Why fish are better at breathing than you are - Dan Kwartler

515,842 views ・ 2024-07-09

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
In 2019, Eliud Kipchoge finished a Vienna marathon
0
7128
4630
בשנת 2019, סיים אליוד קיפצ’וגה את מרתון וינה
00:11
in one hour, 59 minutes, and 40 seconds.
1
11758
4004
תוך שעה, 59 דקות ו -40 שניות.
00:16
This staggering time broke the two-hour barrier
2
16137
3128
הזמן המדהים הזה שבר את מחסום השעתיים
00:19
that most runners previously deemed impossible.
3
19265
3462
שרוב הרצים ראו בעבר כבלתי אפשרי.
00:23
However, some researchers weren't as surprised.
4
23061
3461
עם זאת, כמה חוקרים לא הופתעו כל כך.
00:26
Recent studies investigating if humans could maintain such a high pace
5
26647
4755
מחקרים אחרונים שחקרו אם בני אדם יכולים לשמור על קצב כה גבוה
00:31
for the length of a marathon had found that elite runners
6
31402
3796
לאורך מרתון מצאו שרצים מובחרים
00:35
can take in twice as much oxygen as non-runners.
7
35198
4087
יכולים לקבל פי שניים חמצן מאשר אלה שאינם רצים.
00:39
And it’s likely that this superhuman ability played a role in Eliud’s victory.
8
39619
4880
וסביר להניח שהיכולת העל אנושית זו שיחקה תפקיד בניצחונו של אליוד.
00:44
But when it comes to breathing efficiently,
9
44582
2419
אבל כשמדובר בנשימה יעילה,
00:47
not even the best runners in the world can compete with the average fish.
10
47001
5798
אפילו הרצים הטובים בעולם לא יכולים להתחרות בדג הממוצע.
00:52
That’s right— you’re looking at some of the best breathers on Earth;
11
52965
4421
זה נכון - אתם מסתכלים על כמה מהנושמים הטובים ביותר על פני כדור הארץ;
00:57
which actually makes sense when you consider how little oxygen there is
12
57470
4671
וזה למעשה הגיוני כשאתם חושבים כמה מעט חמצן יש
01:02
in their aquatic environments.
13
62141
2002
בסביבות המיימיות שלהם.
01:04
Fish can breathe in a variety of ways,
14
64477
2544
דגים יכולים לנשום במגוון דרכים,
01:07
but the most common is through the use of gills.
15
67021
3003
אך הנפוצה ביותר היא באמצעות זימים.
01:10
These branching organs typically come in four pairs,
16
70149
4380
איברים מסתעפים אלה מגיעים בדרך כלל בארבעה זוגות,
01:14
all enclosed in gill chambers.
17
74529
2877
כולם סגורים בתאי זימים.
01:17
These chambers are protected by opercle, or gill covers,
18
77573
4588
תאים אלה מוגנים על ידי אופרקל, או כיסויי זימים,
01:22
which are just as essential to underwater breathing as the gills themselves.
19
82161
4463
החיוניים לנשימה מתחת למים בדיוק כמו הזימים עצמם.
01:27
When most fish take a breath,
20
87208
1960
כאשר רוב הדגים נושמים,
01:29
they first close these covers and take a gulp of water.
21
89168
4129
הם סוגרים תחילה את הכיסויים האלה ולוקחים לגימה של מים.
01:33
Then, they open their opercle,
22
93422
2294
לאחר מכן, הם פותחים את האופרקל שלהם
01:35
creating a pressure differential that pulls water through the gills,
23
95842
4212
ויוצרים הפרש לחץ המושך מים דרך הזימים,
01:40
which are composed of thread-like filaments spaced evenly along a gill arch.
24
100054
6256
המורכבים מסיבים דמויי חוט המרווחים באופן שווה לאורך קשת זימים.
01:46
These filaments are covered in countless small blood vessels called capillaries,
25
106519
5547
חוטים אלה מכוסים באינספור כלי דם קטנים הנקראים נימים,
01:52
in addition to tiny extensions known as gill lamellae
26
112066
4505
בנוסף לתוספות זעירות המכונות לוחיות זימים דקות
01:56
which further increase the gill’s surface area.
27
116654
3253
המגדילות עוד יותר את שטח פני הזימים.
02:00
When water passes over these capillaries,
28
120199
2795
כאשר מים עוברים מעל נימים אלה,
02:02
the membrane is thin enough for the fish’s red blood cells
29
122994
4129
הממברנה דקה מספיק כדי שתאי הדם האדומים של הדג
02:07
to pull dissolved oxygen from the water into the bloodstream.
30
127123
4296
ימשכו חמצן מומס מהמים לזרם הדם.
02:11
And just like when we breathe with our lungs,
31
131752
2628
ובדיוק כמו כשאנחנו נושמים עם הריאות שלנו,
02:14
this process releases carbon dioxide,
32
134380
2920
תהליך זה משחרר פחמן דו חמצני,
02:17
which passes out into the water through the open gill cover.
33
137300
4004
שעובר למים דרך כיסוי הזימים הפתוח.
02:21
This technique only works underwater—
34
141804
2669
טכניקה זו פועלת רק מתחת למים -
02:24
on the surface, the pressure differential created by opening and closing gill covers
35
144473
4880
על פני השטח, הפרש הלחץ שנוצר על ידי פתיחה וסגירה של כיסויי זימים
02:29
isn’t strong enough to pull in sufficient air.
36
149353
3087
אינו חזק מספיק כדי למשוך מספיק אוויר.
02:32
But under the surface, it’s remarkably efficient.
37
152565
3128
אבל מתחת לפני השטח, זה יעיל להפליא.
02:35
Inside the lamellae, blood flows in the opposite direction to the water,
38
155860
4588
בתוך הלמלות, הדם זורם בכיוון ההפוך למים,
02:40
creating a counter-current system that optimizes gas exchange.
39
160615
5130
ויוצר מערכת זרם נגדי המייעלת את חילופי הגזים.
02:45
In fact, gills can absorb roughly 75% of the oxygen passing through them;
40
165912
6298
למעשה, זימים יכולים לספוג בערך 75% מהחמצן העובר דרכם;
02:52
that’s twice the percentage of oxygen our lungs extract from a breath of air.
41
172376
5422
זה פי שניים מאחוז החמצן שהריאות שלנו מוציאות מנשימה של אוויר.
02:58
Fish also breathe much more frequently than we do.
42
178341
3712
דגים גם נושמים בתדירות גבוהה יותר מאיתנו.
03:02
The average adult human breathes 12 to 18 times a minute,
43
182345
4045
האדם הבוגר הממוצע נושם 12 עד 18 פעמים בדקה,
03:06
while most fish pull water over their gills
44
186474
3086
בעוד שרוב הדגים מושכים מים מעל הזימים שלהם
03:09
anywhere from 20 to 80 times a minute.
45
189560
3045
בין 20 ל-80 פעמים בדקה.
03:12
Those numbers would raise even a marathoner’s eyebrows.
46
192813
3754
המספרים האלה ירימו אפילו את הגבות של המרתוניסט.
03:16
Thanks to this fast, frequent, and efficient breathing
47
196901
3378
הודות לנשימה מהירה, תכופה ויעילה זו,
03:20
fish process far more oxygen than we do.
48
200446
3086
דגים מעבדים הרבה יותר חמצן מאיתנו.
03:23
It's also why some species can live at great depths.
49
203741
3962
זו גם הסיבה שמינים מסוימים יכולים לחיות בעומקים גדולים.
03:27
Bodies of water get most of their oxygen from the surface,
50
207912
3628
גופי מים מקבלים את רוב החמצן שלהם מפני השטח,
03:31
where O2 dissolves into the water and begins circulating.
51
211540
4088
שם חמצן מתמוסס במים ומתחיל להסתובב.
03:36
But further down, there are oxygen minimum zones,
52
216087
3670
אבל עמוק יותר, ישנם אזורי מינימום חמצן,
03:39
with concentrations as low as 0.5 milligrams of oxygen per liter.
53
219757
5088
עם ריכוזים נמוכים עד 0.5 מיליגרם חמצן לליטר.
03:45
To get the oxygen they need,
54
225263
1918
כדי לקבל את החמצן הדרוש להם,
03:47
fish living at these depths rely on increased gill ventilation
55
227181
4671
דגים החיים בעומקים אלה מסתמכים על אוורור זימים מוגבר
03:51
and hearts that pump high volumes of oxygenated blood throughout the body.
56
231894
5297
ולבבות השואבים כמויות גבוהות של דם מחומצן בכל הגוף.
03:57
Even with these tricks, sometimes there's still not enough oxygen to go around,
57
237817
5088
אפילו עם הטריקים האלה, לפעמים עדיין אין מספיק חמצן להסתובב,
04:03
forcing fish to adapt more extreme solutions.
58
243030
3379
מה שמאלץ דגים להתאים פתרונות קיצוניים יותר.
04:06
For example, the Australian lungfish lives in a habitat
59
246534
4129
לדוגמה, דג הריאה האוסטרלי חי בבית גידול
04:10
where the water level drops precipitously in August and September,
60
250663
4546
בו מפלס המים יורד במהירות באוגוסט וספטמבר,
04:15
making it almost impossible to survive with gills alone.
61
255376
4046
מה שהופך את זה לכמעט בלתי אפשרי לשרוד עם זימים בלבד.
04:19
Fortunately, these fish have gills and lungs.
62
259714
4004
למרבה המזל, לדגים האלה יש זימים וריאות.
04:23
Using their long, thin limbs,
63
263801
2127
באמצעות הגפיים הארוכות והדקות שלהם,
04:25
they can lift their mouths above the surface and take deep breaths of air,
64
265928
5130
הם יכולים להרים את פיהם מעל פני השטח ולקחת נשימות עמוקות של אוויר,
04:31
allowing them to survive out of the water for several days.
65
271142
4296
מה שמאפשר להם לשרוד מחוץ למים במשך מספר ימים.
04:35
And other species of lungfish can survive above ground even longer
66
275604
4755
ומינים אחרים של דגי ריאה יכולים לשרוד מעל הקרקע עוד יותר זמן
04:40
in cocoons of mud and mucus.
67
280359
3045
בפקעות של בוץ וריר.
04:43
Fortunately, for most fish these extreme adaptations aren’t necessary.
68
283821
4880
למרבה המזל, עבור רוב הדגים אין צורך בהתאמות קיצוניות אלה.
04:48
After all, 71% of Earth is covered in H2O,
69
288826
4254
אחרי הכל, 71% מכדור הארץ מכוסה ב- H2O,
04:53
giving these aquatic animals plenty of room to flaunt their gills’ skills.
70
293205
5506
מה שנותן לבעלי חיים ימיים אלה הרבה מקום להתהדר בכישורי הזימים שלהם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7