How does extreme heat affect your body? - Carolyn Beans

800,671 views ・ 2024-10-29

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Zoe Walmsley
00:07
The year is 2050 and your morning is not off to a good start.
0
7211
6966
時間來到 2050 年,
一早起來就一堆問題。
00:14
School is closed for yet another heat day,
1
14677
3170
學校因為氣溫過高再次停課,
00:18
meaning the kids need to stay home and the AC needs to stay on.
2
18056
5505
也就是說,孩子得待在家裡,
冷氣也得一直開著。
00:24
Your usual babysitter can’t come help
3
24187
2752
你平時用的保姆無法來幫忙,
00:26
because the rails for their commuter train were warped by the heat.
4
26939
4255
因為通勤火車的鐵軌 在高溫下扭曲變形了。
00:31
And to make matters worse, your dog is desperate for a walk,
5
31569
3629
更糟的是,你的狗還非常想去散步,
00:35
but the pavement is hot enough to give third degree burns
6
35406
4171
但人行道熱到能造成三度灼傷,
00:39
to any paw or person that touches it.
7
39577
3795
動物的爪或人的腳都無一倖免。
00:43
In many parts of the world, this sweltering future is already here.
8
43831
5506
在世界上的許多地方,
這個酷熱的未來已經開始了。
00:49
On average, heat waves are happening more often with greater intensity
9
49879
5505
平均而言,熱浪的頻率變得越來越高,
強度越來越強,
00:55
and for longer durations.
10
55426
2086
持續的時間也越來越長。
00:57
But according to a 2022 projection,
11
57678
2878
但根據一個 2022 年的預測,
01:00
by 2050, Earth’s mid-latitudes could be experiencing extreme heat
12
60556
6382
到 2050 年時,
地球上的中緯度地區 可能會出現極端高溫,
01:07
between 90 and 180 days a year,
13
67146
3337
一年有 90 到 180 天 都是這樣的狀態,
01:10
with tropical regions enduring even more.
14
70733
3212
熱帶地區甚至更嚴重。
01:14
So, how hot is too hot, and what can people do to handle the heat?
15
74779
5255
所以,要多熱才算過熱? 人又該如何因應高溫?
01:20
While human bodies are decent at managing temperature,
16
80284
3379
儘管人體調節體溫的功能還不錯,
01:23
our cooling mechanisms only work under the right conditions.
17
83788
4546
我們的冷卻機制 還需對的條件才能運作。
01:28
When air temperatures climb,
18
88543
2085
當空氣溫度上升,
01:30
the hypothalamus tells blood vessels near the skin to widen,
19
90670
5046
下視丘會讓皮膚附近的血管擴張,
01:35
allowing more blood to flow near the body's surface and release heat.
20
95967
5297
讓更多血液流向體表,
達到散熱的目的。
01:41
This hormonal cascade also turns on our sweat glands.
21
101889
4838
這種荷爾蒙的連鎖反應 也會啟動我們的汗腺。
01:46
As sweat evaporates, it pulls the heat from our skin.
22
106978
3920
汗水蒸發的同時,皮膚也在散熱。
01:51
But if humidity is high, the rate of evaporation slows and eventually stops.
23
111274
6548
但濕度高時,
蒸發速度減慢,甚至會停下。
01:58
Scientists use this principle to track humidity with a metric
24
118030
4505
科學家基於這個原理,
使用一個名為濕球溫度的 測量方式來測量濕度:
02:02
called wet-bulb temperature,
25
122535
2711
02:05
in which they wrap a wet, room temperature cloth around a thermometer
26
125580
4504
用一塊室溫的溼布把溫度計包起來,
02:10
to see if evaporation will lower the reading.
27
130209
2962
檢視蒸發會不會讓溫度降低。
02:13
If it doesn't, it's too humid for sweat to cool us off.
28
133421
4963
沒有降低的話就表示濕氣太高,
流汗也不能讓身體降溫。
02:18
A wet-bulb temperature of roughly 35°C
29
138759
4713
攝氏 35 度 C 左右的濕球溫度
02:23
is generally considered the limit of human survival,
30
143556
3795
普遍被認為是人類生存的上限,
02:27
though current temperatures rarely reach this threshold.
31
147476
3838
不過目前的氣溫很少達到這個門檻。
02:32
The US National Weather Service uses the relationship between humidity
32
152023
4713
美國國家氣象局使用的熱指數
02:36
and air temperature as the basis for their heat index.
33
156736
3962
是以濕度和氣溫兩者的關係當作基礎。
02:40
As those two metrics rise, so too does the heat index;
34
160865
4463
隨著這兩個指數上升,
熱指數也會增加;
02:45
and heat is considered dangerous
35
165536
2086
而當熱指數高過 39.4 度 C,
02:47
if the index climbs above 39.4°C.
36
167622
5297
就被認為是危險的酷熱了。
02:53
That’s 103°F.
37
173085
2586
換算成華氏是 103 度。
02:56
But even a lower heat index can be hazardous over multiple days.
38
176047
4921
但較低的熱指數若持續數日, 也會造成危險。
03:01
A heat wave is a streak of two or more days of unusually hot weather
39
181219
5714
熱浪是指在某一個地方的某一季
出現連續兩天以上的異常炎熱天氣。
03:07
for a place and season.
40
187016
1835
03:09
For example, a string of 32°C days in Houston, Texas,
41
189101
5464
比如,在德州的休士頓, 連續數日攝氏 32C 的氣溫,
03:14
is standard in the summer,
42
194565
1710
在夏天算是標準,
03:16
but would constitute a heat wave in March.
43
196275
3003
但如果在三月,就算是熱浪。
03:19
And the impact of these events touches nearly every aspect of daily life.
44
199445
5422
而這會影響日常生活的每個面向。
03:25
Imagine a June heat wave strikes a tropical city.
45
205117
4213
想像一下,在六月, 熱浪襲擊了一個熱帶城市。
03:29
The first to experience effects are outdoor workers.
46
209747
3587
最先受到影響的是戶外工作者。
03:33
Their excessive sweating leads to dehydration and muscle pain
47
213459
4588
過量出汗導致脫水和肌肉疼痛,
03:38
known as heat cramps.
48
218130
2044
就是一般所知的熱痙攣。
03:40
If they push on, their conditions could worsen
49
220341
3086
如果置之不管,狀況會再惡化,
03:43
to heat exhaustion and even heat stroke—
50
223427
3420
導致熱衰竭,甚至熱中暑──
03:47
a life-threatening ailment that occurs when a body’s temperature exceeds 40°C.
51
227014
6674
當體溫超過 40 度C 對生命構成威脅的一種熱傷害。
03:53
Medical emergency calls spike across the city,
52
233938
3920
城市各地的緊急醫療電話被打爆,
03:57
often for children and people who are pregnant or elderly.
53
237984
4254
救援對象通常是兒童、 孕婦,或老年人。
04:02
The heat also increases hospital visits for heart, kidney,
54
242655
4838
高溫也讓更多人因為心臟、
腎臟,以及肺部的 症狀前往醫院求診,
04:07
and lung-related conditions,
55
247493
2085
04:09
creating an influx of patients that threatens to overwhelm medical providers.
56
249620
5714
病患的大量湧入, 讓醫療機構難以承受。
04:15
Over the following week, the city slows to a crawl.
57
255543
4171
接下來的一週,城市的運作近乎停滯。
04:19
Schools and construction sites close.
58
259964
3628
學校和建築工地都關閉了。
04:23
Airplanes need to reduce their weight limits to take off,
59
263759
4296
飛機需要降低重量限制才能起飛,
04:28
bumping countless travelers from their flights.
60
268055
3420
無數旅客無法搭上他們的航班。
04:31
Restaurants shut down as overheated kitchens become unbearable.
61
271726
6131
餐廳停止營業,
因為廚房熱到沒人能夠忍受。
04:38
Residents who remain inside with air conditioners stay safe.
62
278232
4963
待在室內使用冷氣還能保持安全。
04:43
But blasting AC isn’t cheap,
63
283321
2919
但狂開冷氣一點也不便宜,
04:46
and many families have to choose between keeping cool and staying fed.
64
286532
5214
吹冷氣還是吃飯對許多家庭變成抉擇。
04:51
Either way, if the heat continues,
65
291996
2711
無論如何,如果高溫持續下去,
04:54
the stress of these air conditioners could overwhelm the power grid,
66
294707
4296
開冷氣造成的負擔也遲早會拖垮電網。
04:59
potentially leading to city-wide outages.
67
299128
3462
甚至可能導致全市大停電。
05:03
These consequences are all very real.
68
303090
3462
這些後果都是非常實在的。
05:06
Each year, close to 500,000 people die due to excessive heat,
69
306761
5714
每年,將近 50 萬人死於高溫,
05:12
and these extreme conditions are only growing more common.
70
312683
4171
而這些極端氣候只會變得越來越普遍。
05:17
We can limit medical impacts by seeking help for heat-related illnesses,
71
317063
5964
為了限制對醫療體系的衝擊, 我們應該提供與熱相關的病症的支援,
05:23
staying hydrated,
72
323235
1418
攝取充足的水分,
05:24
and keeping people cool through public access to water and AC.
73
324653
5715
提供民眾公共的水源和冷氣空間。
05:30
But don’t let anyone tell you 1 to 2 degrees doesn’t matter.
74
330701
5297
但別讓任何人告訴你 1、2 度沒什麼大不了。
05:36
It will change our very way of life.
75
336290
2878
它將完全改變我們的生活方式。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog