02:11
Malcolm wasn't just bored, he was fuming.
41
131000
2976
麥克林豈止無聊,他氣得七竅生煙
02:14
His income depended on getting back to North Carolina
42
134000
2976
他的收入全靠他趕回北卡
02:17
to pick up more loads in his truck.
43
137000
1976
搬更多的貨到他的卡車上
02:19
Out of the frustration, inspiration struck.
44
139000
2976
在挫折中,靈感來襲
02:22
Wouldn't it be great, he thought,
45
142000
2976
這豈不更好,他這麼想
02:25
if my trailer could be lifted
46
145000
1976
如果我的拖車能直接被吊起
02:27
and placed on the ship
47
147000
2976
放到船上
02:30
without its cotton bales being touched. Yes, it would be great.
48
150000
3000
而不用搬出裡面的棉花捆 沒錯,這樣非常好
02:33
It would be revolutionary. For centuries,
49
153024
2952
這是個革新的想法。世紀以來
02:36
general non-bulk cargo had been shipped in the process he watched.
50
156000
3976
一般散裝船都以 他所看到的方式裝運
02:40
It was called break bulk shipping.
51
160000
3976
這稱為散裝貨物船運
02:44
Boxes, bales, crates handled piece by piece.
52
164000
2976
箱子、捆包、板條箱都是一件一件搬
02:47
What Malcolm envisaged would have saved him only a day,
53
167000
3976
麥克林設想到的情況 或許只能省他一天的工
02:51
but it would have saved everyone else
54
171000
1976
但卻可能省其他人
02:53
something like two weeks in loading and unloading the ship.
55
173000
2976
在船上上貨卸貨大約二個星期的時間
02:56
On average, it was eight days
56
176000
2976
一般來說,要花八天
02:59
to haul and distribute break bulk shipments in the hold,
57
179000
2976
來裝船艙中的散裝物
03:02
plus another eight days at the other end
58
182000
2976
抵達後還要再加上八天
03:05
to retrieve and distribute.
59
185000
1976
來卸貨發貨
03:07
All that time would have been saved
60
187000
1976
這些時間都可省下
03:09
if Malcolm McLean could have just driven his truck onto the ship
61
189000
3048
如果麥克林只要把卡車開上船
03:12
and at the other end, driven it off.
62
192072
2904
抵達目的地後再直接開下來
03:15
Well, today that concept is a reality.
63
195000
2976
嗯,今天這項概念已經實現
03:18
The concept that occurred to Malcolm
64
198000
1976
麥克林突發奇想的這個概念
03:20
is known as containerization.
65
200000
2976
被稱為貨櫃運輸
03:23
It has done more than just save a great deal of time.
66
203000
2976
這不僅節省很多時間
03:26
It's the reason why we have a thriving global marketplace,
67
206000
2976
這也是為什麼我們能有 如此繁榮的全球市場的原因
03:29
offering us that infinite variety of things,
68
209000
2976
提供我們無限多種類的物品
03:32
and it's the reason we can move cargo
69
212000
2976
這也是我們能以最低成本
03:35
from remote parts of the world at minimal cost.
70
215000
2976
從世界的偏遠地區運輸貨物的原因
03:38
Malcolm had his idea in 1937.
71
218000
1976
麥克林在 1937 年有了這個想法
03:40
The 24-year-old truck driver sitting in his truck in Hoboken
72
220000
3976
當時 24 歲、在霍博肯 坐在卡車上的卡車司機
03:44
was 40 before he did anything about it.
73
224000
2976
直到 40 歲才開始付諸行動
03:47
By then, he'd built his one truck
74
227000
2976
那時,他已從一輛卡車
03:50
into a big trucking company. He borrowed money
75
230000
2976
發展到大型運輸公司,他從紐約花旗銀行
03:53
from an enterprising vice president at Citibank in New York,
76
233000
2976
一位有企業眼光的副總裁手中借到錢
03:56
and set about designing the steel boxes and the decks of the ships
77
236000
3143
並著手設計鋼箱及貨船甲板
03:59
to carry them stacked one on top of another.
78
239167
2809
能把箱子一個一個疊起來運輸
04:02
A lot of people thought he was crazy.
79
242000
2976
很多人認為他瘋了
04:05
Inventors always attract armies of naysayers
80
245000
2976
發明家總是吸引眾多反對者
04:08
who can never remember how critical they were.
81
248000
2191
這些反對者從不記得他們有多反對
04:10
For our part, we should remember Malcolm McLean.
82
250215
2761
而我們呢,我們應該要紀念麥克林
04:13
His first container ship, the Ideal X,
83
253000
2976
他第一艘貨櫃船,理想號 Ideal X
04:16
sailed from Shed 154
84
256000
2976
從貨櫃集散場 154 號出航
04:19
at Marsh Street, Port Newark
85
259000
2976
位於紐華克港,沼澤街
04:22
with 58 well-filled boxes.
86
262000
1976
裝了 58 個滿滿的貨櫃
04:24
It was the beginning of the container era,
87
264000
2976
這是貨櫃運輸時代的開始
04:27
shrinking our world
88
267000
2976
縮小了我們的世界
04:30
and enlarging human choice.
89
270000
4000
擴大了人們的選擇
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7