請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:07
In 2019, Eliud Kipchoge finished
a Vienna marathon
0
7128
4630
2019 年,
埃利烏德‧基普喬蓋在維也納
跑完了一場馬拉松,
00:11
in one hour, 59 minutes, and 40 seconds.
1
11758
4004
只用了一小時五十九分鐘四十秒。
00:16
This staggering time broke
the two-hour barrier
2
16137
3128
這令人驚嘆的成績
打破了兩小時障礙,
00:19
that most runners previously
deemed impossible.
3
19265
3462
先前大部分跑者都認為
這是不可能辦到的。
00:23
However, some researchers
weren't as surprised.
4
23061
3461
但是,有些研究人員
並沒有那麼驚訝。
00:26
Recent studies investigating if humans
could maintain such a high pace
5
26647
4755
近期有些研究在探究人類
是否能維持這麼高的步速,
00:31
for the length of a marathon
had found that elite runners
6
31402
3796
跑完馬拉松全程,
結果發現,菁英跑者
00:35
can take in twice as much oxygen
as non-runners.
7
35198
4087
能攝入的氧氣量是非跑者的兩倍。
00:39
And it’s likely that this superhuman
ability played a role in Eliud’s victory.
8
39619
4880
很有可能,這種超人能力
促成了埃利烏德的勝利,
00:44
But when it comes
to breathing efficiently,
9
44582
2419
但,談到有效地呼吸,
00:47
not even the best runners in the world
can compete with the average fish.
10
47001
5798
連世界上最好的跑者
也比不上一般的魚類。
00:52
That’s right— you’re looking at some
of the best breathers on Earth;
11
52965
4421
沒錯——你現在看到的就是
一些地球上最厲害的呼吸高手;
00:57
which actually makes sense when you
consider how little oxygen there is
12
57470
4671
這其實合情合理,想想看
在牠們的水生環境中
氧氣是多麼稀少。
01:02
in their aquatic environments.
13
62141
2002
01:04
Fish can breathe in a variety of ways,
14
64477
2544
魚類有數種呼吸的方式,
01:07
but the most common
is through the use of gills.
15
67021
3003
但最常見的是用鰓來呼吸。
01:10
These branching organs typically
come in four pairs,
16
70149
4380
這些分支器官通常有四對,
01:14
all enclosed in gill chambers.
17
74529
2877
都被包裏在鰓室中。
01:17
These chambers are protected
by opercle, or gill covers,
18
77573
4588
保護鰓室的是鰓蓋,
01:22
which are just as essential to underwater
breathing as the gills themselves.
19
82161
4463
對於水下呼吸而言,
鰓蓋和鰓本身同等重要。
01:27
When most fish take a breath,
20
87208
1960
大多數魚類在呼吸時,
01:29
they first close these covers
and take a gulp of water.
21
89168
4129
牠們會先關上鰓蓋,吸入一口水。
01:33
Then, they open their opercle,
22
93422
2294
接著,牠們會打開鰓蓋,
01:35
creating a pressure differential
that pulls water through the gills,
23
95842
4212
創造出壓力差,引導水穿過鰓,
01:40
which are composed of thread-like
filaments spaced evenly along a gill arch.
24
100054
6256
鰓是由線狀的鰓絲組成,
鰓絲沿著鰓弓均勻排列,
01:46
These filaments are covered in countless
small blood vessels called capillaries,
25
106519
5547
鰓絲上覆蓋著無數
小血管,稱為毛細血管,
01:52
in addition to tiny extensions
known as gill lamellae
26
112066
4505
以及微小的延伸物,稱為鰓小片,
01:56
which further increase
the gill’s surface area.
27
116654
3253
鰓小片可進一步增加鰓的表面積。
02:00
When water passes over these capillaries,
28
120199
2795
當水經過這些毛細血管時,
02:02
the membrane is thin enough
for the fish’s red blood cells
29
122994
4129
薄膜夠薄,薄到能讓魚的紅血球
02:07
to pull dissolved oxygen from the water
into the bloodstream.
30
127123
4296
把溶解在水中氧拉到血液中。
02:11
And just like when we breathe
with our lungs,
31
131752
2628
就像我們用肺來呼吸一樣,
02:14
this process releases carbon dioxide,
32
134380
2920
這個過程也會釋放二氧化碳,
02:17
which passes out into the water
through the open gill cover.
33
137300
4004
打開的鰓蓋讓二氧化碳被排到水中。
02:21
This technique only works underwater—
34
141804
2669
這個技巧只有在水中才有用——
02:24
on the surface, the pressure differential
created by opening and closing gill covers
35
144473
4880
在水面上,打開和關閉
鰓蓋所產生的壓力差
02:29
isn’t strong enough to pull
in sufficient air.
36
149353
3087
沒有強到可以吸入足夠的空氣。
02:32
But under the surface,
it’s remarkably efficient.
37
152565
3128
但在水面下,效率就非常高。
02:35
Inside the lamellae, blood flows
in the opposite direction to the water,
38
155860
4588
在鰓小片內,
血流的方向和水相反,
02:40
creating a counter-current system
that optimizes gas exchange.
39
160615
5130
創造出一個逆流系統,
能優化氣體交換。
02:45
In fact, gills can absorb roughly 75%
of the oxygen passing through them;
40
165912
6298
事實上,
鰓可以吸收約 75% 通過鰓的氧氣;
02:52
that’s twice the percentage of oxygen
our lungs extract from a breath of air.
41
172376
5422
我們的肺從吸入的空氣中
取得的氧氣百分比只有其一半。
02:58
Fish also breathe much more frequently
than we do.
42
178341
3712
魚類的呼吸也比我們頻繁。
03:02
The average adult human breathes
12 to 18 times a minute,
43
182345
4045
一般的成年人每分鐘
呼吸十二到十八次,
03:06
while most fish pull water
over their gills
44
186474
3086
而大部分魚類把水吸入鰓中的頻率
03:09
anywhere from 20 to 80 times a minute.
45
189560
3045
是每分鐘二十到八十次。
03:12
Those numbers would raise
even a marathoner’s eyebrows.
46
192813
3754
連馬拉松跑者都會
對這些數字感而震驚。
03:16
Thanks to this fast, frequent,
and efficient breathing
47
196901
3378
由於有這種快速、頻繁,
且有效的呼吸方式,
03:20
fish process far more oxygen than we do.
48
200446
3086
魚類能處理的氧氣量遠超過我們。
03:23
It's also why some species
can live at great depths.
49
203741
3962
這也是為什麼有些魚種
可以在深海中生活。
03:27
Bodies of water get most
of their oxygen from the surface,
50
207912
3628
水體中的氧氣多半來自水面,
03:31
where O2 dissolves into the water
and begins circulating.
51
211540
4088
在水面上,氧氣會溶解
到水中,並開始循環。
03:36
But further down, there are
oxygen minimum zones,
52
216087
3670
但在水中更深處,還有最低含氧區,
03:39
with concentrations as low as
0.5 milligrams of oxygen per liter.
53
219757
5088
濃度低至每公升只有
零點五毫克的氧氣。
03:45
To get the oxygen they need,
54
225263
1918
為了取得必要的氧氣,
03:47
fish living at these depths rely
on increased gill ventilation
55
227181
4671
生活在深海中的魚類
需要增加鰓的通氣量,
03:51
and hearts that pump high volumes of
oxygenated blood throughout the body.
56
231894
5297
且心臟要能將大量
含氧的血液打到全身。
03:57
Even with these tricks, sometimes there's
still not enough oxygen to go around,
57
237817
5088
即使有這些花招,
有時氧氣還是不夠用,
04:03
forcing fish to adapt
more extreme solutions.
58
243030
3379
迫使魚類適應更極端的解決方案。
04:06
For example, the Australian lungfish
lives in a habitat
59
246534
4129
例如,澳洲肺魚生活的棲息地
04:10
where the water level drops precipitously
in August and September,
60
250663
4546
在八月和九月時水位會急劇下降,
04:15
making it almost impossible
to survive with gills alone.
61
255376
4046
光靠鰓幾乎不可能生存。
04:19
Fortunately, these fish
have gills and lungs.
62
259714
4004
幸運的是,這些魚類有鰓也有肺。
04:23
Using their long, thin limbs,
63
263801
2127
使用細長的肢體,
04:25
they can lift their mouths above the
surface and take deep breaths of air,
64
265928
5130
牠們可以將嘴巴抬出水面,
深吸空氣,
04:31
allowing them to survive out of the water
for several days.
65
271142
4296
可以不靠水就存活數天。
04:35
And other species of lungfish can survive
above ground even longer
66
275604
4755
還有其他種類的肺魚,
可以在地面上生存更久,
04:40
in cocoons of mud and mucus.
67
280359
3045
靠的是用泥巴和黏液形成的繭。
04:43
Fortunately, for most fish these extreme
adaptations aren’t necessary.
68
283821
4880
幸運的是,大多數的魚類
並不需要這些極端的適應。
04:48
After all, 71% of Earth is covered in H2O,
69
288826
4254
畢竟,地球表面
有 71% 被水覆蓋,
04:53
giving these aquatic animals plenty
of room to flaunt their gills’ skills.
70
293205
5506
讓這些水中動物有很多空間
來炫耀牠們的魚鰓技能。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。