Pizza physics (New York-style) - Colm Kelleher

A física da "pizza" (ao estilo de Nova Iorque) — Colm Kelleher

573,160 views

2012-12-06 ・ TED-Ed


New videos

Pizza physics (New York-style) - Colm Kelleher

A física da "pizza" (ao estilo de Nova Iorque) — Colm Kelleher

573,160 views ・ 2012-12-06

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:13
Pretty much everyone loves eating pizza,
1
13580
2327
Praticamente toda a gente adora comer "pizza",
00:15
but it can be a messy business.
2
15931
1714
mas é difícil comê-la sem nos sujarmos.
00:17
Pizza is soft and bendable.
3
17669
1494
A "pizza" é macia e maleável.
00:19
So how can you stop all that cheese from falling off?
4
19187
2510
Como impedir que o queijo caia?
00:21
You might know some tricks:
5
21721
1302
Talvez usando alguns truques:
00:23
you can use two hands -- not so classy,
6
23047
1841
podemos usar as duas mãos — pouco chique —
00:24
or you can use a paper plate
7
24912
1359
ou usar um prato de papel
00:26
and allow only the tip of the pizza to peek out.
8
26295
2341
e permitir que só fique de fora a ponta da "pizza".
00:28
There's one other trick, though:
9
28660
1555
Mas há um outro truque:
00:30
holding the crust, you can sort of fold the slice down the middle.
10
30239
3125
agarrando na massa, podemos dobrar a fatia ao meio.
00:33
Now the tip of the pizza isn't falling over,
11
33388
2072
Assim a ponta da "pizza" já não escorre
00:35
and you can eat it without getting tomato sauce all over yourself
12
35484
3093
e podemos comê-la sem espalhar o molho de tomate por cima de nós
00:38
or accidentally biting off some of that paper plate.
13
38601
2459
nem comer, sem querer, um bocado do prato de papel.
00:41
But why should the tip stay up just because you bent the crust?
14
41084
3006
Mas porque é que a ponta fica para cima se dobrarmos a crosta?
00:44
To understand this, you need to know two things:
15
44114
2252
Para perceber isto, precisamos de saber duas coisas:
00:46
a little bit about the math of curved shapes
16
46390
2070
um pouco de matemática das formas curvas
00:48
and a little about the physics of thin sheets.
17
48484
2293
e um pouco de física das folhas delgadas.
00:50
First, the math.
18
50801
1153
Primeiro, a matemática.
00:51
Suppose I have a flat sheet made out of rubber.
19
51978
2205
Imaginem uma folha plana de borracha.
00:54
It's really thin and bendable, so it's easy to roll into a cylinder.
20
54207
3244
É muito delgada e maleável, por isso pode ser enrolada num cilindro.
00:57
I don't need to stretch the sheet at all, just bend it.
21
57475
2924
Não preciso de esticar a folha, basta enrolá-la.
01:00
This property where one shape can be transformed into another
22
60423
2905
Esta propriedade em que uma forma pode ser transformada noutra
01:03
without stretching or crumpling, is called isometry.
23
63352
2986
sem ser esticada ou amachucada chama-se isometria.
01:06
A mathematician would say that a flat sheet is isometric to a cylinder.
24
66362
3798
Um matemático diria que uma folha plana é isométrica de um cilindro.
01:10
But not all shapes are isometric.
25
70184
1787
Mas nem todas as formas são isométricas.
01:11
If I try to turn my flat sheet into part of a sphere,
26
71995
2620
Se tentar transformar a folha plana numa parte duma esfera
01:14
there's no way I can do it.
27
74639
1293
não consigo fazê-lo.
01:15
You can check this for yourself,
28
75956
1555
Podem experimentar,
01:17
by trying to fit a flat sheet of paper onto a soccer ball
29
77535
2686
tentando adaptar uma folha de papel a uma bola de futebol
01:20
without stretching or crumpling the paper.
30
80245
2008
sem esticar nem amachucar o papel.
01:22
It's just not possible.
31
82277
1151
Não é possível.
01:23
So a mathematician would say
32
83452
1363
Portanto, um matemático diria
01:24
that a flat sheet and a sphere aren't isometric.
33
84839
2794
que uma folha plana e uma esfera não são isométricas.
01:27
There's one more familiar shape that isn't isometric
34
87657
2446
Há uma forma mais conhecida que não é isométrica
01:30
to any of the shapes we've seen so far: a potato chip.
35
90127
2742
a nenhuma das forma que vimos até agora: uma batata frita.
01:32
Potato chip shapes aren't isometric to flat sheets.
36
92893
2664
As batatas fritas não são isométricas das folhas planas.
01:35
If you want to get a flat piece of rubber into the shape of a potato chip,
37
95581
3492
Para transformar a folha de borracha na forma de batata frita
01:39
you need to stretch it -- not just bend it, but stretch it as well.
38
99097
3187
temos que a esticar — não basta dobrá-la.
Esta é a parte matemática. Não é muito difícil, pois não?
01:42
So, that's the math.
39
102308
1159
01:43
Not so hard, right?
40
103491
1166
01:44
Now for the physics.
41
104681
1151
Agora, a física.
01:45
It can be summed up in one sentence:
42
105856
1895
Pode resumir-se numa frase:
01:47
Thin sheets are easy to bend but hard to stretch.
43
107775
2881
As folhas delgadas são fáceis de dobrar mas difíceis de esticar.
01:50
This is really important.
44
110680
1556
Isto é muito importante.
01:52
Thin sheets are easy to bend but hard to stretch.
45
112260
3111
As folhas delgadas são fáceis de dobrar mas difíceis de esticar.
01:55
Remember when we rolled our flat sheet of rubber into a cylinder?
46
115395
3063
Lembram-se quando enrolámos a folha de borracha num cilindro?
01:58
That wasn't hard, right?
47
118482
1238
Não foi nada difícil, pois não?
01:59
But imagine how hard you'd have pull on the sheet
48
119744
2374
Mas seria difícil esticar a folha
para aumentar a área em 10%.
02:02
to increase its area by 10 percent.
49
122142
1842
02:04
It would be pretty difficult.
50
124008
1459
Seria mesmo muito difícil.
02:05
The point is that bending a thin sheet
51
125491
1962
A questão é que, para dobrar uma folha plana
02:07
takes a relatively small amount of force,
52
127477
2022
é preciso uma força relativamente pequena,
02:09
but stretching or crumbling a thin sheet is much harder.
53
129523
3235
mas esticar ou amachucar uma folha plana é muito mais difícil.
02:12
Now, finally, we get to talk about pizza.
54
132782
2514
Finalmente, vamos falar da "pizza".
02:15
Suppose you go down to the pizzeria and buy yourself a slice.
55
135320
3011
Suponham que vão à pizzaria e compram um fatia.
02:18
You pick it up from the crust, first, without doing the fold.
56
138355
2924
Primeiro, agarram-na pela massa, sem a dobrar.
02:21
Because of gravity, the slice bends downwards.
57
141303
2691
Por causa da gravidade, a fatia dobra-se para baixo.
02:24
Pizza is pretty thin, after all,
58
144018
1768
Claro, a "pizza" é muito delgada,
02:25
and we know that thin sheets are easy to bend.
59
145810
2366
e sabemos que as folhas delgadas são fáceis de dobrar.
02:28
You can't get it in your mouth,
60
148200
1481
Não podemos metê-la na boca.
02:29
cheese and tomato sauce dripping everywhere -- it's a big mess.
61
149705
2981
O queijo e o molho de tomate pingam por toda a parte — uma porcaria.
02:32
So you fold the crust.
62
152710
1151
02:33
When you do, you force the pizza into something like a taco shape.
63
153885
3111
Então, dobramos a fatia.
Ao fazer isto, a "pizza" fica com a forma de um taco.
02:37
That's not hard to do -- after all, this shape is isometric
64
157020
2924
Não custa nada fazer isto — esta forma é isométrica
02:39
to the original pizza, which was flat.
65
159968
1955
à "pizza" original, que era plana.
02:41
But imagine what would happen if the pizza were to droop down
66
161947
3061
Mas imaginem o que aconteceria se a "pizza" se deformasse
quando estávamos a dobrá-la.
02:45
while you're bending it.
67
165032
1273
02:46
Now it looks like a droopy taco.
68
166329
1783
Agora parece um taco deformado.
02:48
And what does a droopy taco look like? A potato chip!
69
168136
2736
E com que é que se parece um taco deformado? Com uma batata frita!
02:50
But we know that potato chips are not isometric to flat pieces of rubber
70
170896
3883
Mas as batatas fritas não são isométricas das placas de borracha
02:54
or flat pizzas,
71
174803
1446
ou das "pizzas" planas.
02:56
and that means that in order to get into the shape it's in now,
72
176273
2974
Isso significa que, para obter esta forma que tem agora
02:59
the slice of pizza had to stretch.
73
179271
1630
a fatia de "pizza" teve que ser esticada.
03:00
Since the pizza is thin, this takes a lot of force,
74
180925
2591
Como a "pizza" é delgada, é necessária muita força,
03:03
compared to the amount of force it takes
75
183540
1958
em comparação com a força necessária
03:05
to bend the pizza in the first place.
76
185522
1900
para dobrar a "pizza".
03:07
So, what's the conclusion?
77
187446
1354
Então, qual é a conclusão?
03:08
When you fold the pizza at the crust,
78
188824
1802
Quando dobramos a "pizza" pela massa,
03:10
you make it into a shape where a lot of force is needed to bend the tip down.
79
190650
3650
ela fica com uma forma em que é necessária muita força
para que a ponta descaia.
03:14
Often gravity isn't strong enough to provide this force.
80
194324
2627
A gravidade não é suficiente para fornecer esta força.
03:16
That was kind of a lot of information,
81
196975
1825
Isto foi muita informação junta
03:18
so let's do a quick backwards recap.
82
198824
1721
por isso recapitulemos rapidamente.
03:20
When pizza is folded at the crust,
83
200569
1636
Quando dobramos a "pizza" pela massa,
03:22
gravity isn't strong enough to bend the tip.
84
202229
2070
a gravidade não é suficiente para dobrar a ponta.
03:24
Why? Because stretching a pizza is hard.
85
204323
2053
Porquê? Porque é difícil esticar uma "pizza".
03:26
And to bend the tip downwards, the pizza would have to stretch,
86
206400
2989
E para dobrar a ponta, seria necessário esticar a "pizza"
03:29
because the shape the pizza would be in,
87
209413
2185
porque a "pizza" ficaria com a forma de um taco deformado,
03:31
the droopy taco shape,
88
211622
1171
03:32
isn't isometric to the original flat pizza.
89
212817
2553
que não é isométrico da "pizza" plana original.
03:35
Why? Because of math.
90
215394
1810
Porquê? Por causa da matemática.
03:37
As the pizza example shows, we can learn a lot
91
217228
2179
Com o exemplo da "pizza", podemos aprender muito
03:39
by looking at the mathematical properties of different shapes.
92
219431
3150
olhando para as propriedades matemáticas de diferentes formas.
03:42
And it's especially nice when those shapes happen to be pizza slices.
93
222605
3531
É particularmente giro, quando essas formas são fatias de "pizza".
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7