These animals can hear everything - Jakob Christensen-Dalsgaard

231,840 views ・ 2024-06-11

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:06
The world is always abuzz with sounds,
0
6961
3212
A világ mindig tele van hangokkal,
00:10
many of which human ears simply can't hear.
1
10173
2919
közülük sokat az emberi fül egyszerűen nem hall.
00:13
However, other species have extraordinary adaptations
2
13301
3628
De más fajok adottságai
00:16
that grant them access to realms of sonic extremes.
3
16929
4088
hozzáférést nyújtanak számukra a hangos szélsőségek birodalmához.
00:21
And some of them don’t even have ears— at least, not like we typically imagine.
4
21017
5047
Néhányuknak még füle sincs – legalábbis nem olyan, amilyennek a fület elképzeljük.
00:27
To understand how the animal kingdom’s best listeners do it,
5
27315
3962
Ahhoz, hogy megértsük, hogyan hallanak az állatvilág legélesebb hallású egyedei
00:31
we need to know the rules of their game.
6
31277
2961
ismernünk kell a játékszabályokat.
00:34
When an object in a medium like air or water moves,
7
34447
4212
Amikor valamilyen közegben, pl. levegőben vagy a vízben lévő tárgy mozog,
00:38
it sends out physical waves.
8
38659
2586
rezgéshullámokat bocsát ki.
00:41
The basics of hearing involve structures that vibrate in response to these waves
9
41454
4671
A hallás azt jelenti, hogy a hallószervek a hullámokra reagálva rezegnek,
00:46
and excite sensory cells,
10
46125
2002
és gerjesztik az érzékszervi sejteket,
00:48
generating signals that nerves transmit to the brain,
11
48127
3671
jeleket keltve, amelyeket idegek továbbítanak az agyba,
00:51
where they’re processed.
12
51798
1334
ahol agyunk feldolgozza őket.
00:53
But despite the assemblage of sound-absorbing and -amplifying
13
53257
3796
Bár fülünkben minden hangelnyelő és erősítő szerv megvan,
00:57
structures in our ears,
14
57053
2127
sok zaj túl csendes,
00:59
many noises are too quiet for us to detect.
15
59180
3545
hogy észlelhessük.
01:02
Owls, however, have some workarounds.
16
62892
3212
De a baglyoknak van rá megoldásuk.
01:06
Our external ears funnel sounds inward—
17
66270
3295
A hangokat fülkagylónk irányítja befelé,
01:09
but many owls use their whole faces to do this.
18
69565
3754
de sok bagoly egész pofáját használja rá.
01:13
Their ears, hidden beneath a flap of feathers,
19
73569
2545
A tollborítás alatt rejtőzködő fülük
01:16
have eardrums proportionally much larger and more sensitive than humans’.
20
76114
4671
sokkal nagyobb és érzékenyebb az emberi dobhártyánál.
01:20
And because many owls ears are positioned asymmetrically,
21
80868
3504
Mivel sok bagoly füle aszimmetrikusan helyezkedik el,
01:24
sound waves reach them at different times.
22
84372
2669
a hanghullámok eltérő időben érik el őket.
01:27
This slight delay helps their brains determine the direction
23
87250
3503
Az enyhe késés segít agyuknak
01:30
of the sound’s source.
24
90753
1627
a hangforrás irányát meghatározni.
01:32
And great grey owl wings have especially thick velvety coatings
25
92505
4421
A szakállas bagoly szárnyai különösen vastag bársonyos borításúak,
01:36
and long feather combs and fringes,
26
96926
2502
hosszú tollfésűk és rojtok vannak rajtuk.
01:39
which are thought to help reduce their flight sounds.
27
99428
2837
Kutatók úgy vélik, hogy repülésük hangját ezek csökkentik.
01:42
So, while hovering, they can go undetected
28
102473
3712
Lebegés közben így észrevétlenek maradhatnak,
01:46
and concentrate on the subtle sounds of their prey.
29
106185
3671
és zsákmányuk alig észrevehető hangjaira koncentrálhatnak.
01:50
All these adaptations enable a great grey owl to hear a vole
30
110064
4546
Ezzel az alkalmazkodással hallja meg a szakállas bagoly
01:54
tunneling under 18 inches of snow—
31
114610
2586
a félméteres hó alatti alagútban lévő pockokat,
01:57
and make a fatal strike.
32
117196
2419
hogy végzetesen lecsapjon rájuk.
01:59
Other animals are almost all ears,
33
119782
2711
Más állatok szinte csak fülből állnak,
02:02
like the aptly named long-eared jerboa,
34
122493
3087
mint pl. a találó nevű hosszúfülű ugróegér,
02:05
which is the animal kingdom’s largest ears in proportion to body length.
35
125580
4004
amely a testhosszához képest az állatvilágban a legnagyobb fülű.
02:09
These sizable sound-collectors help the jerboas sense low frequency noises—
36
129792
4922
E méretes fülével érzékeli az ugróegér a kisfrekvenciás zajokat,
02:14
and keep cool by radiating heat.
37
134714
2794
és hősugárzással hűvösen tartja magát.
02:17
Fennec foxes use their large, swiveling ears
38
137717
2919
A sivatagi róka forgatható nagy fülével gyorsan érzékeli
02:20
to rapidly home in on activity beneath Sahara sands,
39
140636
3587
a szaharai homok alatti mozgást,
02:24
while bat-eared foxes can pick up savanna sounds
40
144223
3087
míg a lapátfülű róka a szavanna halk hangjait is meghallja,
02:27
as slight as termites crawling and munching on grasses.
41
147310
3837
pl. a füveken mászó és csámcsogó termeszekét.
02:31
Ogre-faced spiders, meanwhile,
42
151439
2335
A hálódobó pókoknak lehet,
02:33
might not have ears in the traditional vertebrate sense,
43
153774
3087
hogy a hagyományos gerinces értelemben nincs fülük,
02:36
but their legs are covered by receptors sensitive to sound waves
44
156861
3879
de lábukat halk hangokra is érzékeny receptorok borítják,
02:40
as soft as those generated by mosquito flight.
45
160740
3420
melyek a szúnyogok repülése keltette hangokat is érzékelik.
02:44
This allows them to catch airborne prey—
46
164452
2669
Így a levegőben szálló zsákmányt is el tudják kapni,
02:47
even after being blindfolded by scientists.
47
167121
3545
még akkor is, ha a tudósok letakarták a szemüket.
02:50
Lots of different features also help animal ears hit especially high notes,
48
170833
4838
Sok tulajdonság segíti az állatfüleket, különösen a magas hangok meghallásában:
02:55
like the extra hard, stiff middle ear bones of toothed whales;
49
175671
4129
pl. a fogascetek roppant kemény, merev középfülcsontjai;
02:59
like dolphins and sperm whales,
50
179926
2002
mint pl. a delfinek és az óriás ámbráscetekéi,
03:01
which efficiently propagate high-frequency vibrations.
51
181928
3670
amelyek hatékonyan továbbítják a nagyfrekvenciás rezgéseket.
03:05
Indeed, some toothed whales and bats emit sound pulses around 200,000 hertz
52
185806
6298
Egyes fogascetfajok és denevérek 200 kHz-es hangimpulzusokat bocsátanak ki,
03:12
and listen for the reflections.
53
192104
2044
és a visszaverődésüket figyelik.
03:14
These high-frequency wavelengths—
54
194357
1918
E nagyfrekvenciás hullámok tízszer akkorák,
03:16
more than 10 times higher than what we can hear—
55
196275
2753
mint amelyeket fülünk meghall, de elég kicsik ahhoz,
03:19
are small enough to generate strong reflections from objects
56
199028
3420
hogy apró tárgyakról is erősen visszaverődjenek,
03:22
as tiny as the insects many bats are after,
57
202448
3462
mint a rovarok, melyekre denevérek vadásznak.
03:25
which would be missed altogether by lower ones.
58
205993
2795
Az alacsonyabb frekvenciájú rezgéseket egyáltalán nem érzékelnék.
03:29
But many insects are also in on the conversation—
59
209121
3170
De sok rovar is részt vesz a párbeszédben,
03:32
and vigilant to ultrasonic onslaughts.
60
212291
2920
és az ultrahangos támadásokat éberen figyeli.
03:35
The greater wax moth can register the highest frequencies
61
215419
3212
Az állatok közül a nagy viaszmoly hallja meg a legnagyobb frekvenciát:
03:38
of any animal recorded— up to 300,000 hertz,
62
218631
4379
még a 300 kHz-est is,
03:43
thanks to thin, vibration-sensitive, eardrum-like membranes on their abdomens.
63
223177
5422
a potroha elején lévő rezgésre érzékeny, dobhártyaszerű vékony membránokkal.
03:48
In fact, hearing organs have evolved independently
64
228724
3462
A rovarok hallószervei
több mint 20-szor fejlődtek a többi részüktől függetlenül.
03:52
more than 20 times among insects.
65
232186
2961
03:55
Katydids sense ultrasonic sounds with their front legs;
66
235523
4004
A fürgeszöcskék mellső lábukkal érzékelik az ultrahangokat;
03:59
certain hawkmoths can hear with their mouthparts;
67
239652
3170
egyes szenderfélék szájukkal hallanak;
04:02
a parasitic fly registers cricket chirps from organs behind its head;
68
242947
4546
a parazitalégy a feje mögötti szerveivel hallja meg a tücsökciripelést;
04:07
and the praying mantis has just one hearing organ,
69
247493
3045
az imádkozó sáskának pedig csak egy hallószerve van,
04:10
which sits smack in the midline of its thorax.
70
250538
3378
amely torának középvonalában található.
04:14
But how low can animals go?
71
254375
2711
De mennyire alacsony hangot hallatnak az állatok?
04:17
Well, baleen whales emit sounds around 14 hertz,
72
257461
4547
A sziláscetek 14 Hz körüli hangokat bocsátanak ki,
04:22
the deepest among mammals.
73
262008
2085
ez az emlősök között a legmélyebb.
04:24
These vibrations can travel thousands of kilometers.
74
264218
3462
E rezgések több ezer km-t képesek megtenni.
04:27
And they get picked up by other baleen whales—
75
267680
2919
Más sziláscetek meghallják őket,
04:30
possibly via their skulls,
76
270599
2002
valószínűleg koponyájukon keresztül,
04:32
which conduct the vibrations along to their ear bones.
77
272601
3170
amelyek a rezgéseket a fülcsontjaikig továbbítják.
04:35
Snakes pick up ground vibrations by way of their jawbones,
78
275896
3838
A kígyók a talaj rezgéseit állkapcsukkal érzékelik,
04:39
which connect directly to their middle ear bones.
79
279734
2836
amely közvetlenül középfülük csontjaihoz kapcsolódik.
04:42
And Namib Desert golden moles regularly stick their heads into the sand,
80
282570
5422
A namíb-sivatagi aranyvakond a fejét homokba szokta dugni,
04:48
which likely helps them use their large, club-like middle ear bones
81
288075
4088
ami elősegíti, hogy bunkószerű nagy középfülcsontjaival érzékelje
04:52
to sense low frequency activity in mounds more than 20 meters away.
82
292163
4838
a kisfrekvenciás hanggal járó mozgást a több mint 20 méterre lévő halmokban.
04:57
So, odds are: if a tree falls in a forest, someone’s bound to hear it.
83
297293
6214
Tehát ha kidől egy fa az erdőben, valaki biztosan meghallja.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7