请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Sabrina Wang
校对人员: Aijia Yang
00:07
In 2019, Eliud Kipchoge finished
a Vienna marathon
0
7128
4630
在2019年,埃鲁德·基普乔格
在维也纳的马拉松比赛中,
00:11
in one hour, 59 minutes, and 40 seconds.
1
11758
4004
以1小时59分40秒的成绩完赛。
00:16
This staggering time broke
the two-hour barrier
2
16137
3128
这一惊人记录
打破了大多数长跑者
00:19
that most runners previously
deemed impossible.
3
19265
3462
认为不可能突破的两小时大关。
00:23
However, some researchers
weren't as surprised.
4
23061
3461
一些研究人员对此却并不感到惊讶。
00:26
Recent studies investigating if humans
could maintain such a high pace
5
26647
4755
最近的研究在调查人类是否能在
马拉松全程中保持如此高的速度时
00:31
for the length of a marathon
had found that elite runners
6
31402
3796
发现长跑精英的摄氧量
00:35
can take in twice as much oxygen
as non-runners.
7
35198
4087
是非跑步者的两倍。
00:39
And it’s likely that this superhuman
ability played a role in Eliud’s victory.
8
39619
4880
这种超人的能力很可能在埃鲁德的
获胜中发挥了作用。
00:44
But when it comes
to breathing efficiently,
9
44582
2419
但在呼吸效能方面,
00:47
not even the best runners in the world
can compete with the average fish.
10
47001
5798
即使是世界上最好的跑者
也无法与普通的鱼媲美。
00:52
That’s right— you’re looking at some
of the best breathers on Earth;
11
52965
4421
没错---你现在看到的
是世上最优秀的呼吸者之一;
00:57
which actually makes sense when you
consider how little oxygen there is
12
57470
4671
考虑到它们的水生环境中
氧气含量很少,
01:02
in their aquatic environments.
13
62141
2002
这其实是有道理的。
01:04
Fish can breathe in a variety of ways,
14
64477
2544
鱼类可以通过多种方式呼吸,
01:07
but the most common
is through the use of gills.
15
67021
3003
但最常见的是通过鱼鳃。
01:10
These branching organs typically
come in four pairs,
16
70149
4380
这些分支器官通常分为四对,
01:14
all enclosed in gill chambers.
17
74529
2877
都被包裹在鳃腔内。
01:17
These chambers are protected
by opercle, or gill covers,
18
77573
4588
这些腔室由鳃瓣或鳃盖保护,
01:22
which are just as essential to underwater
breathing as the gills themselves.
19
82161
4463
鳃盖和鱼鳃本身一样,
对水下呼吸至关重要。
01:27
When most fish take a breath,
20
87208
1960
大多数鱼在呼吸时,
01:29
they first close these covers
and take a gulp of water.
21
89168
4129
它们会先合上这些鳃盖,
然后喝一大口水。
01:33
Then, they open their opercle,
22
93422
2294
之后,它们会打开鰓盖,
01:35
creating a pressure differential
that pulls water through the gills,
23
95842
4212
产生压力差,促使水量流经鱼鳃。
01:40
which are composed of thread-like
filaments spaced evenly along a gill arch.
24
100054
6256
鱼鳃由均匀排列在鳃弓上的
线状鳃丝组成。
01:46
These filaments are covered in countless
small blood vessels called capillaries,
25
106519
5547
这些鳃丝被无数称为毛细血管的
小血管所覆盖,
01:52
in addition to tiny extensions
known as gill lamellae
26
112066
4505
此外,还有被称为鳃瓣的
微小延伸部分,
01:56
which further increase
the gill’s surface area.
27
116654
3253
进一步增加了鱼鳃的表面积。
02:00
When water passes over these capillaries,
28
120199
2795
当水流经这些毛细血管时,
02:02
the membrane is thin enough
for the fish’s red blood cells
29
122994
4129
膜足够薄,足以让鱼的红细胞
02:07
to pull dissolved oxygen from the water
into the bloodstream.
30
127123
4296
将溶解的氧从水中吸收到血液中。
02:11
And just like when we breathe
with our lungs,
31
131752
2628
就像我们用肺呼吸一样,
02:14
this process releases carbon dioxide,
32
134380
2920
这个过程会释放出二氧化碳,
02:17
which passes out into the water
through the open gill cover.
33
137300
4004
通过打开的鳃盖而排出到水中。
02:21
This technique only works underwater—
34
141804
2669
这种技术只能在水下起作用---
02:24
on the surface, the pressure differential
created by opening and closing gill covers
35
144473
4880
在水面上,
打开和关闭鳃盖所产生的压力差
02:29
isn’t strong enough to pull
in sufficient air.
36
149353
3087
不足以吸入足够的空气。
02:32
But under the surface,
it’s remarkably efficient.
37
152565
3128
但在水下,这种方法却极为有效。
02:35
Inside the lamellae, blood flows
in the opposite direction to the water,
38
155860
4588
在鳃片内部,
血液与水流的方向正好相反
02:40
creating a counter-current system
that optimizes gas exchange.
39
160615
5130
形成了一个逆流系统,
从而优化了气体交换。
02:45
In fact, gills can absorb roughly 75%
of the oxygen passing through them;
40
165912
6298
事实上,鱼可以吸收大约75%
通过鱼鳃的氧气;
02:52
that’s twice the percentage of oxygen
our lungs extract from a breath of air.
41
172376
5422
这相当于人的肺从一口空气中
提取的氧气量的两倍。
02:58
Fish also breathe much more frequently
than we do.
42
178341
3712
鱼类的呼吸频率也比我们高得多。
03:02
The average adult human breathes
12 to 18 times a minute,
43
182345
4045
成年人平均每分钟呼吸12到18次,
03:06
while most fish pull water
over their gills
44
186474
3086
而大多数鱼类每分钟通过鳃的水流量
03:09
anywhere from 20 to 80 times a minute.
45
189560
3045
在20到80次之间不等。
03:12
Those numbers would raise
even a marathoner’s eyebrows.
46
192813
3754
这些数字连马拉松运动员
都会大吃一惊。
03:16
Thanks to this fast, frequent,
and efficient breathing
47
196901
3378
得益于这种快速、频繁
和高效的呼吸,
03:20
fish process far more oxygen than we do.
48
200446
3086
鱼类处理的氧气比我们多得多。
03:23
It's also why some species
can live at great depths.
49
203741
3962
这也是为什么有些鱼类
可以生活在非常深的水域。
03:27
Bodies of water get most
of their oxygen from the surface,
50
207912
3628
水体的大部分氧气来自水面,
03:31
where O2 dissolves into the water
and begins circulating.
51
211540
4088
在这里,氧气溶解到水中
并开始循环。
03:36
But further down, there are
oxygen minimum zones,
52
216087
3670
但在更深处,还有氧气最低的区域,
03:39
with concentrations as low as
0.5 milligrams of oxygen per liter.
53
219757
5088
氧气浓度低至0.5毫克每升。
03:45
To get the oxygen they need,
54
225263
1918
为了获得所需的氧气,
03:47
fish living at these depths rely
on increased gill ventilation
55
227181
4671
生活在这些深海中的鱼类
依赖于增加鳃的通气量
03:51
and hearts that pump high volumes of
oxygenated blood throughout the body.
56
231894
5297
和能将大量含氧的血液
输送到全身的心脏。
03:57
Even with these tricks, sometimes there's
still not enough oxygen to go around,
57
237817
5088
即使有这些技巧,
有时氧气量还是会不够用,
04:03
forcing fish to adapt
more extreme solutions.
58
243030
3379
这迫使鱼类采取更极端的适应策略。
04:06
For example, the Australian lungfish
lives in a habitat
59
246534
4129
例如,在澳大利亚肺鱼生活的栖息地
04:10
where the water level drops precipitously
in August and September,
60
250663
4546
那里的水位在八月和九月期间
会急剧下降、
04:15
making it almost impossible
to survive with gills alone.
61
255376
4046
仅仅靠鳃,几乎无法生存。
04:19
Fortunately, these fish
have gills and lungs.
62
259714
4004
幸运的是,这些鱼既有鳃又有肺。
04:23
Using their long, thin limbs,
63
263801
2127
利用它们细长的肢体,
04:25
they can lift their mouths above the
surface and take deep breaths of air,
64
265928
5130
它们能够把嘴伸出水面,
深深地吸一口空气,
04:31
allowing them to survive out of the water
for several days.
65
271142
4296
这能让他们在水外存活数天。
04:35
And other species of lungfish can survive
above ground even longer
66
275604
4755
而其他种类的肺鱼,
通过在泥和粘液的茧中,
04:40
in cocoons of mud and mucus.
67
280359
3045
可让它们在地面上生存更长的时间。
04:43
Fortunately, for most fish these extreme
adaptations aren’t necessary.
68
283821
4880
幸运的是,对于大多数鱼类来说,
这些极端的适应是不需要的。
04:48
After all, 71% of Earth is covered in H2O,
69
288826
4254
毕竟,地球71%的面积被水覆盖,
04:53
giving these aquatic animals plenty
of room to flaunt their gills’ skills.
70
293205
5506
让水生动物们有足够的空间
来炫耀它们用鳃呼吸的技能。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。