请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Liwen Huang
校对人员: Lexi Ding
00:06
The world is always abuzz with sounds,
0
6961
3212
世界充斥着各种声音,
00:10
many of which human ears
simply can't hear.
1
10173
2919
其中许多声音人耳根本听不见。
00:13
However, other species
have extraordinary adaptations
2
13301
3628
但是,其他物种具有
非凡的适应能力,
00:16
that grant them access
to realms of sonic extremes.
3
16929
4088
这使它们能够听到极限声波。
00:21
And some of them don’t even have ears—
at least, not like we typically imagine.
4
21017
5047
而且它们中有些甚至没有耳朵——
至少耳朵长得和我们所想的不一样。
00:27
To understand how the animal kingdom’s
best listeners do it,
5
27315
3962
要弄清楚那些动物的听力
为什么那么好,
00:31
we need to know the rules of their game.
6
31277
2961
我们需要先了解声音传播的原理。
00:34
When an object in a medium
like air or water moves,
7
34447
4212
当物体在空气或水等介质中移动时,
00:38
it sends out physical waves.
8
38659
2586
它会发出物理波。
00:41
The basics of hearing involve structures
that vibrate in response to these waves
9
41454
4671
听觉的基本原理是,
听觉结构会随着这些波而振动,
00:46
and excite sensory cells,
10
46125
2002
并刺激感觉细胞,
00:48
generating signals that nerves transmit
to the brain,
11
48127
3671
产生信号的由神经传递到大脑,
00:51
where they’re processed.
12
51798
1334
再由大脑进行处理。
00:53
But despite the assemblage
of sound-absorbing and -amplifying
13
53257
3796
尽管我们的耳朵里
00:57
structures in our ears,
14
57053
2127
有吸音和扩音的结构
00:59
many noises are too quiet
for us to detect.
15
59180
3545
许多声音对我们而言
还是轻得无法察觉。
01:02
Owls, however, have some workarounds.
16
62892
3212
不过,猫头鹰可不一样。
01:06
Our external ears funnel sounds inward—
17
66270
3295
我们的外耳似漏斗,向内聚集声音,
01:09
but many owls use their whole faces
to do this.
18
69565
3754
而许多猫头鹰用整张脸来聚集声音。
01:13
Their ears,
hidden beneath a flap of feathers,
19
73569
2545
它们的耳朵隐藏在羽毛之下,
01:16
have eardrums proportionally much larger
and more sensitive than humans’.
20
76114
4671
耳膜比人类的大得多,也灵敏得多。
01:20
And because many owls ears
are positioned asymmetrically,
21
80868
3504
而且许多猫头鹰的耳朵位置不对称,
01:24
sound waves reach them at different times.
22
84372
2669
因此两只耳朵收到声波的时间不同。
01:27
This slight delay helps their brains
determine the direction
23
87250
3503
这种轻微的延迟有助于它们的大脑
01:30
of the sound’s source.
24
90753
1627
确定声源的方向。
01:32
And great grey owl wings have
especially thick velvety coatings
25
92505
4421
大灰林鸮翅膀上覆盖着特别厚的、
天鹅绒般柔软的绒羽
01:36
and long feather combs and fringes,
26
96926
2502
以及长长的飞羽和羽缘,
01:39
which are thought to help reduce
their flight sounds.
27
99428
2837
据说有助于降低它们飞行的声音。
01:42
So, while hovering,
they can go undetected
28
102473
3712
因此,在天空盘旋时,
它们可以不被发现,
01:46
and concentrate on the subtle sounds
of their prey.
29
106185
3671
只专注于猎物的细微动静。
01:50
All these adaptations enable
a great grey owl to hear a vole
30
110064
4546
这些适应性变化使大灰林鸮能够听到
01:54
tunneling under 18 inches of snow—
31
114610
2586
田鼠在 18 英寸的积雪下
挖地道的声音——
01:57
and make a fatal strike.
32
117196
2419
然后进行致命一击。
01:59
Other animals are almost all ears,
33
119782
2711
有些动物几乎全身都是耳朵,
02:02
like the aptly named long-eared jerboa,
34
122493
3087
比如名字很贴切的长耳跳鼠,
02:05
which is the animal kingdom’s largest ears
in proportion to body length.
35
125580
4004
相对于身长而言,
它是动物界耳朵最大的。
02:09
These sizable sound-collectors help
the jerboas sense low frequency noises—
36
129792
4922
这对大耳朵帮跳鼠感知低频声音——
02:14
and keep cool by radiating heat.
37
134714
2794
并通过散热保持凉爽。
02:17
Fennec foxes use
their large, swiveling ears
38
137717
2919
耳廓狐靠它们摇摇摆摆的大耳朵
02:20
to rapidly home in on activity
beneath Sahara sands,
39
140636
3587
快速地捕捉撒哈拉沙漠下的动静,
02:24
while bat-eared foxes can
pick up savanna sounds
40
144223
3087
而蝠耳狐则能捕捉到草原上
02:27
as slight as termites crawling
and munching on grasses.
41
147310
3837
白蚁爬行和啃食青草的轻微声音。
02:31
Ogre-faced spiders, meanwhile,
42
151439
2335
与此同时,食人魔脸蜘蛛
02:33
might not have ears in the traditional
vertebrate sense,
43
153774
3087
或许没有传统脊椎动物意义上的耳朵,
02:36
but their legs are covered by receptors
sensitive to sound waves
44
156861
3879
但它们的腿上布满了感受器,
02:40
as soft as those generated
by mosquito flight.
45
160740
3420
对轻如蚊子飞行产生的声波都很敏感。
02:44
This allows them to catch airborne prey—
46
164452
2669
这使它们能够捕捉空中的猎物——
02:47
even after being blindfolded
by scientists.
47
167121
3545
即使被科学家蒙住眼睛。
02:50
Lots of different features also help
animal ears hit especially high notes,
48
170833
4838
许多不同的特征还可以帮助
动物的耳朵听到特别高的音调,
02:55
like the extra hard, stiff middle ear
bones of toothed whales;
49
175671
4129
例如齿鲸类动物格外坚硬的中耳骨;
02:59
like dolphins and sperm whales,
50
179926
2002
像海豚和抹香鲸的中耳骨
03:01
which efficiently propagate
high-frequency vibrations.
51
181928
3670
就可以有效地传播高频振动。
03:05
Indeed, some toothed whales and bats
emit sound pulses around 200,000 hertz
52
185806
6298
事实上,一些齿鲸和蝙蝠会发出
高达 20 万赫兹左右的声脉冲,
03:12
and listen for the reflections.
53
192104
2044
然后倾听回声。
03:14
These high-frequency wavelengths—
54
194357
1918
这些高频波长——
03:16
more than 10 times higher
than what we can hear—
55
196275
2753
比我们能听到的波长
高出 10 多倍——
03:19
are small enough to generate
strong reflections from objects
56
199028
3420
小到足以使许多微小物体,
03:22
as tiny as the insects
many bats are after,
57
202448
3462
比如蝙蝠正在捕食的昆虫等
产生强烈的反射,
03:25
which would be missed altogether
by lower ones.
58
205993
2795
而低频波长则会完全错过这些反射。
03:29
But many insects are also
in on the conversation—
59
209121
3170
但是许多昆虫也能捕获高频声波,
03:32
and vigilant to ultrasonic onslaughts.
60
212291
2920
并对超声波攻击保持警惕。
03:35
The greater wax moth can register
the highest frequencies
61
215419
3212
在有记录的动物中,
大蜡蛾能听到最高的频率——
03:38
of any animal recorded—
up to 300,000 hertz,
62
218631
4379
高达 30 万赫兹,
03:43
thanks to thin, vibration-sensitive,
eardrum-like membranes on their abdomens.
63
223177
5422
这归功于它们腹部有一层薄薄的、
对振动敏感的、像耳膜一样的薄膜。
03:48
In fact, hearing organs have
evolved independently
64
228724
3462
实际上,昆虫的听觉器官
03:52
more than 20 times among insects.
65
232186
2961
已经独立进化了 20 多次。
03:55
Katydids sense ultrasonic sounds
with their front legs;
66
235523
4004
蝈蝈儿用前腿感知超声波;
03:59
certain hawkmoths can hear
with their mouthparts;
67
239652
3170
某些天蛾可以用口器听声音;
04:02
a parasitic fly registers cricket chirps
from organs behind its head;
68
242947
4546
寄生蝇用头后面的器官
听到蟋蟀唧唧叫;
04:07
and the praying mantis has just one
hearing organ,
69
247493
3045
螳螂只有一个听觉器官,
04:10
which sits smack in the midline
of its thorax.
70
250538
3378
就在它胸部的中线上。
04:14
But how low can animals go?
71
254375
2711
但是动物能发出多低的声音呢?
04:17
Well, baleen whales emit sounds
around 14 hertz,
72
257461
4547
须鲸发出的声音约为 14 赫兹,
04:22
the deepest among mammals.
73
262008
2085
是哺乳动物中最低沉的。
04:24
These vibrations can travel
thousands of kilometers.
74
264218
3462
这些振动可以传播数千公里。
04:27
And they get picked up by other
baleen whales—
75
267680
2919
然后被其它须鲸捕捉到——
04:30
possibly via their skulls,
76
270599
2002
可能是通过它们的头骨,
04:32
which conduct the vibrations
along to their ear bones.
77
272601
3170
将振动传到耳骨。
04:35
Snakes pick up ground vibrations
by way of their jawbones,
78
275896
3838
蛇类通过颌骨接收地面振动,
04:39
which connect directly
to their middle ear bones.
79
279734
2836
颌骨直接与中耳骨相连。
04:42
And Namib Desert golden moles regularly
stick their heads into the sand,
80
282570
5422
纳米布沙漠的金鼹鼠
经常把头埋到沙子里,
04:48
which likely helps them use their large,
club-like middle ear bones
81
288075
4088
这很可能有助于它们
用巨大的棍棒状中耳骨
04:52
to sense low frequency activity
in mounds more than 20 meters away.
82
292163
4838
来感知 20 多米外
沙堆中的低频活动。
04:57
So, odds are: if a tree falls in a forest,
someone’s bound to hear it.
83
297293
6214
因此,如果森林里有树倒下,
一定会有人听到。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。