请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Gabriella Hu
校对人员: Zongzhen Yang
00:07
Have you ever heard the term,
0
7179
1381
你们有没有听说过这个成语
00:08
"tip of the iceberg"?
1
8584
1144
“冰山一角”?
00:09
You know that icebergs
are mostly underwater,
2
9752
2143
你知道冰山大部分都在水下,
00:11
their immense bulk hidden
beneath the water.
3
11919
2157
它巨大的体积都隐藏在水平面下
00:14
But why is that so?
4
14100
1618
但是为什么呢?
00:15
Well, the density of pure ice
5
15742
2209
因为纯冰的密度
00:17
is less than that of sea water.
6
17975
1967
小于海水的密度
00:19
Usually only 1/9
of the volume of an iceberg
7
19966
2250
通常的冰山只有九分之一的体积
00:22
is above the water.
8
22240
1398
是露出水面的
00:23
The shape of the underwater portion
9
23662
1667
水下那一部分的形状
00:25
is difficult to discern
10
25353
1121
很难通过
00:26
by looking at the above-surface portion.
11
26498
2252
观察水平面上的冰山辨别
00:28
This has led to the expression,
12
28774
1535
这演变成了一个成语:
00:30
"tip of the iceberg."
13
30333
1560
”冰山一角“
00:31
Here are some thing you might not know
14
31917
1810
你们可能对冰山不是
00:33
about the icy islands.
15
33751
1484
那么地了解
00:35
The life of an iceberg
16
35259
1067
一个冰山的形成
00:36
begins many thousands of years
17
36350
1475
发生在几千年前
00:37
before it reaches the ocean.
18
37849
1768
在它达到海洋之前
00:39
Unlike sea ice or pack ice,
19
39641
2014
与海冰和浮冰不同的是,
00:41
which form when the ocean freezes,
20
41679
1707
它们不是在海洋冻结的时候形成的,
00:43
glaciers are made of fresh water.
21
43410
2159
冰川里面是淡水
00:45
For thousands of years,
22
45593
1064
千百年来,
00:46
these glaciers build
layer upon layer of ice,
23
46681
2980
这些冰川建立在一层层的冰上面,
00:49
constantly compressing,
24
49685
1143
不停地压缩,
00:50
moving,
25
50852
739
移动,
00:51
adding snow,
26
51615
771
添加雪,
00:52
compressing,
27
52410
674
压缩,
00:53
and moving again
28
53108
1025
再次移动
00:54
as they inch along like a frozen river.
29
54157
2483
慢慢地像一条冰冻的河一样移动
00:56
It is the force of gravity
30
56664
1420
在重力的作用下
00:58
that pulls them towards the sea,
31
58108
2034
它们缓缓移向海洋,
01:00
where a glacier may calve
off to become an iceberg
32
60166
2550
然后冰川可能会崩解,变成了冰山
01:02
or continue to spread up as an ice shelf
33
62740
2906
或者继续积聚一层层的冰变成冰架
01:05
or an ice tongue.
34
65670
1413
或者冰舌
01:07
Once an iceberg breaks away
35
67107
1416
当一个冰山脱离了
01:08
from the glacier or ice shelf,
36
68547
1692
冰川或者冰架的时候,
01:10
it will usually live
for three to six years,
37
70263
2096
它通常会3到6年保持不变,
01:12
floating around, carried by the currents
38
72383
1905
到处浮动,随着水流
01:14
and tidal movements of the ocean.
39
74312
2201
和海洋的浪潮漂移
01:16
As it floats along,
40
76537
1195
在它漂移的过程中,
01:17
it is battered by waves,
41
77756
1143
它被浪花击打,
01:18
melts,
42
78923
730
融化,
01:19
and smashes into land
43
79677
1322
撞到陆地
01:21
and sometimes other icebergs.
44
81023
2227
有时和别的冰山撞击
01:23
Some icebergs are so unstable
45
83274
1845
有些冰山尤其不稳定,
01:25
that they have more dramatic ends,
46
85143
2063
它们的结局更具有戏剧性
01:27
heaving up,
47
87230
437
01:27
collapsing,
48
87691
514
升沉起来,
倒塌,
01:28
and sometimes even exploding.
49
88229
1743
有时甚至爆炸
01:29
And as they fall apart,
50
89996
1285
当它们四分五裂的时候,
01:31
many icebergs make all sorts
of strange sounds.
51
91305
3722
很多冰山发出各种奇怪的声音
01:35
When a piece of iceberg melts,
52
95051
1666
当冰山融化的时候,
01:36
it makes a fizzing sound,
53
96741
1427
它会发出嘶嘶声,
01:38
called Bergie Seltzer.
54
98192
1909
叫做Bergie Seltzer
01:40
This sound is made when
the water-ice interface
55
100125
2239
当水冰界面触及被困在冰里的
01:42
reaches compressed air
bubbles trapped in the ice.
56
102388
3218
压缩的泡泡时发出的声音
01:45
As this happens, each bubble bursts,
57
105630
2325
当这发生时,泡泡会爆掉,
01:47
making a popping sound.
58
107979
2390
发出啪啪的响声
01:50
There are six official size
classifications for icebergs.
59
110393
3598
冰山的有六种大小分类
01:54
The smallest icebergs are called growlers.
60
114015
3143
最小的冰山叫做碎冰山
01:57
They can be up the size of your car
61
117182
2384
它们大概是你的车的大小
01:59
and are very dangerous for ships and boats
62
119590
1531
对船只是一个隐患
02:01
because usually they sit
just at the waterline
63
121145
2552
因为它们通常就在吃水线的高度
02:03
where they are not easy to spot.
64
123721
1935
不容易被发现
02:05
Next are the bergy bits
65
125680
1822
接下来是“似冰山”的冰山
02:07
- yes, that is their scientific name -
66
127526
2092
是的,这是它们的学名,
02:09
which can be up to the size of your home.
67
129642
2520
大小和房子差不多,
02:12
The other four sizes are small,
68
132186
1810
其余的四个体积大小是:小号,
02:14
medium,
69
134020
640
02:14
large,
70
134684
688
中号,
大号,
02:15
and very large.
71
135396
1661
和超大号
02:17
So just how big is a very large iceberg?
72
137081
3066
超大号的冰山到底有多大呢?
02:20
Officially, any iceberg looming larger
73
140171
2423
准确地来说,任何
02:22
than 270 feet high above sea level
74
142618
3028
海平面上高于270英尺,
02:25
and 670 feet long
75
145670
2096
670英尺长的冰山
02:27
is considered very large.
76
147790
2534
都是超级大的
02:30
That's 27 stories of looming, blue ice.
77
150348
3792
那就是27层楼高的若隐若现的蓝色的冰
02:34
And how do icebergs get
that blue color anyways?
78
154675
3064
为什么冰山是蓝色的呢?
02:37
When snow on the glacier
79
157763
1370
当冰川上的雪
02:39
is compressed over many hundreds of years,
80
159157
2085
通过几百年的压缩,
02:41
the weight of the snow
81
161266
978
雪的重量
02:42
forces the air bubbles out of the ice,
82
162268
2158
把泡泡挤出来,
02:44
creating pure ice with very
little air trapped inside.
83
164450
3612
使冰中含有极少量的空气
02:48
This compression is seen
84
168086
1244
这种压缩在
02:49
when the glacier calves,
85
169354
1509
冰川分裂的时候可以看到,
02:50
creating a blue iceberg.
86
170887
1669
使冰川变成蓝色的
02:53
An iceberg that has not experienced
87
173186
1681
一个没有经过这种压缩
02:54
as much compression
88
174891
985
的冰山里面
02:55
and has a large amount
of air and surface edges
89
175900
2274
仍然有大量的空气和表面边缘
02:58
reflects light as white.
90
178198
2578
反射光为白色
03:00
Although they form in far
northern or southern areas,
91
180800
2804
尽管它们是在远北或远南地区形成的,
03:03
icebergs can float thousands of miles.
92
183628
2718
冰山可以漂浮数千英里
03:06
An iceberg from the Arctic floated
93
186370
1632
一个北极的冰山可以漂浮
03:08
as far south as Bermuda.
94
188026
2228
南至百慕大
03:10
Antarctic icebergs are mostly trapped
95
190278
2125
南极的冰山大多数都被困在
03:12
in the Circumpolar Current,
96
192427
1509
南极环流,
03:13
never giving them a chance to float north.
97
193960
2187
基本不可能往北边漂
03:16
However, they have been known to interrupt
98
196171
2295
但是,它们之前阻碍过
03:18
shipping lanes between Australia,
99
198490
1117
澳大利亚,南美,
03:19
South America,
100
199631
730
和南非之间的
03:20
and South Africa.
101
200385
1582
航运通道
03:22
For all their travelling,
102
202712
1191
冰山漂泊万里,
03:23
many people think
103
203927
866
很多人依旧认为
03:24
that these slabs of ice
are barren of life,
104
204817
2791
这些冰块毫无声息,
03:27
but these seemingly sterile ice slabs
105
207632
2068
但是这些看似荒芜的“冰块”
03:29
also harbor their own complex ecosystems
106
209724
2506
也怀有它们自己复杂的生态系统
03:32
and they shape the ecosystems
107
212254
1381
冰山边漂移,
03:33
that they pass through.
108
213659
1422
边塑造生态系统
03:35
They become mobile, floating ecosystems.
109
215105
3230
它们变成了移动式,漂浮的生态系统
03:38
Even in the coldest seas,
110
218359
1238
即使在最冷的海域,
03:39
icebergs are always melting,
111
219621
1467
冰山一直在融化,
03:41
at least a little bit.
112
221112
1650
一点一点地融化
03:42
This melting has a major impact
113
222786
1554
它们的融化对周边的海水
03:44
on the ocean around an iceberg.
114
224364
2024
有极大的影响
03:46
The fresh water from the berg
115
226412
1645
冰山里的淡水
03:48
creates a pool of fresh water
116
228081
1473
创造了一片淡水
03:49
that can extend a nautical
mile away from the iceberg.
117
229578
3575
延伸到冰山周边一海里
03:53
This water is colder
than the surrounding sea water,
118
233177
2552
这些水比周边的海水冷,
03:55
and the temperature variation
creates thermal currents
119
235753
2572
温度差异在冰山附近
03:58
in the vicinity of the iceberg.
120
238349
1997
产生热流
04:00
Life thrives on and around an iceberg.
121
240981
3071
冰山上和冰山周边都充满了生机
04:04
Young icefish hide in small
ice holes to avoid predators,
122
244076
3539
小的银鱼会藏在小冰孔里面躲避捕食者,
04:07
while a variety of invertebrates,
123
247639
1648
各种各样的无脊椎动物,
04:09
like jellyfish and siphonophores,
124
249311
2006
比如海蜇和管水母,
04:11
congregate in the area.
125
251341
1915
都聚集在这片地区
04:13
Many of them come to feed on krill,
126
253280
2366
很多生物来这里吃磷虾,
04:15
tiny shrimp-like creatures.
127
255670
1397
小型虾类动物
04:17
Snow petrels nest on the icebergs
128
257091
2000
雪海燕在冰山上筑巢
04:19
and feed on the sea life nearby.
129
259115
2303
捕食周边的海洋生物,
04:21
Whales and seals and penguins
seem to like them too.
130
261442
3788
鲸鱼,海豹和企鹅似乎也很喜欢冰山
04:26
And even now that you know all this,
131
266335
2059
你们现在了解了那么多,
04:28
we're still at the tip of the iceberg.
132
268418
2507
我们仍然在冰山一角
04:30
There are all sorts of things
133
270949
1029
还有很多关于冰山的知识
04:32
we don't know about icebergs.
134
272002
2083
我们还一概不知的
04:34
Perhaps you'll be
the one to see a little deeper.
135
274109
2400
也许你能看得更深
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。