What would happen if the Amazon Rainforest disappeared? - Anna Rothschild

78,748 views ・ 2025-01-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ece Süleymanoğlu Gözden geçirme: Eren Gokce
00:14
You’re traveling down the Amazon when suddenly you spot a flash of pink.
0
14135
3754
Amazon’da seyahat ediyorsunuz ve aniden pembe bir parıltı görüyorsunuz
Gördüğünüz bu pembe parıltı, bir erkek Amazon nehri yunusu.
00:19
It's a male Amazon river dolphin.
1
19098
2211
00:21
It's thought that the pinker he is,
2
21476
1793
Bu yunusların, pembeleştikçe
potansiyel eşlerinin gözüne daha çekici geldiği düşünülüyor.
00:23
the more attractive he’ll be to a potential mate.
3
23269
2503
00:26
This unique dolphin species is native to the Amazon,
4
26230
3045
Bu eşsiz yunus türü Amazon’a özgüdür
ve Amazon nehri yunuslarının gelecekleri tehlike altında
00:29
and its future is in peril.
5
29275
1794
00:31
As of 2022, humans have deforested 17% of the Amazon.
6
31319
4838
2022 itibariyle insanlar Amazon ormanlarının %17′sini yok etti.
00:36
And scientists warn that we may be approaching a tipping point—
7
36324
3211
Bilim insanları kritik bir eşiğe yakın olabileceğimiz konusunda uyarıyorlar.
00:39
when enough of the forest is lost that large swaths of the ecosystem die.
8
39535
4797
Ormanlar yok olursa ekosistemdeki büyük alanlardan bazıları da kaybedilecek.
00:44
It’s like removing bricks from a house.
9
44832
2211
Bu tıpkı bir evin tuğlalarını çıkarıp almaya benziyor.
00:47
Take one or two and the house will keep standing.
10
47210
2586
Bir veya iki tane alırsanız ev yıkılmayacaktır
00:49
But remove too many and the whole thing will start to cave in.
11
49962
3462
ancak bir sürü tuğlayı alırsanız tüm ev çöker.
00:54
What happens in the Amazon affects the rest of the planet.
12
54342
2919
Amazon’da olanlar da tüm gezegenimizi etkiliyor.
00:57
To explore this relationship,
13
57428
1627
Bu ilişkiyi keşfetmek için,
00:59
let’s examine what would happen if the entire Amazon disappeared.
14
59055
3754
Amazon tamamen yok olursa ne olacağını inceleyelim.
01:03
The Amazon is sometimes called Earth's air conditioner.
15
63351
2919
Amazon’a bazen Dünya’nın kliması denir.
01:06
Each day, the Sun beats down on its 390 billion trees.
16
66521
4254
Güneş her gün Amazon’daki 390 milyar ağaca vurur.
01:11
The plants photosynthesize, opening their pores, and losing water to evaporation.
17
71150
5005
Bitkiler fotosentez yapar, gözeneklerini açar ve buharlaşma sonucu su kaybederler
01:16
This process, known as transpiration,
18
76697
2378
Terleme olarak bilinen bu süreç, hem bitkiyi hem de çevredeki havayı
01:19
cools both the plant and the surrounding air,
19
79117
2335
soğutur ve orman üzerinde hareket eden bulutların oluşmasına yardımcı olur.
01:21
and helps form clouds that move over the forest.
20
81452
2503
01:24
Through this, the Amazon cycles around 20 trillion liters of water daily.
21
84330
4797
Bu sayede Amazon günde yaklaşık 20 trilyon litre suyu döngüye dahil eder.
01:29
If the rainforest disappeared,
22
89919
1585
Eğer yağmur ormanları kaybolsaydı,
01:31
there would be little transpiration to feed the rain clouds.
23
91504
2836
yağmur bulutlarını beslemek için yeterli terleme olmazdı.
01:34
The heat from the Sun would radiate back into the atmosphere,
24
94340
3045
Güneş’ten gelen ısı atmosfere geri yayılır
bunun sonucunda sıcak ve kuru hava bacaları oluşurdu.
01:37
forming chimneys of hot, dry air.
25
97385
2169
01:39
The local temperature would increase by several degrees
26
99720
2711
Yerel sıcaklıklar birkaç derece artar
01:42
and rainfall in the region would drop.
27
102431
2253
ve bölgedeki yağış miktarı düşerdi.
01:44
Crops and animals would die as the area—
28
104892
2836
Dünyanın bilinen türlerinin %10′una ve 30 milyon insana
01:47
home to 10% of the world’s known species and 30 million people— transforms.
29
107728
5047
ev sahipliği yapan bölge dönüşüm geçirirken mahsuller ve hayvanlar ölürdü.
01:52
Villages would be stranded as rivers dry up.
30
112984
2711
Nehirler kurudukça köyler mahsur kalırdı.
01:55
Dead fish would contaminate the drinking water.
31
115903
2503
Ölü balıklar içme suyunu kirletirdi.
01:58
Air quality would plummet as wildfires spread.
32
118865
2877
Orman yangınları yayıldıkça hava kalitesi düşerdi.
02:02
In fact, we’ve already started to see this during recent droughts.
33
122076
3754
Aslında yaşanan son kuraklıklarda benzer durumları şimdiden görmeye başladık.
02:06
And effects would stretch far beyond the Amazon.
34
126289
2586
Ve bu etkiler Amazon’un çok ötesine uzanacak.
02:09
Air circulates around the planet,
35
129083
2044
Hava gezegenin etrafında dolaşır,
02:11
so any change in temperature or pressure in one region
36
131127
3462
bu nedenle bir bölgedeki sıcaklık veya basınçtaki herhangi bir değişiklik
02:14
can influence currents and winds thousands of kilometers away.
37
134589
3587
binlerce kilometre uzaklıktaki akımları ve rüzgârları etkileyebilir.
02:18
These effects are hard to predict.
38
138467
1794
Bu etkileri tahmin etmek zordur.
02:20
Some models estimate that losing just 40% of the Amazon
39
140303
3837
Bazı modeller, Amazon’un sadece% 40′ını kaybetmenin 3.000 km uzaklıkta bulunan
02:24
would reduce rainfall in the agricultural center of Argentina
40
144140
3378
Arjantin’in tarım merkezinde, yağışların azalmasına neden olacağını öngörüyor.
02:27
over 3,000 kilometers away.
41
147518
2044
Yağmur ormanlarının ve buradaki su döngüsünün tamamen ortadan kalkması,
02:29
The complete disappearance of the rainforest and its water cycle
42
149729
3295
Sierra Nevada’daki kar örtüsünün % 50′sinin erimesine
02:33
could cause 50% of the snowpack to melt in the Sierra Nevadas,
43
153149
3795
02:37
and a 20% reduction in rainfall in the coastal northwest United States.
44
157069
4547
ve kuzeybatı ABD’de bulunan kıyı bölgelerinin aldığı yağışın
%20 oranında azalmasına neden olabilir.
02:41
California’s Central Valley, which grows a quarter of the US’s food,
45
161782
3671
ABD’nin gıdalarının dörtte birini yetiştiren Kaliforniya’nın Orta Vadisi,
02:45
could face dwindling water supplies.
46
165453
1918
azalan su kaynaklarıyla karşı karşıya kalabilir.
02:47
We’d lose one of the world’s largest natural carbon sinks.
47
167538
3212
Dünyanın en büyük doğal karbon yataklarından birini kaybedebiliriz.
02:50
Some scientists estimate that temperatures worldwide would rise an additional 0.25°C
48
170791
5464
Bazı bilim insanları ise, dünya çapındaki sıcaklıkların mevcut iklim tahminlerinin
0,25° C kadar üstüne çıkacağını tahmin ediyor.
02:56
above current climate predictions.
49
176255
1752
02:58
And while that might sound small,
50
178049
1668
Bu kulağa küçük bir miktar gibi gelse de küresel sıcaklıktaki en ufak artış bile
02:59
even a slight rise in global temperature can increase severe weather events
51
179884
3795
şiddetli hava olaylarını ve habitattaki kayıpları artırabilir.
03:03
and habitat loss.
52
183679
1460
03:05
It’s a tragic irony that part of what makes the Amazon so valuable
53
185389
3546
Amazon’u bu kadar değerli kılan şeyin bir parçasının
03:08
is also the source of its destruction.
54
188935
2168
aynı zamanda yıkımının kaynağı olması trajik bir ironi.
03:11
By some estimates, exploiting the Brazilian Amazon
55
191270
2753
Bazı tahminlere göre, Brezilya Amazon’unu çiftçilik, büyükbaş hayvan çiftçiliği
03:14
for farming, cattle ranching, and more
56
194023
2628
ve daha farklı amaçlar için kullanmak
03:16
generates the equivalent of up to 98 billion USD annually.
57
196651
4170
yılda 98 milyar ABD dolarına eşdeğer kazanç getirmekte.
03:20
Yet by stopping deforestation and practicing fire management
58
200988
3587
Yine de bazı araştırmacıların tahminlerine göre ormanları yok etmenin önüne geçilip,
03:24
and sustainable agriculture,
59
204575
1710
yangın yönetimi ve sürdürülebilir tarım uygulamaları hayata geçirilirse
03:26
some researchers predict the region could generate even more wealth
60
206285
3212
bölgenin şu anda olduğundan daha fazla kazanç getirmesi mümkün olabilir.
03:29
than it currently does.
61
209497
1418
03:31
So how close are we to reaching a tipping point?
62
211582
2836
Peki biz kritik eşiğe ulaşmaya ne kadar yakınız?
03:34
We probably won't know until it's too late.
63
214669
2460
Muhtemelen çok geç olana kadar bunu bilemeyeceğiz.
03:37
So far, the Amazon has remained resilient.
64
217255
2794
Amazon, şimdiye kadar direnmeyi başardı.
03:40
But its very existence relies on transpiration from trees
65
220049
3253
Ancak Amazon’un kendi varlığı, suyun döngüsünü devam ettirmek için
03:43
to keep water cycling through it.
66
223302
1752
ağaçların terlemesine dayanır.
03:45
Removing living trees in one location leaves the surrounding area dehydrated—
67
225471
4755
Tek bir konumdaki canlı ağaçları yok etmek çevredeki alanı susuz bırakır,
burayı kuraklık ve orman yangınlarına karşı daha savunmasız hâle getirir.
03:50
and more vulnerable to drought and wildfires.
68
230226
2836
03:53
But there are steps we can take today.
69
233604
1960
Ama bugün atabileceğimiz adımlar da var.
03:55
First, we can choose to buy products from companies
70
235940
2961
İlk olarak, ormanlara zarar veren üreticiler ile çalışmayı reddeden
03:58
that refuse to procure from deforesters.
71
238901
2669
şirketlerden alışveriş yapmayı tercih edebiliriz.
04:01
Studies have shown that planting new trees can help restore the forest’s water cycle—
72
241696
4379
Araştırmalar yaşlı bir ağacın kullandığı karbon miktarına ulaşmaları uzun sürse de
04:06
though it takes a long time for them to capture as much carbon
73
246075
2920
yeni ağaçlar dikmenin ormanın su döngüsünü iyileştirme konusunda
04:08
as an old growth tree.
74
248995
1626
faydalı olabileceğini gösteriyor.
04:10
And native stewardship can have a huge impact.
75
250746
2545
Ayrıca yerli yönetimlerin de bu konuda büyük bir etkisi olabilir.
04:13
There are over 1.5 million Indigenous people living in the Amazon.
76
253749
3879
Amazon'da 1,5 milyondan fazla yerli insan yaşıyor.
04:18
From 2001 to 2021, portions of the rainforest that weren’t managed
77
258004
4254
2001′den 2021′e kadar yağmur ormanlarının yerli insanlar
04:22
by native people emitted 270 million metric tons of carbon to the atmosphere
78
262258
4921
tarafından yönetilmeyen kısımları, ormanların yok edilmesi ve yangınlar
sonucu atmosfere 270 milyon metrik ton karbon saldı.
04:27
thanks to deforestation and burning.
79
267179
2086
Ama aynı dönemde, Yerli halk tarafından yönetilen bu kısımlar
04:29
Yet during that same period,
80
269348
1710
04:31
portions managed by Indigenous people removed well over 300 million metric tons.
81
271142
4796
300 milyon metrik tonun üzerinde karbonu ortadan kaldırdı
Amazon’u koruyarak elde ettiklerimiz hepimize fayda sağlıyor.
04:36
The rewards of protecting the Amazon benefit all of us—
82
276439
3128
ama yok etmenin etkisi şu anda bile orada yaşayanlar tarafından zaten hissediliyor.
04:39
but the impact of destroying it is already being felt
83
279650
2711
04:42
by those living there today.
84
282361
1752
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7