Making a TED-Ed Lesson: Visualizing big ideas

Thực hiện một bài giảng TED-Ed: Minh hoạ những ý tưởng lớn

228,476 views

2013-11-25 ・ TED-Ed


New videos

Making a TED-Ed Lesson: Visualizing big ideas

Thực hiện một bài giảng TED-Ed: Minh hoạ những ý tưởng lớn

228,476 views ・ 2013-11-25

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thảo Đặng Reviewer: Nhu PHAM
00:06
Do you ever struggle to find the perfect description
0
6552
2398
Đã bao giờ bạn vất vả tìm kiếm một sự miêu tả hoàn hảo
00:08
when trying to convey an idea?
1
8950
1931
để truyền tải một ý tưởng nào đó chưa?
00:10
Like a foggy picture,
2
10881
1318
Giống như một bức tranh mờ mịt,
00:12
adjectives and modifiers fail to depict
3
12199
2137
tính từ và bổ ngữ thất bại trong việc diễn tả
00:14
what's in your mind.
4
14336
1492
những gì bạn nghĩ trong đầu.
00:15
Illustrators often face a similar challenge,
5
15828
2872
Những người vẽ tranh minh họa cũng thường phải đối mặt với khó khăn tương tự,
00:18
especially when attempting to explain
6
18700
1669
đặc biệt khi cố gắng giải thích
00:20
complex and difficult concepts.
7
20369
2380
một khái niệm phức tạp và khó khăn
00:22
Sometimes the imagery is intangible
8
22749
2003
Đôi lúc hình tượng này thật mơ hồ
00:24
or way too complicated to explain with a picture.
9
24752
3603
hoặc quá phức tạp khi phải giải thích chỉ qua một bức tranh
00:28
Although complex information could be relayed
10
28355
3026
Mặc dù những thông tin phức tạp có thể được truyền tải
00:31
using charts and stats,
11
31381
1737
bằng cách sử dụng biểu đồ hay số liệu thống kê,
00:33
this could get pretty boring.
12
33118
1777
nhưng việc này thường gây cảm giác tẻ nhạt
00:34
Instead, just like when writing an essay
13
34895
2104
Thay vào đó, cũng như khi chúng ta viết một bài luận
00:36
to describe, for example, emotions,
14
36999
2310
để miêu tả, ví dụ như, cảm xúc
00:39
illustrators can use visual metaphors
15
39309
2544
những người vẽ minh họa có thể dùng những hình ảnh ẩn dụ trực quan
00:41
to bring to life difficult concepts.
16
41853
2468
để khiến những khái niệm phức tạp trở nên sống động hơn
00:44
Just as a written metaphor is a description
17
44321
2128
Cũng giống như một phép ẩn dụ văn học là sự miêu tả
00:46
that relates one object to another,
18
46449
1950
mà đối tượng này có liên quan tới một đối tượng khác,
00:48
a visual metaphor uses imagery to suggest
19
48399
2724
hình ảnh ẩn dụ sử dụng những hình tượng để gợi lên
00:51
a particular association or point of similarity.
20
51123
3767
một sự liên tưởng đặc trưng nào đó hay một điểm giống nhau nào đó.
00:59
Our lesson "Big Data" is a great example
21
59273
1970
Bài học của chúng tôi "Big Data" là một ví dụ tuyệt vời
01:01
of a situation where visual metaphors
22
61243
2223
cho trường hợp hình ảnh ẩn dụ
01:03
played a huge role in explaining the concept.
23
63466
2862
đóng một vai trò lớn trong việc giải thích một khái niệm
01:06
What is Big Data in the first place?
24
66328
2711
Big Data là gì, trước tiên?
01:09
Good question!
25
69039
1505
Câu hỏi hay lắm!
01:10
Big Data is a huge amount of digital information
26
70544
2757
Big Data là một lượng lớn thông tin kỹ thuật số
01:13
produced worldwide on a daily basis,
27
73301
2667
được sản xuất trên toàn thế giới trên cơ sở hàng ngày,
01:15
challenging us to find solutions
28
75968
1950
thử thách chúng ta trong việc tìm ra những giải pháp
01:17
for storing,
29
77918
755
để lưu trữ
01:18
analyzing,
30
78673
742
phân tích
01:19
and also imagining it visually.
31
79415
2586
và hình dung ra được nó một cách trực quan.
01:22
Quite an elusive concept!
32
82001
2081
Thật là một khái niệm khó hiểu!
01:24
How should we depict this?
33
84082
1988
Chúng ta nên diễn tả nó như thế nào?
01:30
Let's take a look at our "Big Data" script.
34
90224
2005
Hãy nhìn lại kịch bản của "Big Data"
01:32
We start with smaller computer servers
35
92229
2386
Chúng tôi sẽ bắt đầu với những máy chủ nhỏ
01:34
that branch out into bigger networks
36
94615
1667
được mở rộng thành những mạng lưới lớn hơn
01:36
to produce data,
37
96282
1205
để sản xuất ra dữ liệu,
01:37
then even bigger networks
38
97487
1363
và ngay cả những mạng lưới lớn hơn
01:38
and production of even more data.
39
98850
2303
và thậm chí đưa ra nhiều dữ liệu hơn
01:41
You see where we're going with this --
40
101153
1520
Bạn có thấy liệu chúng ta sẽ đi tới đâu với những điều này
01:42
an object growing and branching out in many directions
41
102673
3166
một vật mở rộng ra và phân chia thành nhiều nhánh
01:45
and producing something as a result?
42
105839
2281
và cuối cùng là sản xuất ra một cái gì đó đúng chứ?
01:48
Does that remind you of something?
43
108120
1531
Những điều này có gợi cho bạn điều gì không?
01:49
Just like those computer networks,
44
109651
1896
Cũng giống như những mạng lưới máy tính đó,
01:51
a tree grows and branches out
45
111547
2184
một cái cây sẽ lớn lên và phân thành nhiều cành
01:53
to produce more leaves each year.
46
113731
3027
và rồi chúng sẽ cho ra lá mỗi năm
01:56
And every year, just as the data accumulates
47
116758
1944
Và mỗi năm, cũng giống như những thông tin được tích lũy
01:58
and faces us with a challenge
48
118702
1309
và đặt ra cho chúng ta những bài toán nan giải
02:00
to find storage solutions,
49
120011
1678
trong việc tìm ra những giải pháp để lưu trữ,
02:01
it gets harder to collect those piles of leaves
50
121689
2078
việc thu gom những đống lá này cũng trở nên vất vả hơn
02:03
when they fall off the tree.
51
123767
2052
khi chúng rụng khỏi cây
02:05
Aha! There's our visual metaphor!
52
125819
3096
Aha! Vậy là chúng ta đã có được hình ảnh ẩn dụ trực quan !
02:11
Okay, so we have the script,
53
131991
1658
Được rồi, vậy là chúng ta đã có kịch bản
02:13
audio,
54
133649
582
âm thanh,
02:14
and a visual metaphor.
55
134231
1507
và cả hình ảnh ẩn dụ.
02:15
The next step in visual development
56
135738
1805
Bước tiếp theo trong việc phát triển trực quan
02:17
is to design the characters
57
137543
1276
là thiết kế những nhân vật
02:18
and environments of the animation.
58
138819
1977
và bối cảnh cho hoạt hình.
02:20
To do so, we think
59
140796
1248
Để làm điều này, chúng tôi nghĩ đến
02:22
of an appropriate and appealing style
60
142044
1756
những phong cách thích hợp và hấp dẫn
02:23
to illustrate the ideas
61
143800
2160
để minh họa cho ý tưởng
02:25
and help the viewer better understand
62
145960
965
và giúp người xem hiểu được dễ dàng hơn
02:26
what they're hearing.
63
146925
1550
về những gì họ đang nghe.
02:28
Let's go back to the script
64
148475
1304
Hãy quay lại kịch bản
02:29
and see if we can find any clues there.
65
149779
2422
và nhìn xem liệu chúng ta có thể tìm ra gợi ý nào ở đó không.
02:32
Our story starts in the 1960s
66
152201
2306
Câu chuyện của chúng ta bắt đầu vào năm 1960
02:34
when the first computer networks were built.
67
154507
2302
khi những mạng lưới máy tính đầu tiên được xây dựng
02:36
This decade will serve as a good point
68
156809
1807
Thập kỷ này sẽ là thời điểm hữu ích
02:38
to make the stylistic choice for our animation
69
158616
2531
để chọn ra phong cách nghệ thuật cho hoạt hình
02:41
as it will allow us to refer to artwork
70
161147
2048
vì nó sẽ cho phép chúng ta tham khảo những tác phẩm nghệ thuật
02:43
from that era.
71
163195
1374
từ thời kỳ đó.
02:44
You may want to start
72
164569
702
Bạn có thể muốn bắt đầu
02:45
by looking at some art books
73
165271
1333
bằng cách xem một số cuốn sách nghệ thuật
02:46
(design, illustrations, cartoons, etc.)
74
166604
3071
(thiết kế, minh họa, phim hoạt hình, vv)
02:49
from that era
75
169675
1179
từ thời kỳ đó
02:50
and find a style that may our own purpose.
76
170854
2581
và tìm thấy một phong cách nào đó mà có thể thể hiện mục đích riêng của chúng ta
02:53
Look closely,
77
173435
837
Hãy nhìn thật kĩ,
02:54
study the material,
78
174272
884
nghiên cứu vật liệu,
02:55
and try to understand the choices
79
175156
1474
và cố gắng để thấu hiểu những lựa chọn
02:56
artists of that time made and why.
80
176630
3110
của các nghệ sĩ ở thời điểm đó và tại sao họ lại làm như vậy.
02:59
For example, the 1960s minimalist animation style
81
179740
3467
Ví dụ, phong cách hoạt hình đơn giản năm 1960
03:03
was a significant departure
82
183207
1378
là một sự khởi đầu quan trọng
03:04
from the cinematic realism
83
184585
1616
từ hiện thực điện ảnh
03:06
that was popular in animated films at the time.
84
186201
2590
phổ biến trong những bộ phim hoạt hình vào giai đoạn đó.
03:08
The choice to use limited animation techniques
85
188791
2302
Việc chọn lựa sử dụng những kỹ thuật hoạt hình hạn chế
03:11
was originally made for budgetary reasons,
86
191093
2667
ban đầu được thực hiện vì lý do ngân sách,
03:13
but it became a signature style
87
193760
1584
nhưng nó đã trở thành một phong cách đặc trưng
03:15
that influenced many future generations of animators.
88
195344
3618
ảnh hưởng đến nhiều thế hệ tương lai những nhà làm phim hoạt hình.
03:18
In this stylistic approach,
89
198962
1497
Tiếp cận với phong cách này,
03:20
the simplified characters,
90
200459
1684
những nhân vật đơn giản
03:22
flat backgrounds,
91
202143
984
cùng phông nền bằng phẳng,
03:23
and angular shapes come together
92
203127
2015
và các hình khối góc kết hợp lại với nhau
03:25
to create new interpretations of reality,
93
205142
2911
để tạo nên những khái niệm thực tế mới,
03:28
which also sounds like a good place
94
208053
1575
nghe như là một nơi tuyệt vời
03:29
to begin visualizing our own Big Data.
95
209628
3234
để bắt đầu hình thái hóa Big Data của chúng ta.
03:37
Well, let's try an experiment.
96
217984
2057
Nào, hãy thử nghiệm nhé.
03:40
"In the 1980s islands of similar networks
97
220994
2502
"Trong thập niên 1980, những hòn đảo có cùng chung mạng lưới
03:43
speaking different dialects
98
223496
1413
nói các thổ ngữ khác nhau
03:44
sprung up all over Europe and the States,
99
224909
2252
trải dài trên khắp châu Âu và các vùng liên bang,
03:47
making remote access possible but tortuous."
100
227161
3458
khiến cho việc truy nhập từ xa tuy có thể được thực hiện nhưng khá là quanh co."
03:50
Is this better?
101
230619
1125
Có phải cái này tuyệt hơn không?
03:51
"In the 1980s islands of similar networks
102
231744
2335
"Trong thập niên 1980, những hòn đảo có cùng chung mạng lưới
03:54
speaking different dialects
103
234079
1321
nói các thổ ngữ khác nhau
03:55
sprung up all over Europe and the States,
104
235400
2430
trải dài trên khắp châu Âu và các vùng Liên bang,
03:57
making remote access possible but tortuous.
105
237830
3114
khiến cho việc truy nhập từ xa tuy có thể được thực hiện nhưng lại khá quanh co.
04:00
To make it easy for our physicists across the world
106
240944
2102
Để thuận tiện hơn cho các nhà vật lý của mình trên toàn thế giới
04:03
to access the ever-expanding Big Data
107
243046
2525
trong việc luôn truy cập được vào Big Data mở rộng
04:05
stored at CERN without traveling,
108
245571
1842
được lưu trữ ở CERN mà không phải di chuyển,
04:07
the networks needed to be talking
109
247413
1410
các mạng lưới cần sử dụng
04:08
with the same language."
110
248823
1638
chung một ngôn ngữ"
04:10
As you probably observed,
111
250461
1115
Như bạn có thể quan sát ở đây,
04:11
graphic representations are a great way
112
251576
2061
trình chiếu đồ họa là một cách tuyệt vời
04:13
to capture the interest of your audience.
113
253637
2044
để có được sự quan tâm của khán giả.
04:15
By depicting what you want to present and explain
114
255681
2552
Bằng việc mô tả những gì bạn muốn trình bày và giải thích
04:18
with strong, memorable visuals,
115
258233
1955
với những hình ảnh mạnh mẽ, đáng nhớ,
04:20
you can communicate your idea more effectively.
116
260188
2620
bạn có thể truyền đạt ý tưởng một cách hiệu quả hơn.
04:22
So, now, challenge yourself.
117
262808
1550
Vậy, bây giờ, hãy thử thách chính bạn
04:24
Think of an abstract concept
118
264358
1718
Hãy suy nghĩ về một khái niệm trừu tượng
04:26
that cannot be explained with simple words.
119
266076
2368
mà không thể giải thích được với những từ đơn giản.
04:28
Go ahead and try your hand
120
268444
1165
Tiến lên và bắt tay
04:29
at visually developing that idea.
121
269609
2171
vào việc hiện thực hóa ý tưởng đó.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7