How does extreme heat affect your body? - Carolyn Beans

345,221 views ・ 2024-10-29

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Meuthia Arumandandanty Reviewer: Regina Gunadi
00:07
The year is 2050 and your morning is not off to a good start.
0
7211
6966
Sekarang tahun 2050 dan pagimu dimulai dengan buruk.
00:14
School is closed for yet another heat day,
1
14677
3170
Lagi-lagi sekolah ditutup karena hari panas,
00:18
meaning the kids need to stay home and the AC needs to stay on.
2
18056
5505
yang artinya anak-anak harus tinggal di rumah
dan AC harus tetap menyala.
00:24
Your usual babysitter can’t come help
3
24187
2752
Pengasuhmu yang biasa membantu tidak bisa datang
00:26
because the rails for their commuter train were warped by the heat.
4
26939
4255
karena rel untuk kereta komuternya bengkok oleh panas.
00:31
And to make matters worse, your dog is desperate for a walk,
5
31569
3629
Dan yang lebih buruk lagi, anjingmu sangat ingin jalan-jalan,
00:35
but the pavement is hot enough to give third degree burns
6
35406
4171
tetapi suhu trotoar cukup panas untuk menyebabkan luka bakar tingkat tiga
00:39
to any paw or person that touches it.
7
39577
3795
pada kaki hewan atau manusia yang menyentuhnya.
00:43
In many parts of the world, this sweltering future is already here.
8
43831
5506
Di banyak bagian dunia, masa depan yang terik ini sudah menjadi kenyataan.
00:49
On average, heat waves are happening more often with greater intensity
9
49879
5505
Rata-rata, gelombang panas terjadi lebih sering dengan intensitas lebih besar
00:55
and for longer durations.
10
55426
2086
dan untuk durasi yang lebih lama.
00:57
But according to a 2022 projection,
11
57678
2878
Namun, menurut proyeksi di tahun 2022,
01:00
by 2050, Earth’s mid-latitudes could be experiencing extreme heat
12
60556
6382
pada tahun 2050, wilayah di garis lintang tengah bumi
bisa mengalami panas ekstrem antara 90 dan 180 hari dalam setahun,
01:07
between 90 and 180 days a year,
13
67146
3337
01:10
with tropical regions enduring even more.
14
70733
3212
dengan wilayah tropis bisa mengalami lebih banyak hari panas lagi.
01:14
So, how hot is too hot, and what can people do to handle the heat?
15
74779
5255
Jadi, seberapa panas itu terlalu panas, dan bagaimana kita menghadapinya?
01:20
While human bodies are decent at managing temperature,
16
80284
3379
Walaupun tubuh manusia cukup baik dalam mengatur suhu,
01:23
our cooling mechanisms only work under the right conditions.
17
83788
4546
mekanisme pendinginan kita hanya bekerja di bawah kondisi yang tepat.
01:28
When air temperatures climb,
18
88543
2085
Ketika suhu udara naik,
01:30
the hypothalamus tells blood vessels near the skin to widen,
19
90670
5046
hipotalamus memberi tahu pembuluh darah di dekat kulit untuk melebar,
01:35
allowing more blood to flow near the body's surface and release heat.
20
95967
5297
memungkinkan lebih banyak darah mengalir ke dekat permukaan tubuh
dan melepaskan panas.
01:41
This hormonal cascade also turns on our sweat glands.
21
101889
4838
Rangkaian kegiatan ini juga mengaktifkan kelenjar keringat kita.
01:46
As sweat evaporates, it pulls the heat from our skin.
22
106978
3920
Saat keringat menguap, keringat membawa panas dari kulit kita.
01:51
But if humidity is high, the rate of evaporation slows and eventually stops.
23
111274
6548
Namun, jika kelembaban tinggi,
laju penguapan akan melambat dan akhirnya berhenti.
Para ilmuwan menggunakan prinsip ini untuk mengukur kelembaban
01:58
Scientists use this principle to track humidity with a metric
24
118030
4505
dengan satuan yang disebut Suhu Bola Basah,
02:02
called wet-bulb temperature,
25
122535
2711
02:05
in which they wrap a wet, room temperature cloth around a thermometer
26
125580
4504
di mana mereka membungkus kain basah bersuhu ruang di sekitar termometer
02:10
to see if evaporation will lower the reading.
27
130209
2962
untuk melihat apakah penguapan akan menurunkan suhu yang terbaca.
02:13
If it doesn't, it's too humid for sweat to cool us off.
28
133421
4963
Jika tidak, berarti keadaan terlalu lembab untuk keringat bisa mendinginkan kita.
02:18
A wet-bulb temperature of roughly 35°C
29
138759
4713
Suhu Bola Basah sekitar 35°C
02:23
is generally considered the limit of human survival,
30
143556
3795
umumnya dianggap sebagai batas kelangsungan hidup manusia,
02:27
though current temperatures rarely reach this threshold.
31
147476
3838
meskipun suhu saat ini jarang mencapai ambang ini.
02:32
The US National Weather Service uses the relationship between humidity
32
152023
4713
Layanan Cuaca Nasional AS menggunakan hubungan antara kelembaban
02:36
and air temperature as the basis for their heat index.
33
156736
3962
dan suhu udara sebagai dasar untuk indeks panas mereka.
02:40
As those two metrics rise, so too does the heat index;
34
160865
4463
Ketika kedua satuan tersebut meningkat, indeks panas juga meningkat;
02:45
and heat is considered dangerous
35
165536
2086
dan panas akan dianggap berbahaya
02:47
if the index climbs above 39.4°C.
36
167622
5297
jika indeks berada di atas 39,4°C.
02:53
That’s 103°F.
37
173085
2586
Atau sama dengan 103°F.
02:56
But even a lower heat index can be hazardous over multiple days.
38
176047
4921
Namun, indeks panas lebih rendah juga bisa berbahaya jika terjadi berhari-hari.
03:01
A heat wave is a streak of two or more days of unusually hot weather
39
181219
5714
Gelombang panas terjadi ketika selama dua hari beruntun atau lebih
cuaca panas tidak normal terjadi di satu tempat dalam satu musim.
03:07
for a place and season.
40
187016
1835
03:09
For example, a string of 32°C days in Houston, Texas,
41
189101
5464
Misalnya, serangkaian hari bersuhu 32°C di Houston, Texas
03:14
is standard in the summer,
42
194565
1710
itu normal di musim panas,
03:16
but would constitute a heat wave in March.
43
196275
3003
namun akan terhitung gelombang panas jika terjadi di bulan Maret.
03:19
And the impact of these events touches nearly every aspect of daily life.
44
199445
5422
Dan dampak dari peristiwa ini menyentuh hampir setiap aspek kehidupan sehari-hari.
03:25
Imagine a June heat wave strikes a tropical city.
45
205117
4213
Bayangkan jika gelombang panas melanda kota tropis di bulan Juni.
03:29
The first to experience effects are outdoor workers.
46
209747
3587
Yang pertama merasakan efeknya adalah pekerja lapangan.
03:33
Their excessive sweating leads to dehydration and muscle pain
47
213459
4588
Keringat berlebihan mereka bisa menyebabkan dehidrasi dan nyeri otot
03:38
known as heat cramps.
48
218130
2044
yang disebut juga sebagai heat cramps.
03:40
If they push on, their conditions could worsen
49
220341
3086
Jika mereka tetap bekerja, kondisi mereka bisa memburuk
03:43
to heat exhaustion and even heat stroke—
50
223427
3420
dan berubah menjadi heat exhaustion atau bahkan heat stroke
03:47
a life-threatening ailment that occurs when a body’s temperature exceeds 40°C.
51
227014
6674
penyakit yang mengancam hidup yang terjadi ketika suhu tubuh melebihi 40°C.
03:53
Medical emergency calls spike across the city,
52
233938
3920
Panggilan darurat medis akan melonjak di seluruh kota,
03:57
often for children and people who are pregnant or elderly.
53
237984
4254
seringkali untuk anak-anak, ibu hamil, atau orang tua.
04:02
The heat also increases hospital visits for heart, kidney,
54
242655
4838
Panas juga meningkatkan jumlah kunjungan rumah sakit
untuk kondisi terkait jantung, ginjal, dan paru-paru,
04:07
and lung-related conditions,
55
247493
2085
04:09
creating an influx of patients that threatens to overwhelm medical providers.
56
249620
5714
menciptakan lonjakan pasien yang dapat membanjiri penyedia layanan kesehatan.
04:15
Over the following week, the city slows to a crawl.
57
255543
4171
Selama minggu berikutnya, aktivitas kota akan melambat.
04:19
Schools and construction sites close.
58
259964
3628
Sekolah dan lokasi konstruksi ditutup.
04:23
Airplanes need to reduce their weight limits to take off,
59
263759
4296
Pesawat perlu mengurangi ambang batas berat badan untuk lepas landas,
04:28
bumping countless travelers from their flights.
60
268055
3420
menyebabkan banyaknya pembatalan penerbangan bagi penumpang.
04:31
Restaurants shut down as overheated kitchens become unbearable.
61
271726
6131
Restoran ditutup karena panas di dapur sudah tidak tertahankan.
04:38
Residents who remain inside with air conditioners stay safe.
62
278232
4963
Masyarakat yang tetap dalam ruangan ber-AC akan tetap aman.
04:43
But blasting AC isn’t cheap,
63
283321
2919
Namun, menyalakan AC terus-terusan tidaklah murah,
04:46
and many families have to choose between keeping cool and staying fed.
64
286532
5214
dan banyak keluarga harus memilih antara tetap dingin atau bisa makan.
04:51
Either way, if the heat continues,
65
291996
2711
Bagaimanapun juga, jika panas terus berlanjut,
04:54
the stress of these air conditioners could overwhelm the power grid,
66
294707
4296
banyaknya AC yang menyala dapat membanjiri jaringan listrik,
04:59
potentially leading to city-wide outages.
67
299128
3462
berpotensi menyebabkan pemadaman listrik di seluruh kota.
05:03
These consequences are all very real.
68
303090
3462
Semua konsekuensi tersebut adalah contoh nyata.
05:06
Each year, close to 500,000 people die due to excessive heat,
69
306761
5714
Tiap tahun, hampir 500.000 orang meninggal karena panas yang berlebihan,
05:12
and these extreme conditions are only growing more common.
70
312683
4171
dan kondisi ekstrem ini menjadi semakin umum.
Kita dapat mengurangi dampak medis
05:17
We can limit medical impacts by seeking help for heat-related illnesses,
71
317063
5964
dengan mencari bantuan untuk penyakit yang berhubungan dengan panas,
05:23
staying hydrated,
72
323235
1418
seperti tetap terhidrasi,
05:24
and keeping people cool through public access to water and AC.
73
324653
5715
dan menjaga semua tetap dingin dengan adanya akses publik ke air minum dan AC.
05:30
But don’t let anyone tell you 1 to 2 degrees doesn’t matter.
74
330701
5297
Tapi jangan biarkan orang bilang
bahwa kenaikan satu atau dua derajat itu tidak penting.
05:36
It will change our very way of life.
75
336290
2878
Hal itu akan mengubah cara hidup kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7