These animals can hear everything - Jakob Christensen-Dalsgaard

231,840 views ・ 2024-06-11

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Joana Lazzarotto Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
The world is always abuzz with sounds,
0
6961
3212
Le monde regorge toujours de sons,
00:10
many of which human ears simply can't hear.
1
10173
2919
mais nous ne pouvons pas tous les entendre.
00:13
However, other species have extraordinary adaptations
2
13301
3628
Cependant, d’autres espèces ont développé des adaptations extraordinaires
00:16
that grant them access to realms of sonic extremes.
3
16929
4088
qui leur permettent d’accéder à des royaumes d'extrêmes sonores.
00:21
And some of them don’t even have ears— at least, not like we typically imagine.
4
21017
5047
Certains d’entre eux n’ont même pas d’oreilles,
du moins pas comme nous les imaginons habituellement.
00:27
To understand how the animal kingdom’s best listeners do it,
5
27315
3962
Pour comprendre comment écoutent les meilleurs auditeurs du règne animal,
00:31
we need to know the rules of their game.
6
31277
2961
nous devons connaître les règles de leur jeu.
00:34
When an object in a medium like air or water moves,
7
34447
4212
Lorsqu’un objet se déplace dans un milieu tel que l’air ou l’eau,
00:38
it sends out physical waves.
8
38659
2586
il émet des ondes physiques.
00:41
The basics of hearing involve structures that vibrate in response to these waves
9
41454
4671
Les principes de l’audition impliquent
des structures qui vibrent en réponse à ces ondes
00:46
and excite sensory cells,
10
46125
2002
et qui excitent des cellules sensorielles,
00:48
generating signals that nerves transmit to the brain,
11
48127
3671
générant des signaux que les nerfs transmettent au cerveau,
00:51
where they’re processed.
12
51798
1334
où ils sont traités.
00:53
But despite the assemblage of sound-absorbing and -amplifying
13
53257
3796
Mais malgré la présence dans nos oreilles
de structures qui absorbent et amplifient le son,
00:57
structures in our ears,
14
57053
2127
00:59
many noises are too quiet for us to detect.
15
59180
3545
de nombreux bruits sont trop faibles pour qu'on puisse les détecter.
01:02
Owls, however, have some workarounds.
16
62892
3212
Les chouettes ont toutefois trouvé comment contourner le problème.
01:06
Our external ears funnel sounds inward—
17
66270
3295
Nos oreilles externes canalisent les sons vers l’intérieur,
01:09
but many owls use their whole faces to do this.
18
69565
3754
mais de nombreuses chouettes utilisent leur faciès entier.
01:13
Their ears, hidden beneath a flap of feathers,
19
73569
2545
Leurs oreilles, cachées sous des plumes,
01:16
have eardrums proportionally much larger and more sensitive than humans’.
20
76114
4671
ont des tympans proportionnellement beaucoup plus grands et plus sensibles
que ceux des humains.
01:20
And because many owls ears are positioned asymmetrically,
21
80868
3504
Et parce que beaucoup ont des oreilles positionnées de manière asymétrique,
01:24
sound waves reach them at different times.
22
84372
2669
les ondes sonores les atteignent à des moments différents.
01:27
This slight delay helps their brains determine the direction
23
87250
3503
Ce léger décalage aide leur cerveau à déterminer la direction
01:30
of the sound’s source.
24
90753
1627
de la source du son.
01:32
And great grey owl wings have especially thick velvety coatings
25
92505
4421
Les ailes de la chouette cendrée sont recouvertes d'un revêtement velouté épais
01:36
and long feather combs and fringes,
26
96926
2502
et sont dotées de longs peignes et franges en plumes,
01:39
which are thought to help reduce their flight sounds.
27
99428
2837
censés aider à atténuer les bruits de vol.
01:42
So, while hovering, they can go undetected
28
102473
3712
Ainsi, en vol stationnaire, elles peuvent passer inaperçues
01:46
and concentrate on the subtle sounds of their prey.
29
106185
3671
et se concentrer sur les sons subtils de leurs proies.
01:50
All these adaptations enable a great grey owl to hear a vole
30
110064
4546
Toutes ces adaptations permettent à la chouette cendrée
d’entendre un campagnol creuser un tunnel sous 45 cm de neige
01:54
tunneling under 18 inches of snow—
31
114610
2586
01:57
and make a fatal strike.
32
117196
2419
et de le tuer.
01:59
Other animals are almost all ears,
33
119782
2711
D’autres animaux possèdent presque tous des oreilles,
02:02
like the aptly named long-eared jerboa,
34
122493
3087
comme la bien nommée gerboise à longues oreilles,
02:05
which is the animal kingdom’s largest ears in proportion to body length.
35
125580
4004
qui a les plus grandes oreilles du règne animal par rapport à la longueur du corps.
02:09
These sizable sound-collectors help the jerboas sense low frequency noises—
36
129792
4922
Ces immenses capteurs de sons aident les gerboises
à détecter les basses fréquences
02:14
and keep cool by radiating heat.
37
134714
2794
et à rester au frais en diffusant de la chaleur.
02:17
Fennec foxes use their large, swiveling ears
38
137717
2919
Les renards fennec utilisent leurs grandes oreilles pivotantes
02:20
to rapidly home in on activity beneath Sahara sands,
39
140636
3587
pour vite se concentrer
sur ce qui se passe sous les sables du Sahara,
02:24
while bat-eared foxes can pick up savanna sounds
40
144223
3087
tandis que les Otocyons peuvent capter des sons de la savane
02:27
as slight as termites crawling and munching on grasses.
41
147310
3837
aussi légers que ceux des termites qui rampent et grignotent de l'herbe.
02:31
Ogre-faced spiders, meanwhile,
42
151439
2335
Quant aux araignées à face d’ogre,
02:33
might not have ears in the traditional vertebrate sense,
43
153774
3087
bien qu'elles n'aient pas d’oreilles
au sens du terme utilisé pour les vertébrés,
02:36
but their legs are covered by receptors sensitive to sound waves
44
156861
3879
ont des pattes recouvertes de récepteurs sensibles à des ondes sonores
02:40
as soft as those generated by mosquito flight.
45
160740
3420
aussi douces que celles générées par le vol des moustiques.
02:44
This allows them to catch airborne prey—
46
164452
2669
Cela leur permet d’attraper des proies en vol,
02:47
even after being blindfolded by scientists.
47
167121
3545
même après avoir eu les yeux bandés par les scientifiques.
02:50
Lots of different features also help animal ears hit especially high notes,
48
170833
4838
De nombreuses autres caractéristiques aident également les animaux
à entendre des notes très aiguës,
02:55
like the extra hard, stiff middle ear bones of toothed whales;
49
175671
4129
comme les os très durs et raides de l’oreille moyenne des cétacés à dents,
02:59
like dolphins and sperm whales,
50
179926
2002
comme les dauphins et les cachalots,
03:01
which efficiently propagate high-frequency vibrations.
51
181928
3670
qui propagent efficacement les vibrations à haute fréquence.
03:05
Indeed, some toothed whales and bats emit sound pulses around 200,000 hertz
52
185806
6298
En effet, certains cétacés à dents et chauves-souris émettent
des impulsions sonores d’environ 200 000 Hz
03:12
and listen for the reflections.
53
192104
2044
03:14
These high-frequency wavelengths—
54
194357
1918
Ces longueurs d'onde à haute fréquence,
03:16
more than 10 times higher than what we can hear—
55
196275
2753
plus de dix fois supérieures à ce que nous pouvons entendre,
03:19
are small enough to generate strong reflections from objects
56
199028
3420
sont suffisamment petites pour générer de fortes réflexions
03:22
as tiny as the insects many bats are after,
57
202448
3462
sur des objets petits comme les insectes que chassent des chauves-souris,
03:25
which would be missed altogether by lower ones.
58
205993
2795
qui seraient complètement inaudibles par les plus basses.
03:29
But many insects are also in on the conversation—
59
209121
3170
Mais de nombreux insectes participent également à la conversation
03:32
and vigilant to ultrasonic onslaughts.
60
212291
2920
et sont attentifs aux attaques par ultrasons.
03:35
The greater wax moth can register the highest frequencies
61
215419
3212
La gallérie peut enregistrer les fréquences les plus élevées
03:38
of any animal recorded— up to 300,000 hertz,
62
218631
4379
de tous les animaux enregistrés, jusqu’à 300 000 hertz,
03:43
thanks to thin, vibration-sensitive, eardrum-like membranes on their abdomens.
63
223177
5422
grâce à de fines membranes sensibles aux vibrations et semblables à des tympans
sur leur abdomen.
03:48
In fact, hearing organs have evolved independently
64
228724
3462
En fait, les organes auditifs ont évolué indépendamment
03:52
more than 20 times among insects.
65
232186
2961
plus de vingt fois chez les insectes.
03:55
Katydids sense ultrasonic sounds with their front legs;
66
235523
4004
Certaines sauterelles captent les sons ultrasonores avec leurs pattes antérieures
03:59
certain hawkmoths can hear with their mouthparts;
67
239652
3170
certains sphinx peuvent entendre avec leurs bouches ;
04:02
a parasitic fly registers cricket chirps from organs behind its head;
68
242947
4546
une mouche parasite capte les gazouillis des grillons
grâce à des organes derrière sa tête
04:07
and the praying mantis has just one hearing organ,
69
247493
3045
et la mante religieuse n'a qu'un seul organe auditif,
04:10
which sits smack in the midline of its thorax.
70
250538
3378
situé en plein milieu de son thorax.
04:14
But how low can animals go?
71
254375
2711
Mais jusqu'où les animaux peuvent-ils aller ?
04:17
Well, baleen whales emit sounds around 14 hertz,
72
257461
4547
Eh bien, les cétacés à fanons émettent des sons d’environ 14 hertz,
les sons les plus bas parmi les mammifères.
04:22
the deepest among mammals.
73
262008
2085
04:24
These vibrations can travel thousands of kilometers.
74
264218
3462
Ces vibrations peuvent parcourir des milliers de kilomètres.
04:27
And they get picked up by other baleen whales—
75
267680
2919
Et elles sont captées par d’autres cétacés à fanons,
04:30
possibly via their skulls,
76
270599
2002
peut-être via leur crâne,
04:32
which conduct the vibrations along to their ear bones.
77
272601
3170
qui transmet les vibrations jusqu'aux os de leurs oreilles.
04:35
Snakes pick up ground vibrations by way of their jawbones,
78
275896
3838
Les serpents captent les vibrations du sol grâce à leur mâchoire,
04:39
which connect directly to their middle ear bones.
79
279734
2836
qui se connecte directement à l'os de l'oreille moyenne.
04:42
And Namib Desert golden moles regularly stick their heads into the sand,
80
282570
5422
Et les taupes dorées du désert du Namib enfoncent souvent leur tête dans le sable,
ce qui les aide à utiliser
04:48
which likely helps them use their large, club-like middle ear bones
81
288075
4088
leurs gros os de l'oreille moyenne en forme de massue
04:52
to sense low frequency activity in mounds more than 20 meters away.
82
292163
4838
pour sentir l'activité à basse fréquence dans les tas situés à plus de 20 mètres.
04:57
So, odds are: if a tree falls in a forest, someone’s bound to hear it.
83
297293
6214
Il y a donc de fortes chances que si un arbre tombe dans une forêt,
quelqu'un l'entendra forcément.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7