請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Hao Li
00:07
Have you ever heard the term,
0
7179
1381
你有聽過這個名詞
00:08
"tip of the iceberg"?
1
8584
1144
「冰山一角」嗎?
00:09
You know that icebergs
are mostly underwater,
2
9752
2143
你知道冰山大多在水下
00:11
their immense bulk hidden
beneath the water.
3
11919
2157
其巨大的主體藏在水面下
00:14
But why is that so?
4
14100
1618
但你有想過為什麼嗎?
00:15
Well, the density of pure ice
5
15742
2209
這麼說吧,純冰的密度
00:17
is less than that of sea water.
6
17975
1967
低於海水的密度
00:19
Usually only 1/9
of the volume of an iceberg
7
19966
2250
通常冰山只有 1/9 的體積
00:22
is above the water.
8
22240
1398
是在水上
00:23
The shape of the underwater portion
9
23662
1667
而其水下部分的形狀
00:25
is difficult to discern
10
25353
1121
很難靠著
00:26
by looking at the above-surface portion.
11
26498
2252
水面上的部分來判斷
00:28
This has led to the expression,
12
28774
1535
這也就是俗話
00:30
"tip of the iceberg."
13
30333
1560
「冰山一角」的由來
00:31
Here are some thing you might not know
14
31917
1810
現在我要講一些大家可能不知道
00:33
about the icy islands.
15
33751
1484
有關這些「冰島」的事
00:35
The life of an iceberg
16
35259
1067
冰山的一生
00:36
begins many thousands of years
17
36350
1475
在它到達海洋前數千年
00:37
before it reaches the ocean.
18
37849
1768
就開始了
00:39
Unlike sea ice or pack ice,
19
39641
2014
不像海冰或是浮冰
00:41
which form when the ocean freezes,
20
41679
1707
是海水凍結後形成
00:43
glaciers are made of fresh water.
21
43410
2159
冰河則是由淡水形成
00:45
For thousands of years,
22
45593
1064
數千年來
00:46
these glaciers build
layer upon layer of ice,
23
46681
2980
一層又一層的冰堆疊成冰河
00:49
constantly compressing,
24
49685
1143
再不斷地擠壓
00:50
moving,
25
50852
739
移動
00:51
adding snow,
26
51615
771
加上新的雪
00:52
compressing,
27
52410
674
再擠壓
00:53
and moving again
28
53108
1025
然後又再移動
00:54
as they inch along like a frozen river.
29
54157
2483
一吋吋向前移動像冰凍的河般
00:56
It is the force of gravity
30
56664
1420
因為重力
00:58
that pulls them towards the sea,
31
58108
2034
使得冰河往海移動
01:00
where a glacier may calve
off to become an iceberg
32
60166
2550
在海裡冰河崩解成一塊冰山
01:02
or continue to spread up as an ice shelf
33
62740
2906
或繼續向前延伸成冰棚
01:05
or an ice tongue.
34
65670
1413
或冰舌
01:07
Once an iceberg breaks away
35
67107
1416
一但冰山從
01:08
from the glacier or ice shelf,
36
68547
1692
冰河或冰棚上崩離
01:10
it will usually live
for three to six years,
37
70263
2096
它通常會持續存留三到六年
01:12
floating around, carried by the currents
38
72383
1905
四處漂移,隨著洋流
01:14
and tidal movements of the ocean.
39
74312
2201
及海洋的潮汐移動
01:16
As it floats along,
40
76537
1195
在它漂浮移動時
01:17
it is battered by waves,
41
77756
1143
它被海浪沖擊
01:18
melts,
42
78923
730
融化
01:19
and smashes into land
43
79677
1322
撞到陸地
01:21
and sometimes other icebergs.
44
81023
2227
或其它冰山,變成粉碎
01:23
Some icebergs are so unstable
45
83274
1845
有些冰山非常不穩定
01:25
that they have more dramatic ends,
46
85143
2063
使得它們的結局非常戲劇化
01:27
heaving up,
47
87230
437
01:27
collapsing,
48
87691
514
它們隆起
崩解
01:28
and sometimes even exploding.
49
88229
1743
有時候甚至爆掉了
01:29
And as they fall apart,
50
89996
1285
而當它們分崩離析時
01:31
many icebergs make all sorts
of strange sounds.
51
91305
3722
許多冰山還會製造各種奇怪的聲音
01:35
When a piece of iceberg melts,
52
95051
1666
當一塊冰山融化時
01:36
it makes a fizzing sound,
53
96741
1427
它發出嘶嘶聲
01:38
called Bergie Seltzer.
54
98192
1909
稱做「暴走的氣泡」
(Bergie: 南非俗語,遊民)
01:40
This sound is made when
the water-ice interface
55
100125
2239
這種聲音來自水與冰的介面
01:42
reaches compressed air
bubbles trapped in the ice.
56
102388
3218
碰到被壓縮、困在冰裡的氣泡
01:45
As this happens, each bubble bursts,
57
105630
2325
這種情況發生時,每個氣泡破掉
01:47
making a popping sound.
58
107979
2390
發生啪啪的聲音
01:50
There are six official size
classifications for icebergs.
59
110393
3598
冰山有六種正式的大小分類
01:54
The smallest icebergs are called growlers.
60
114015
3143
最小的冰山稱為「咆哮」極小冰山
01:57
They can be up the size of your car
61
117182
2384
它們可以是你的車子大小
01:59
and are very dangerous for ships and boats
62
119590
1531
對於大船小船都非常危險
02:01
because usually they sit
just at the waterline
63
121145
2552
因為它們通常在水線上沉浮
02:03
where they are not easy to spot.
64
123721
1935
很不容易被發現
02:05
Next are the bergy bits
65
125680
1822
次小的稱為較小冰山
02:07
- yes, that is their scientific name -
66
127526
2092
是的,這就是它們的學名
02:09
which can be up to the size of your home.
67
129642
2520
可以是你的家的大小
02:12
The other four sizes are small,
68
132186
1810
其他四種尺寸則為小
02:14
medium,
69
134020
640
02:14
large,
70
134684
688
中
大
02:15
and very large.
71
135396
1661
及特大
02:17
So just how big is a very large iceberg?
72
137081
3066
所以到底特大的冰山有多大呢?
02:20
Officially, any iceberg looming larger
73
140171
2423
正式來說,任何赫然聳現的冰山
02:22
than 270 feet high above sea level
74
142618
3028
在海平面以上部分超過 82 公尺高
02:25
and 670 feet long
75
145670
2096
及 204 公尺長
02:27
is considered very large.
76
147790
2534
就被認為是特大
02:30
That's 27 stories of looming, blue ice.
77
150348
3792
那是 27 層樓高的朦朧藍色大冰塊
02:34
And how do icebergs get
that blue color anyways?
78
154675
3064
那到底冰山是怎麼變成藍色的?
02:37
When snow on the glacier
79
157763
1370
當冰河上的雪
02:39
is compressed over many hundreds of years,
80
159157
2085
被壓縮超過數百年
02:41
the weight of the snow
81
161266
978
雪的重量
02:42
forces the air bubbles out of the ice,
82
162268
2158
迫使氣泡脫出冰層
02:44
creating pure ice with very
little air trapped inside.
83
164450
3612
產生幾乎沒有空氣困在其中的純冰
02:48
This compression is seen
84
168086
1244
這種壓縮可在
02:49
when the glacier calves,
85
169354
1509
冰河崩解時看見
02:50
creating a blue iceberg.
86
170887
1669
產生藍色的冰山
02:53
An iceberg that has not experienced
87
173186
1681
還沒有經過
02:54
as much compression
88
174891
985
這麼多壓縮的冰山
02:55
and has a large amount
of air and surface edges
89
175900
2274
裡面還有很多的空氣存在,而其表面
02:58
reflects light as white.
90
178198
2578
反射光為白色
03:00
Although they form in far
northern or southern areas,
91
180800
2804
雖然它們是在很遠的
北方及南方形成
03:03
icebergs can float thousands of miles.
92
183628
2718
冰山可以漂浮數千哩
03:06
An iceberg from the Arctic floated
93
186370
1632
一座從北極來的冰山可以漂浮
03:08
as far south as Bermuda.
94
188026
2228
向南遠至百慕達
03:10
Antarctic icebergs are mostly trapped
95
190278
2125
南極冰山則多半被困在
03:12
in the Circumpolar Current,
96
192427
1509
南極洲環流中
03:13
never giving them a chance to float north.
97
193960
2187
沒有機會向北漂流
03:16
However, they have been known to interrupt
98
196171
2295
然而,人們早已知道它們會干擾
03:18
shipping lanes between Australia,
99
198490
1117
在澳洲
03:19
South America,
100
199631
730
南美
03:20
and South Africa.
101
200385
1582
及南非間的航道
03:22
For all their travelling,
102
202712
1191
因為冰山漫遊移動
03:23
many people think
103
203927
866
許多人認為
03:24
that these slabs of ice
are barren of life,
104
204817
2791
這些冰塊為荒蕪之地
03:27
but these seemingly sterile ice slabs
105
207632
2068
但這些看似不毛的冰塊
03:29
also harbor their own complex ecosystems
106
209724
2506
卻也孕育了屬於自己的複雜生態系統
03:32
and they shape the ecosystems
107
212254
1381
而且它們還會塑造改變
03:33
that they pass through.
108
213659
1422
它們經過之地的生態系統
03:35
They become mobile, floating ecosystems.
109
215105
3230
它們變成移動、漂浮的生態系統
03:38
Even in the coldest seas,
110
218359
1238
即使在最冷的海洋裡
03:39
icebergs are always melting,
111
219621
1467
冰山總是在融化
03:41
at least a little bit.
112
221112
1650
至少會融化一點點
03:42
This melting has a major impact
113
222786
1554
這種融化的過程會對
03:44
on the ocean around an iceberg.
114
224364
2024
環繞冰山的海洋產生重大的影響
03:46
The fresh water from the berg
115
226412
1645
從「山上」流下的淡水
03:48
creates a pool of fresh water
116
228081
1473
會聚集在一起
03:49
that can extend a nautical
mile away from the iceberg.
117
229578
3575
可以自冰山向外擴展一海哩遠
03:53
This water is colder
than the surrounding sea water,
118
233177
2552
這灘水比四周的海水還冷
03:55
and the temperature variation
creates thermal currents
119
235753
2572
而這種溫度的變化會在
03:58
in the vicinity of the iceberg.
120
238349
1997
冰山的附近產生熱對流
04:00
Life thrives on and around an iceberg.
121
240981
3071
生命就在冰山及其四周繁榮生長
04:04
Young icefish hide in small
ice holes to avoid predators,
122
244076
3539
幼小的冰魚藏在小冰洞裡
以躲避掠食動物
04:07
while a variety of invertebrates,
123
247639
1648
而各種無脊椎動物
04:09
like jellyfish and siphonophores,
124
249311
2006
如水母及管水母
04:11
congregate in the area.
125
251341
1915
則聚集在該區域
04:13
Many of them come to feed on krill,
126
253280
2366
多數來捕食磷蝦
04:15
tiny shrimp-like creatures.
127
255670
1397
一種很像蝦的生物
04:17
Snow petrels nest on the icebergs
128
257091
2000
雪燕在冰山上築巢
04:19
and feed on the sea life nearby.
129
259115
2303
並且靠附近的海洋生物為食
04:21
Whales and seals and penguins
seem to like them too.
130
261442
3788
鯨魚及海豹及企鵝
似乎也很喜歡它們
04:26
And even now that you know all this,
131
266335
2059
而即使現在你已經知道這一切
04:28
we're still at the tip of the iceberg.
132
268418
2507
我們所知的仍只是冰山一角
04:30
There are all sorts of things
133
270949
1029
還有各式各樣關於冰山的事
04:32
we don't know about icebergs.
134
272002
2083
是我們還不知道的
04:34
Perhaps you'll be
the one to see a little deeper.
135
274109
2400
或許你能看得更深一點?
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。