Pizza physics (New York-style) - Colm Kelleher
比萨物理学(纽约风味) - 科尔姆·凯莱赫
573,160 views ・ 2012-12-06
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻译人员: Geoff Chen
校对人员: Zhiting Chen
00:13
Pretty much everyone loves eating pizza,
1
13580
2327
几乎所有人都爱吃比萨
00:15
but it can be a messy business.
2
15931
1714
但这可能是个糟糕的生意
00:17
Pizza is soft and bendable.
3
17669
1494
比萨很柔软、易弯
你该如何避免奶酪掉到地上呢?
00:19
So how can you stop
all that cheese from falling off?
4
19187
2510
00:21
You might know some tricks:
5
21721
1302
你也许知道一些技巧:
你可以使用两只手
00:23
you can use two hands --
not so classy,
6
23047
1841
这不怎么文明
00:24
or you can use a paper plate
7
24912
1359
你也可以使用纸盘
00:26
and allow only the tip
of the pizza to peek out.
8
26295
2341
让一小段比萨不掉落
00:28
There's one other trick, though:
9
28660
1555
还有另一个法子,那就是:
握着饼皮边,你可以将比萨折到中间
00:30
holding the crust, you can sort
of fold the slice down the middle.
10
30239
3125
00:33
Now the tip of the pizza
isn't falling over,
11
33388
2072
这样饼尖就不会往下弯
00:35
and you can eat it without getting
tomato sauce all over yourself
12
35484
3093
你可以吃着它,同时不担心
番茄酱会洒落在身上
或不小心吃到那纸盘的边缘
00:38
or accidentally biting off
some of that paper plate.
13
38601
2459
但为什么当你折叠饼皮边时
比萨饼尖会保持它原先的位置而不弯曲?
00:41
But why should the tip stay up
just because you bent the crust?
14
41084
3006
为了理解这个现象
你必须知道两件事:
00:44
To understand this,
you need to know two things:
15
44114
2252
00:46
a little bit about the math
of curved shapes
16
46390
2070
一点儿关于弯曲形状的数学
00:48
and a little about the physics
of thin sheets.
17
48484
2293
和一点儿关于薄片的物理学
00:50
First, the math.
18
50801
1153
首先是数学
00:51
Suppose I have a flat sheet
made out of rubber.
19
51978
2205
假设我有一个橡皮薄片
00:54
It's really thin and bendable,
so it's easy to roll into a cylinder.
20
54207
3244
它非常薄,可以弯折
所以它非常容易卷成筒状
00:57
I don't need to stretch
the sheet at all, just bend it.
21
57475
2924
我不须要拉长薄片,就只是折弯它
01:00
This property where one shape
can be transformed into another
22
60423
2905
这使一个形状
可以转变为另一个形状
01:03
without stretching or crumpling,
is called isometry.
23
63352
2986
却不会拉伸或弄皱其原本的特性
称为等距
01:06
A mathematician would say that a flat
sheet is isometric to a cylinder.
24
66362
3798
数学家可能会说
薄片就是个等距的圆筒
01:10
But not all shapes are isometric.
25
70184
1787
但并不是每一种形状都是等距的
01:11
If I try to turn my flat sheet
into part of a sphere,
26
71995
2620
如果我试着将我的薄片弄成球面
01:14
there's no way I can do it.
27
74639
1293
这完全不可行
01:15
You can check this for yourself,
28
75956
1555
你可以自己试着将
01:17
by trying to fit a flat sheet
of paper onto a soccer ball
29
77535
2686
一张薄纸片弄成一个足球
而不拉伸或弯折那张纸
01:20
without stretching or crumpling the paper.
30
80245
2008
这完全不可能
01:22
It's just not possible.
31
82277
1151
01:23
So a mathematician would say
32
83452
1363
因此数学家会说
01:24
that a flat sheet and a sphere
aren't isometric.
33
84839
2794
薄片和球体不是等距的
01:27
There's one more familiar
shape that isn't isometric
34
87657
2446
有另一种类似的形状
01:30
to any of the shapes we've seen
so far: a potato chip.
35
90127
2742
和任何我们看到的形状相比
都不是等距的
薯片
01:32
Potato chip shapes
aren't isometric to flat sheets.
36
92893
2664
薯片的形状对平板来说不是等距的
01:35
If you want to get a flat piece of rubber
into the shape of a potato chip,
37
95581
3492
如果你想要将一个橡皮平板
变成一个薯片
你需要拉伸它
01:39
you need to stretch it --
not just bend it, but stretch it as well.
38
99097
3187
而不是折弯它或是延展它
01:42
So, that's the math.
39
102308
1159
因此,那是数学
01:43
Not so hard, right?
40
103491
1166
不难吧,不是吗?
01:44
Now for the physics.
41
104681
1151
现在我们看看物理学
01:45
It can be summed up in one sentence:
42
105856
1895
它可以总结为一句话:
01:47
Thin sheets are easy to bend
but hard to stretch.
43
107775
2881
纸张容易折弯但难以拉伸
01:50
This is really important.
44
110680
1556
这很重要
01:52
Thin sheets are easy to bend
but hard to stretch.
45
112260
3111
薄的纸片容易折弯,但难以延展
01:55
Remember when we rolled
our flat sheet of rubber into a cylinder?
46
115395
3063
还记得我们将
橡胶薄片卷成圆筒的时刻吗?
01:58
That wasn't hard, right?
47
118482
1238
那不难,是吧?
01:59
But imagine how hard
you'd have pull on the sheet
48
119744
2374
但想象一下你得多用力
才能将那薄片
增加百分之十的面积
02:02
to increase its area by 10 percent.
49
122142
1842
02:04
It would be pretty difficult.
50
124008
1459
那会很困难的
02:05
The point is that bending a thin sheet
51
125491
1962
重点是将一张薄片折弯
只需要花很少的力气
02:07
takes a relatively small amount of force,
52
127477
2022
02:09
but stretching or crumbling
a thin sheet is much harder.
53
129523
3235
但是要拉长或揉捏
一张薄片是比较困难的
02:12
Now, finally, we get to talk about pizza.
54
132782
2514
现在,最后,我们来谈谈比萨
02:15
Suppose you go down to the pizzeria
and buy yourself a slice.
55
135320
3011
假设你去比萨店买一片比萨
02:18
You pick it up from the crust,
first, without doing the fold.
56
138355
2924
你首先拾起它的硬皮边
试着不让它弯折下落
02:21
Because of gravity,
the slice bends downwards.
57
141303
2691
由于重力的原因
这片饼皮会往下弯曲
02:24
Pizza is pretty thin, after all,
58
144018
1768
比萨挺薄的
02:25
and we know that thin sheets
are easy to bend.
59
145810
2366
我们知道薄片容易弯曲
02:28
You can't get it in your mouth,
60
148200
1481
你没法儿将它放进嘴里
02:29
cheese and tomato sauce dripping
everywhere -- it's a big mess.
61
149705
2981
起司和番茄酱会掉满地
弄得一团糟
02:32
So you fold the crust.
62
152710
1151
所以你将饼皮折叠在一起
02:33
When you do, you force the pizza
into something like a taco shape.
63
153885
3111
当你这么做时
你使比萨形成某种钟型形状
这并不难
02:37
That's not hard to do --
after all, this shape is isometric
64
157020
2924
毕竟这种形状是原来比萨饼的等距
它是平的
02:39
to the original pizza, which was flat.
65
159968
1955
02:41
But imagine what would happen
if the pizza were to droop down
66
161947
3061
但想象一下,如果比萨掉到地上的话
然而你折弯它时
这会怎样呢?
02:45
while you're bending it.
67
165032
1273
02:46
Now it looks like a droopy taco.
68
166329
1783
现在,它看起来像一个
下垂的玉米面豆卷
02:48
And what does a droopy taco
look like? A potato chip!
69
168136
2736
一个下垂的玉米面豆卷
看起来像什么呢?
一片薯片!
02:50
But we know that potato chips are not
isometric to flat pieces of rubber
70
170896
3883
但我们知道薯片和橡胶薄片不是等距的
02:54
or flat pizzas,
71
174803
1446
或是扁平的比萨
02:56
and that means that in order
to get into the shape it's in now,
72
176273
2974
这意味着为了把它弄成现在的形状
我们需要延展比萨饼皮
02:59
the slice of pizza had to stretch.
73
179271
1630
03:00
Since the pizza is thin,
this takes a lot of force,
74
180925
2591
由于比萨饼很薄,这需要很多力气
03:03
compared to the amount of force it takes
75
183540
1958
相较于一开始折叠
03:05
to bend the pizza in the first place.
76
185522
1900
比萨饼时所需的力气
所以结论是什么呢?
03:07
So, what's the conclusion?
77
187446
1354
03:08
When you fold the pizza at the crust,
78
188824
1802
当你在饼皮尖折比萨的时候
03:10
you make it into a shape where a lot
of force is needed to bend the tip down.
79
190650
3650
你必须花上许多力气来折弯那尖端
03:14
Often gravity isn't strong enough
to provide this force.
80
194324
2627
通常地心引力没有提供那么强烈的力量
03:16
That was kind of a lot of information,
81
196975
1825
这堂课包含了许多信息
03:18
so let's do a quick backwards recap.
82
198824
1721
所以让我们来回顾一下吧
03:20
When pizza is folded at the crust,
83
200569
1636
当比萨饼从饼皮端对折时
03:22
gravity isn't strong enough
to bend the tip.
84
202229
2070
地心引力并不强达到足以折弯那顶尖
03:24
Why? Because stretching a pizza is hard.
85
204323
2053
为什么?
因为要延展比萨饼是很困难的
03:26
And to bend the tip downwards,
the pizza would have to stretch,
86
206400
2989
为了要折弯顶端
比萨必须延展
03:29
because the shape the pizza would be in,
87
209413
2185
为什么?
因为当比萨饼
03:31
the droopy taco shape,
88
211622
1171
那章鱼的下垂造型
03:32
isn't isometric
to the original flat pizza.
89
212817
2553
和原来扁平比萨饼相比,并不是等距的
03:35
Why? Because of math.
90
215394
1810
为什么呢?
因为数学
03:37
As the pizza example shows,
we can learn a lot
91
217228
2179
就像那比萨饼的例子所显示的
我们可以借由观察
不同的形状的数学属性来学习
03:39
by looking at the mathematical properties
of different shapes.
92
219431
3150
03:42
And it's especially nice when those shapes
happen to be pizza slices.
93
222605
3531
特别正好是那些形状刚好类似比萨时
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。