How does extreme heat affect your body? - Carolyn Beans

139,230 views ・ 2024-10-29

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
The year is 2050 and your morning is not off to a good start.
0
7211
6966
Yıl 2050 ve sabahınız iyi başlamadı.
00:14
School is closed for yet another heat day,
1
14677
3170
Okul bir başka sıcak gün nedeniyle kapalı,
00:18
meaning the kids need to stay home and the AC needs to stay on.
2
18056
5505
yani çocukların evde kalması ve klimanın açık kalması gerekiyor.
00:24
Your usual babysitter can’t come help
3
24187
2752
Her zamanki bebek bakıcınız yardıma gelemiyor
00:26
because the rails for their commuter train were warped by the heat.
4
26939
4255
çünkü banliyö treninin rayları sıcaktan yamulmuş.
00:31
And to make matters worse, your dog is desperate for a walk,
5
31569
3629
Daha da kötüsü, köpeğiniz yürüyüşe çıkmak için can atıyor
00:35
but the pavement is hot enough to give third degree burns
6
35406
4171
ama kaldırım ona dokunan herhangi bir pati ya da kişide
00:39
to any paw or person that touches it.
7
39577
3795
üçüncü derece yanıklara yol açacak kadar sıcak.
00:43
In many parts of the world, this sweltering future is already here.
8
43831
5506
Dünyanın birçok yerinde bu bunaltıcı gelecek çoktan geldi bile.
00:49
On average, heat waves are happening more often with greater intensity
9
49879
5505
Ortalama olarak, sıcak hava dalgaları daha sık, daha yoğun
00:55
and for longer durations.
10
55426
2086
ve daha uzun süreli gerçekleşiyor.
00:57
But according to a 2022 projection,
11
57678
2878
Ancak 2022′de yapılan bir projeksiyona göre,
01:00
by 2050, Earth’s mid-latitudes could be experiencing extreme heat
12
60556
6382
2050 yılına kadar Dünya’nın orta enlemleri yılda 90 ila 180 gün arasında
01:07
between 90 and 180 days a year,
13
67146
3337
aşırı sıcaklara maruz kalabilir
01:10
with tropical regions enduring even more.
14
70733
3212
ve tropikal bölgeler daha da fazlasına katlanabilir.
01:14
So, how hot is too hot, and what can people do to handle the heat?
15
74779
5255
Peki, ne kadar sıcak çok sıcaktır
ve insanlar sıcakla başa çıkmak için ne yapabilir?
01:20
While human bodies are decent at managing temperature,
16
80284
3379
İnsan vücudu sıcaklığı yönetme konusunda iyi olsa da,
01:23
our cooling mechanisms only work under the right conditions.
17
83788
4546
soğutma mekanizmalarımız yalnızca doğru koşullar altında çalışır.
01:28
When air temperatures climb,
18
88543
2085
Hava sıcaklığı yükseldiğinde,
01:30
the hypothalamus tells blood vessels near the skin to widen,
19
90670
5046
hipotalamus deriye yakın kan damarlarına genişlemelerini söyleyerek
01:35
allowing more blood to flow near the body's surface and release heat.
20
95967
5297
vücut yüzeyine daha fazla kan akmasını ve ısı salınmasını sağlar.
01:41
This hormonal cascade also turns on our sweat glands.
21
101889
4838
Bu hormonal basamak aynı zamanda ter bezlerimizi de çalıştırır.
01:46
As sweat evaporates, it pulls the heat from our skin.
22
106978
3920
Ter buharlaştıkça ısıyı cildimizden çeker.
01:51
But if humidity is high, the rate of evaporation slows and eventually stops.
23
111274
6548
Ancak nem oranı yüksekse buharlaşma hızı yavaşlar ve sonunda durur.
Bilim insanları bu prensibi
01:58
Scientists use this principle to track humidity with a metric
24
118030
4505
ıslak termometre sıcaklığı adı verilen bir ölçütle
nemi takip etmek için kullanırlar;
02:02
called wet-bulb temperature,
25
122535
2711
bu yöntemde buharlaşmanın okumayı düşürüp düşürmeyeceğini görmek için
02:05
in which they wrap a wet, room temperature cloth around a thermometer
26
125580
4504
bir termometrenin etrafına ıslak, oda sıcaklığında bir bez sararlar.
02:10
to see if evaporation will lower the reading.
27
130209
2962
02:13
If it doesn't, it's too humid for sweat to cool us off.
28
133421
4963
Eğer düşürmezse, terin bizi serinletmesi için hava çok nemlidir.
02:18
A wet-bulb temperature of roughly 35°C
29
138759
4713
Kabaca 35°C’lik bir yaş termometre sıcaklığı
02:23
is generally considered the limit of human survival,
30
143556
3795
genellikle insanın hayatta kalma sınırı olarak kabul edilir,
02:27
though current temperatures rarely reach this threshold.
31
147476
3838
ancak mevcut sıcaklıklar nadiren bu eşiğe ulaşır.
02:32
The US National Weather Service uses the relationship between humidity
32
152023
4713
ABD Ulusal Hava Durumu Servisi, ısı endeksinin temeli olarak
02:36
and air temperature as the basis for their heat index.
33
156736
3962
nem ve hava sıcaklığı arasındaki ilişkiyi kullanır.
02:40
As those two metrics rise, so too does the heat index;
34
160865
4463
Bu iki ölçüt yükseldikçe ısı endeksi de yükselir
02:45
and heat is considered dangerous
35
165536
2086
ve endeks 39,4°C’nin üzerine çıktığında
02:47
if the index climbs above 39.4°C.
36
167622
5297
ısı tehlikeli olarak kabul edilir.
02:53
That’s 103°F.
37
173085
2586
Bu da 103°F’ye denk gelir.
02:56
But even a lower heat index can be hazardous over multiple days.
38
176047
4921
Ancak daha düşük bir ısı endeksi bile
birden fazla gün boyunca tehlikeli olabilir.
03:01
A heat wave is a streak of two or more days of unusually hot weather
39
181219
5714
Sıcak hava dalgası, bir yer ve mevsim için iki veya daha fazla gün süren
alışılmadık derecede sıcak hava serisidir.
03:07
for a place and season.
40
187016
1835
03:09
For example, a string of 32°C days in Houston, Texas,
41
189101
5464
Örneğin, Houston, Teksas’ta 32°C’lik bir dizi gün
03:14
is standard in the summer,
42
194565
1710
yaz aylarında standarttır,
03:16
but would constitute a heat wave in March.
43
196275
3003
ancak Mart ayında bir sıcak hava dalgası oluşturur.
03:19
And the impact of these events touches nearly every aspect of daily life.
44
199445
5422
Bu olayların etkisi günlük yaşamın neredeyse her alanına dokunur.
03:25
Imagine a June heat wave strikes a tropical city.
45
205117
4213
Tropikal bir şehirde Haziran ayında bir sıcak hava dalgası yaşandığını düşünün.
03:29
The first to experience effects are outdoor workers.
46
209747
3587
Etkilerini ilk hissedenler açık havada çalışanlar olur.
03:33
Their excessive sweating leads to dehydration and muscle pain
47
213459
4588
Aşırı terlemeleri dehidrasyona ve sıcak krampları olarak bilinen
03:38
known as heat cramps.
48
218130
2044
kas ağrılarına yol açar.
03:40
If they push on, their conditions could worsen
49
220341
3086
Eğer devam ederlerse, durumları sıcak bitkinliğine
03:43
to heat exhaustion and even heat stroke—
50
223427
3420
ve hatta sıcak çarpmasına kadar kötüleşebilir -
03:47
a life-threatening ailment that occurs when a body’s temperature exceeds 40°C.
51
227014
6674
vücut sıcaklığı 40°C’yi aştığında ortaya çıkan ve ölümcül bir rahatsızlık.
03:53
Medical emergency calls spike across the city,
52
233938
3920
Şehir genelinde, genellikle çocuklar,
03:57
often for children and people who are pregnant or elderly.
53
237984
4254
hamile ya da yaşlılar için acil tıbbi yardım çağrıları artmaktadır.
04:02
The heat also increases hospital visits for heart, kidney,
54
242655
4838
Sıcaklar aynı zamanda kalp, böbrek
ve akciğerle ilgili rahatsızlıklar için
04:07
and lung-related conditions,
55
247493
2085
hastane ziyaretlerini de artırarak sağlık hizmeti sağlayıcılarını bunaltacak
04:09
creating an influx of patients that threatens to overwhelm medical providers.
56
249620
5714
bir hasta akını yaratıyor.
04:15
Over the following week, the city slows to a crawl.
57
255543
4171
Takip eden hafta boyunca şehir yavaşlar.
04:19
Schools and construction sites close.
58
259964
3628
Okullar ve inşaat alanları kapanır.
04:23
Airplanes need to reduce their weight limits to take off,
59
263759
4296
Uçaklar kalkış için ağırlık limitlerini düşürmek zorunda kalır
04:28
bumping countless travelers from their flights.
60
268055
3420
ve sayısız yolcu uçuşlarından mahrum kalır.
04:31
Restaurants shut down as overheated kitchens become unbearable.
61
271726
6131
Aşırı ısınan mutfaklar dayanılmaz hâle gelince restoranlar kapanır.
04:38
Residents who remain inside with air conditioners stay safe.
62
278232
4963
Klimalarla içeride kalan sakinler güvende kalır.
04:43
But blasting AC isn’t cheap,
63
283321
2919
Ancak klima çalıştırmak ucuz değil
04:46
and many families have to choose between keeping cool and staying fed.
64
286532
5214
ve birçok aile serinlemekle beslenmek arasında seçim yapmak zorunda kalıyor.
04:51
Either way, if the heat continues,
65
291996
2711
Her iki durumda da, sıcaklar devam ederse,
04:54
the stress of these air conditioners could overwhelm the power grid,
66
294707
4296
bu klimaların yarattığı yük elektrik şebekesini zorlayabilir
04:59
potentially leading to city-wide outages.
67
299128
3462
ve şehir çapında kesintilere yol açabilir.
05:03
These consequences are all very real.
68
303090
3462
Bu sonuçların hepsi çok gerçek.
05:06
Each year, close to 500,000 people die due to excessive heat,
69
306761
5714
Her yıl yaklaşık 500 bin kişi aşırı sıcaklar nedeniyle hayatını kaybediyor
05:12
and these extreme conditions are only growing more common.
70
312683
4171
ve bu aşırı koşullar giderek daha da yaygınlaşıyor.
05:17
We can limit medical impacts by seeking help for heat-related illnesses,
71
317063
5964
Sıcağa bağlı hastalıklar için yardım arayarak,
susuz kalmayarak
ve halka açık su ve klima erişimi yoluyla
05:23
staying hydrated,
72
323235
1418
05:24
and keeping people cool through public access to water and AC.
73
324653
5715
insanları serin tutarak tıbbi etkileri sınırlandırabiliriz.
05:30
But don’t let anyone tell you 1 to 2 degrees doesn’t matter.
74
330701
5297
Ancak kimsenin size 1-2 derecenin önemli olmadığını söylemesine izin vermeyin.
05:36
It will change our very way of life.
75
336290
2878
Bu bizim yaşam biçimimizi değiştirecek.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7