Pizza physics (New York-style) - Colm Kelleher

573,160 views ・ 2012-12-06

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:13
Pretty much everyone loves eating pizza,
1
13580
2327
تقریبا همه عاشق خوردن پیتزا هستند،
00:15
but it can be a messy business.
2
15931
1714
اما می‌تواند کثیف‌کاری داشته باشد.
00:17
Pizza is soft and bendable.
3
17669
1494
پیتزا نرم است و تا می‌شود.
00:19
So how can you stop all that cheese from falling off?
4
19187
2510
پس چطور می‌توانید از افتادن آن همه پنیر جلوگیری کنید؟
00:21
You might know some tricks:
5
21721
1302
شاید چند کلک بلد باشید:
00:23
you can use two hands -- not so classy,
6
23047
1841
می‌توانید از دو دست استفاده کنید -- زیاد با کلاس نیست،
00:24
or you can use a paper plate
7
24912
1359
یا می‌توانید از یک بشقاب کاغذی استفاده کنید
00:26
and allow only the tip of the pizza to peek out.
8
26295
2341
و فقط بگذارید نوک پیتزا از آن بیرون بزند.
00:28
There's one other trick, though:
9
28660
1555
اما یک راه دیگر هم هست:
00:30
holding the crust, you can sort of fold the slice down the middle.
10
30239
3125
با نگهداشتن لبه پیتزا، می‌توانید به نوعی آن را از وسط تا بزنید.
00:33
Now the tip of the pizza isn't falling over,
11
33388
2072
حالا دیگر لبه پیتزا در حال افتادن نیست،
00:35
and you can eat it without getting tomato sauce all over yourself
12
35484
3093
و بدون اینکه غرق سس گوجه شوید
00:38
or accidentally biting off some of that paper plate.
13
38601
2459
یا تصادفاً‌ بشقاب کاغذی را گاز بزنید می‌توانید آن را بخورید.
00:41
But why should the tip stay up just because you bent the crust?
14
41084
3006
اما چرا فقط با تا زدن نان نوک پیتزا دیگر نمیفتد؟
00:44
To understand this, you need to know two things:
15
44114
2252
برای درک این، باید دو چیز را بدانید:
00:46
a little bit about the math of curved shapes
16
46390
2070
کمی درباره ریاضیات اشکال منحنی
00:48
and a little about the physics of thin sheets.
17
48484
2293
و کمی درباره فیزیک صفحه‌های نازک.
00:50
First, the math.
18
50801
1153
ابتدا، ریاضی.
00:51
Suppose I have a flat sheet made out of rubber.
19
51978
2205
تصور کنید من صفحه‌ای صاف از جنس لاستیک دارم.
00:54
It's really thin and bendable, so it's easy to roll into a cylinder.
20
54207
3244
بسیار نازک است راحت خم می‌شود، پس تبدیل آن به یک استوانه راحت است.
00:57
I don't need to stretch the sheet at all, just bend it.
21
57475
2924
لازم نیست صفحه را تحت کشش قرار دهم، فقط آن را لوله می‌کنم.
01:00
This property where one shape can be transformed into another
22
60423
2905
این ویژگی که یک شکل می‌تواند به شکلی دیگر تبدیل شود
01:03
without stretching or crumpling, is called isometry.
23
63352
2986
بدون اینکه کشیده یا مچاله شود، ایزومتری نام دارد.
01:06
A mathematician would say that a flat sheet is isometric to a cylinder.
24
66362
3798
یک ریاضی‌دان می‌گوید یک صفحه صاف نسبت به یک استوانه ایزومتریک است.
01:10
But not all shapes are isometric.
25
70184
1787
اما همه شکل‌ها ایزومتریک نیستند.
01:11
If I try to turn my flat sheet into part of a sphere,
26
71995
2620
اگر سعی کنم آن صفحه صاف را به بخشی از کره تبدیل کنم،
01:14
there's no way I can do it.
27
74639
1293
هیچ راهی برای آن وجود ندارد.
01:15
You can check this for yourself,
28
75956
1555
خودتان می‌توانید امتحان کنید،
01:17
by trying to fit a flat sheet of paper onto a soccer ball
29
77535
2686
و سعی کنید با یک صفحه کاغذ روی توپ فوتبال را بپوشانید
01:20
without stretching or crumpling the paper.
30
80245
2008
بدون اینکه کاغذ پاره یا مچاله شود.
01:22
It's just not possible.
31
82277
1151
ممکن نیست.
01:23
So a mathematician would say
32
83452
1363
پس یک ریاضیدان می‌گوید
01:24
that a flat sheet and a sphere aren't isometric.
33
84839
2794
یک صفحه صاف و یک کره ایزومتریک نیستند.
01:27
There's one more familiar shape that isn't isometric
34
87657
2446
یک شکل آشنای غیرایزومتریک دیگر هم هست
01:30
to any of the shapes we've seen so far: a potato chip.
35
90127
2742
میان تمام اشکالی که تا کنون دیده‌ایم: چیپس سیب‌زمینی.
01:32
Potato chip shapes aren't isometric to flat sheets.
36
92893
2664
شکل چیپس سیب‌زمینی نسبت به صفحه صاف ایزومتریک نیست.
01:35
If you want to get a flat piece of rubber into the shape of a potato chip,
37
95581
3492
اگر بخواهید یک تکه مسطح لاستیک را به یک چیپس سیب‌زمینی تبدیل کنید،
01:39
you need to stretch it -- not just bend it, but stretch it as well.
38
99097
3187
باید آن را بکشید -- نه تنها آن را خم کنید، بلکه آن را بکشید.
01:42
So, that's the math.
39
102308
1159
پس این ریاضی بود.
01:43
Not so hard, right?
40
103491
1166
زیاد سخت نبود، نه؟
01:44
Now for the physics.
41
104681
1151
حالا می‌رسیم به فیزیک.
01:45
It can be summed up in one sentence:
42
105856
1895
در یک جمله می‌توان خلاصه کرد:
01:47
Thin sheets are easy to bend but hard to stretch.
43
107775
2881
صفحه‌های نازک راحت خم می‌شوند اما سخت کشیده می‌شوند.
01:50
This is really important.
44
110680
1556
این واقعا مهم است.
01:52
Thin sheets are easy to bend but hard to stretch.
45
112260
3111
صفحه‌های نازک راحت خم می‌شوند اما سخت کشیده می‌شوند.
01:55
Remember when we rolled our flat sheet of rubber into a cylinder?
46
115395
3063
یادتان هست آن صفحه صاف لاستیک را به استوانه تبدیل کردیم؟
01:58
That wasn't hard, right?
47
118482
1238
سخت نبود، نه؟
01:59
But imagine how hard you'd have pull on the sheet
48
119744
2374
اما تصور کنید چقدر باید آن صفحه را بکشید
02:02
to increase its area by 10 percent.
49
122142
1842
تا مساحت آن ۱۰ درصد زیاد شود.
02:04
It would be pretty difficult.
50
124008
1459
خیلی سخت خواهد بود.
02:05
The point is that bending a thin sheet
51
125491
1962
نکته اینجاست که خم کردن یک صفحه نازک
02:07
takes a relatively small amount of force,
52
127477
2022
نیروی کمی لازم دارد،
02:09
but stretching or crumbling a thin sheet is much harder.
53
129523
3235
اما کشیدن یا مچاله کردن یک صفحه نازک بسیار سخت‌تر است.
02:12
Now, finally, we get to talk about pizza.
54
132782
2514
حالا، بالاخره، می‌توانیم درباره پیتزا صحبت کنیم.
02:15
Suppose you go down to the pizzeria and buy yourself a slice.
55
135320
3011
فرض کنید به پیتزا فروشی می‌روید و یک برش می‌خرید.
02:18
You pick it up from the crust, first, without doing the fold.
56
138355
2924
از قسمت نان آن را بلند می‌کنید، اول بدون اینکه آن را تا کنید.
02:21
Because of gravity, the slice bends downwards.
57
141303
2691
به خاطر گرانش، برش به سمت پایین خم می‌شود.
02:24
Pizza is pretty thin, after all,
58
144018
1768
به هر حال پیتزا خیلی نازک است،
02:25
and we know that thin sheets are easy to bend.
59
145810
2366
و می‌دانیم که صفحه‌های نازک راحت خم می‌شوند.
02:28
You can't get it in your mouth,
60
148200
1481
نمی‌توانید آن را درون دهانتان بگذارید،
02:29
cheese and tomato sauce dripping everywhere -- it's a big mess.
61
149705
2981
پنیر و سس گوجه همه جا می‌ریزد -- کثیف کاری می‌شود.
02:32
So you fold the crust.
62
152710
1151
پس نان را تا می‌زنید.
02:33
When you do, you force the pizza into something like a taco shape.
63
153885
3111
با این کار، پیتزا را به شکلی شبیه تاکو درمی‌آورید.
02:37
That's not hard to do -- after all, this shape is isometric
64
157020
2924
کار سختی نیست -- چون این شکل
02:39
to the original pizza, which was flat.
65
159968
1955
با پیتزای اصلی که صاف بود ایزومتریک است.
02:41
But imagine what would happen if the pizza were to droop down
66
161947
3061
اما تصور کنید چه می‌شود اگر پیتزا به پایین خم می‌شد
02:45
while you're bending it.
67
165032
1273
در حالی که آن را تا می‌کردید.
02:46
Now it looks like a droopy taco.
68
166329
1783
حالا شبیه یک تاکوی سست شده است.
02:48
And what does a droopy taco look like? A potato chip!
69
168136
2736
و یک تاکوی شل و ول شبیه چیست؟ چیپس سیب‌زمینی!
02:50
But we know that potato chips are not isometric to flat pieces of rubber
70
170896
3883
اما می‌دانیم که چیپس سیب‌زمینی نسبت به صفحه‌های صاف
02:54
or flat pizzas,
71
174803
1446
یا یک پیتزای صاف ایزومتریک نیست،
02:56
and that means that in order to get into the shape it's in now,
72
176273
2974
و این یعنی برای رسیدن به شکلی که الان دارد،
02:59
the slice of pizza had to stretch.
73
179271
1630
برش پیتزا باید کشیده شود.
03:00
Since the pizza is thin, this takes a lot of force,
74
180925
2591
از آنجا که پیتزا نازک است، این به نیروی زیادی نیاز دارد،
03:03
compared to the amount of force it takes
75
183540
1958
نسبت به نیرویی که
03:05
to bend the pizza in the first place.
76
185522
1900
برای خم کردن پیتزا در ابتدا نیاز بود.
03:07
So, what's the conclusion?
77
187446
1354
پس نتیجه چیست؟
03:08
When you fold the pizza at the crust,
78
188824
1802
وقتی نان پیتزا را تا می‌کنید،
03:10
you make it into a shape where a lot of force is needed to bend the tip down.
79
190650
3650
آن را به شکلی در می‌آورید که نیروی زیادی برای خم شدن نوک رو به پایین نیاز باشد.
03:14
Often gravity isn't strong enough to provide this force.
80
194324
2627
معمولا گرانش برای فراهم کردن این نیرو کافی نیست.
03:16
That was kind of a lot of information,
81
196975
1825
این اطلاعات زیادی بود،
03:18
so let's do a quick backwards recap.
82
198824
1721
پس بیایید سریع مرور کنیم.
03:20
When pizza is folded at the crust,
83
200569
1636
وقتی نان پیتزا خم می‌شود،
03:22
gravity isn't strong enough to bend the tip.
84
202229
2070
گرانش برای خم کردن نوک کافی نیست.
03:24
Why? Because stretching a pizza is hard.
85
204323
2053
چرا؟ چون کشیدن پیتزا سخت است.
03:26
And to bend the tip downwards, the pizza would have to stretch,
86
206400
2989
و برای خم کردن نوک رو به پایین، پیتزا باید کش بیاید،
03:29
because the shape the pizza would be in,
87
209413
2185
چرا که شکلی که پیتزا به آن تبدیل خواهد شد،
03:31
the droopy taco shape,
88
211622
1171
تاکوی شل و ول،
03:32
isn't isometric to the original flat pizza.
89
212817
2553
نسبت به پیتزای اصلی صاف ایزومتریک نیست.
03:35
Why? Because of math.
90
215394
1810
چرا؟ به خاطر ریاضی.
03:37
As the pizza example shows, we can learn a lot
91
217228
2179
همان طور که مثال پیتزا نشان داد،
03:39
by looking at the mathematical properties of different shapes.
92
219431
3150
با نگاه کردن به ویژگی‌های ریاضی اشکال مختلف می‌توانیم چیزهای زیادی یاد بگیریم.
03:42
And it's especially nice when those shapes happen to be pizza slices.
93
222605
3531
و خیلی خوب می‌شود وقتی آن شکل‌ها برش پیتزا باشند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7