Making a TED-Ed Lesson: Visualizing big ideas

228,476 views ・ 2013-11-25

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Aysel Ogul Gözden geçirme: Miraç Şendil
00:06
Do you ever struggle to find the perfect description
0
6552
2398
Bir fikir aktarmaya çalışırken
00:08
when trying to convey an idea?
1
8950
1931
hiç mükemmel bir açıklama bulmakta zorlandınız mı?
00:10
Like a foggy picture,
2
10881
1318
Sisli bir resim gibi
00:12
adjectives and modifiers fail to depict
3
12199
2137
sıfatlar ve niteleyiciler de
00:14
what's in your mind.
4
14336
1492
aklınızdakileri tasvir edemez.
00:15
Illustrators often face a similar challenge,
5
15828
2872
İllüstratörler, özellikle karmaşık ve zor kavramları açıklamaya çalışırken,
00:18
especially when attempting to explain
6
18700
1669
00:20
complex and difficult concepts.
7
20369
2380
genellikle benzer bir zorlukla karşılaşırlar.
00:22
Sometimes the imagery is intangible
8
22749
2003
Bazen görüntüler somut değildir
00:24
or way too complicated to explain with a picture.
9
24752
3603
veya bir resim ile açıklamak için çok karmaşıktır.
00:28
Although complex information could be relayed
10
28355
3026
Karmaşık bilgiler, grafikler
ve istatistikler kullanılarak aktarılabilse de
00:31
using charts and stats,
11
31381
1737
00:33
this could get pretty boring.
12
33118
1777
bu oldukça sıkıcı olabilir.
00:34
Instead, just like when writing an essay
13
34895
2104
Bunun yerine, tıpkı mesela duyguları
00:36
to describe, for example, emotions,
14
36999
2310
tanımlamak için bir makale yazıldığı gibi,
00:39
illustrators can use visual metaphors
15
39309
2544
illüstratörler de hayata zor kavramlar getirebilmek için
00:41
to bring to life difficult concepts.
16
41853
2468
görsel metaforları kullanabilirler.
00:44
Just as a written metaphor is a description
17
44321
2128
Yazılı bir metaforun bir nesneyi diğeriyle
00:46
that relates one object to another,
18
46449
1950
ilişkilendiren bir açıklama olması gibi,
00:48
a visual metaphor uses imagery to suggest
19
48399
2724
görsel bir metafor da belirli bir ilişki
00:51
a particular association or point of similarity.
20
51123
3767
veya benzerlik noktası önermek için görüntüleri kullanır.
00:59
Our lesson "Big Data" is a great example
21
59273
1970
"Büyük Veri" dersimiz,
01:01
of a situation where visual metaphors
22
61243
2223
görsel metaforların,
kavramı açıklamada büyük rol oynadığı bir duruma harika bir örnektir.
01:03
played a huge role in explaining the concept.
23
63466
2862
01:06
What is Big Data in the first place?
24
66328
2711
Peki, Büyük Veri nedir?
01:09
Good question!
25
69039
1505
Güzel soru!
01:10
Big Data is a huge amount of digital information
26
70544
2757
Büyük Veri, günlük olarak dünya çapında üretilen
01:13
produced worldwide on a daily basis,
27
73301
2667
çok miktarda dijital bilgidir
01:15
challenging us to find solutions
28
75968
1950
ve depolamak,
01:17
for storing,
29
77918
755
analiz etmek ve görsel olarak
01:18
analyzing,
30
78673
742
01:19
and also imagining it visually.
31
79415
2586
hayal etmek için çözümler bulmamızı zorlaştırır.
01:22
Quite an elusive concept!
32
82001
2081
Oldukça zor bir kavram!
01:24
How should we depict this?
33
84082
1988
Bunu nasıl tasvir etmeliyiz?
01:30
Let's take a look at our "Big Data" script.
34
90224
2005
Şimdi "Büyük Veri" senaryomuza göz atalım.
01:32
We start with smaller computer servers
35
92229
2386
Veri üretmek için daha büyük ağlara dallanan
01:34
that branch out into bigger networks
36
94615
1667
daha küçük bilgisayar sunucularıyla başlıyoruz
01:36
to produce data,
37
96282
1205
01:37
then even bigger networks
38
97487
1363
ve o da daha büyük ağlara
01:38
and production of even more data.
39
98850
2303
ve daha da fazla veri üretimine dallanıyor.
01:41
You see where we're going with this --
40
101153
1520
Nereye gittiğimizi görüyorsun,
01:42
an object growing and branching out in many directions
41
102673
3166
birçok yönden büyüyen ve dallanan ve sonuç olarak
01:45
and producing something as a result?
42
105839
2281
bir şeyler üreten bir nesne?
01:48
Does that remind you of something?
43
108120
1531
Bu size bir şey hatırlatıyor mu?
01:49
Just like those computer networks,
44
109651
1896
Tıpkı bu bilgisayar ağları gibi
01:51
a tree grows and branches out
45
111547
2184
her yıl daha fazla yaprak üretmek için
01:53
to produce more leaves each year.
46
113731
3027
bir ağaç büyür ve dallanır.
01:56
And every year, just as the data accumulates
47
116758
1944
Ve her yıl, veriler biriktikçe
01:58
and faces us with a challenge
48
118702
1309
ve depolama çözümleri bulmak için zorlukla karşı karşıya kaldığımız gibi
02:00
to find storage solutions,
49
120011
1678
02:01
it gets harder to collect those piles of leaves
50
121689
2078
ağaçtan düştüklerinde yaprak yığınlarını da toplamak zorlaşır.
02:03
when they fall off the tree.
51
123767
2052
02:05
Aha! There's our visual metaphor!
52
125819
3096
Aha! İşte görsel metaforumuz!
02:11
Okay, so we have the script,
53
131991
1658
Tamam, senaryo, ses
02:13
audio,
54
133649
582
02:14
and a visual metaphor.
55
134231
1507
ve görsel bir metaforumuz var.
02:15
The next step in visual development
56
135738
1805
Görsel geliştirmede bir sonraki adım,
02:17
is to design the characters
57
137543
1276
animasyonun karakterlerini
02:18
and environments of the animation.
58
138819
1977
ve ortamlarını tasarlamaktır.
02:20
To do so, we think
59
140796
1248
Bunu yapmak için
02:22
of an appropriate and appealing style
60
142044
1756
fikirleri göstermek ve izleyicinin duyduklarını
02:23
to illustrate the ideas
61
143800
2160
daha iyi anlamasına yardımcı olmak için uygun
02:25
and help the viewer better understand
62
145960
965
02:26
what they're hearing.
63
146925
1550
ve çekici bir stil düşünüyoruz.
02:28
Let's go back to the script
64
148475
1304
Senaryoya geri dönelim
02:29
and see if we can find any clues there.
65
149779
2422
ve orada bir ipucu bulabilir miyiz diye bakalım.
02:32
Our story starts in the 1960s
66
152201
2306
Hikayemiz, ilk bilgisayar ağlarının kurulduğu 1960'larda başlıyor.
02:34
when the first computer networks were built.
67
154507
2302
02:36
This decade will serve as a good point
68
156809
1807
Bu on yıl, animasyonumuza
02:38
to make the stylistic choice for our animation
69
158616
2531
stilistik bir seçim yapmak için iyi olacaktır
02:41
as it will allow us to refer to artwork
70
161147
2048
çünkü o döneme ait sanat eserlerine bakmamıza imkân verecektir.
02:43
from that era.
71
163195
1374
02:44
You may want to start
72
164569
702
O dönemden bazı sanat kitaplarına
02:45
by looking at some art books
73
165271
1333
02:46
(design, illustrations, cartoons, etc.)
74
166604
3071
(tasarım, illüstrasyonlar, karikatür vb.)
02:49
from that era
75
169675
1179
bakarak başlayabilirsiniz
02:50
and find a style that may our own purpose.
76
170854
2581
ve kendi amacımıza uyacak bir stil bulabilirsiniz.
02:53
Look closely,
77
173435
837
Yakından bakın,
02:54
study the material,
78
174272
884
materyali inceleyin,
02:55
and try to understand the choices
79
175156
1474
ve o zamanın sanatçılarının
02:56
artists of that time made and why.
80
176630
3110
verdikleri kararları ve nedenlerini anlamaya çalışın.
02:59
For example, the 1960s minimalist animation style
81
179740
3467
Örneğin, 1960'ların minimalist animasyon stili, o zamanlar
03:03
was a significant departure
82
183207
1378
animasyon filmlerinde
03:04
from the cinematic realism
83
184585
1616
popüler olan sinema gerçekçiliğinden önemli bir kalkıştı.
03:06
that was popular in animated films at the time.
84
186201
2590
03:08
The choice to use limited animation techniques
85
188791
2302
Sınırlı animasyon tekniklerini kullanma seçimi
03:11
was originally made for budgetary reasons,
86
191093
2667
başlangıçta bütçe nedenleriyle yapıldı
03:13
but it became a signature style
87
193760
1584
ancak gelecekteki nesillerdeki
03:15
that influenced many future generations of animators.
88
195344
3618
birçok animatörü etkileyen imza tarzı oldu.
03:18
In this stylistic approach,
89
198962
1497
Bu stilistik yaklaşımda,
03:20
the simplified characters,
90
200459
1684
sadeleştirilmiş karakterler,
03:22
flat backgrounds,
91
202143
984
düz arka planlar
03:23
and angular shapes come together
92
203127
2015
ve açısal şekiller,
03:25
to create new interpretations of reality,
93
205142
2911
kendi Büyük Verilerimizi görselleştirmeye başlamak için
03:28
which also sounds like a good place
94
208053
1575
iyi bir yer gibi görünen
03:29
to begin visualizing our own Big Data.
95
209628
3234
gerçekliğin yeni yorumlarını oluşturmak için bir araya gelir.
03:37
Well, let's try an experiment.
96
217984
2057
Hadi bir deney yapalım.
03:40
"In the 1980s islands of similar networks
97
220994
2502
"1980'lerde, Avrupa ve Amerika'nın her yerinde
03:43
speaking different dialects
98
223496
1413
farklı lehçeleri konuşan
03:44
sprung up all over Europe and the States,
99
224909
2252
benzer ağlara sahip adalar,
03:47
making remote access possible but tortuous."
100
227161
3458
uzaktan erişimi mümkün ama dolambaçlı hale getirdi."
03:50
Is this better?
101
230619
1125
Bu daha mı iyi?
03:51
"In the 1980s islands of similar networks
102
231744
2335
"1980'lerde, Avrupa ve Amerika'nın her yerinde
03:54
speaking different dialects
103
234079
1321
farklı lehçeleri konuşan
03:55
sprung up all over Europe and the States,
104
235400
2430
benzer ağlara sahip adalar,
03:57
making remote access possible but tortuous.
105
237830
3114
uzaktan erişimi mümkün ama dolambaçlı hale getirdi.
04:00
To make it easy for our physicists across the world
106
240944
2102
Dünyadaki fizikçilerimizin CERN'de depolanan
04:03
to access the ever-expanding Big Data
107
243046
2525
ve sürekli genişleyen Büyük Verilere seyahat etmeden
04:05
stored at CERN without traveling,
108
245571
1842
erişmesini kolaylaştırmak için
04:07
the networks needed to be talking
109
247413
1410
ağların aynı dilde konuşması gerekiyordu."
04:08
with the same language."
110
248823
1638
04:10
As you probably observed,
111
250461
1115
Gördüğünüz gibi
04:11
graphic representations are a great way
112
251576
2061
grafik sunumlar okuyucu kitlenizin
04:13
to capture the interest of your audience.
113
253637
2044
ilgisini çekmek için harika bir yoldur.
04:15
By depicting what you want to present and explain
114
255681
2552
Güçlü ve akılda kalıcı görsellerle sunmak
04:18
with strong, memorable visuals,
115
258233
1955
ve açıklamak istediklerinizi tasvir ederek
04:20
you can communicate your idea more effectively.
116
260188
2620
fikrinizi daha etkili bir şekilde iletebilirsiniz.
04:22
So, now, challenge yourself.
117
262808
1550
Şimdi, kendinizle yarışın.
04:24
Think of an abstract concept
118
264358
1718
Basit kelimelerle açıklanamayacak
04:26
that cannot be explained with simple words.
119
266076
2368
soyut bir kavram düşünün.
04:28
Go ahead and try your hand
120
268444
1165
Devam edin ve bu fikri görsel olarak geliştirmeye çalışın.
04:29
at visually developing that idea.
121
269609
2171
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7