Making a TED-Ed Lesson: Visualizing big ideas

Making a TED-Ed Lesson: 큰 생각들의 시각화

228,642 views

2013-11-25 ・ TED-Ed


New videos

Making a TED-Ed Lesson: Visualizing big ideas

Making a TED-Ed Lesson: 큰 생각들의 시각화

228,642 views ・ 2013-11-25

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jaeri Seperack 검토: Jeong-Lan Kinser
00:06
Do you ever struggle to find the perfect description
0
6552
2398
여러분들은 어떤 생각을 전달하려고 할 때
00:08
when trying to convey an idea?
1
8950
1931
완벽한 묘사를 찾는데 어려움을 겪은 적이 있습니까?
00:10
Like a foggy picture,
2
10881
1318
뿌연 안개 사진처럼,
00:12
adjectives and modifiers fail to depict
3
12199
2137
형용사와 수식어로도 마음 속의 있는 생각을
00:14
what's in your mind.
4
14336
1492
표현하기에는 쉽지 않아요.
00:15
Illustrators often face a similar challenge,
5
15828
2872
삽화가들도 종종 비슷한 어려움을 겪는데,
00:18
especially when attempting to explain
6
18700
1669
특히 복잡하고 어려운 개념을
00:20
complex and difficult concepts.
7
20369
2380
설명하려고 할 때이죠.
00:22
Sometimes the imagery is intangible
8
22749
2003
가끔은 형상이 눈에 보이지 않거나
00:24
or way too complicated to explain with a picture.
9
24752
3603
그림으로 설명하기에도 너무 복잡하죠.
00:28
Although complex information could be relayed
10
28355
3026
복잡한 정보를 차트나 통계와 함께
00:31
using charts and stats,
11
31381
1737
전달할 수 있지만,
00:33
this could get pretty boring.
12
33118
1777
그건 좀 지겨울 수도 있어요.
00:34
Instead, just like when writing an essay
13
34895
2104
대신, 예를들어 에세이를 쓸 때처럼
00:36
to describe, for example, emotions,
14
36999
2310
감정같은 것을 묘사할 때,
00:39
illustrators can use visual metaphors
15
39309
2544
삽화가들은 어려운 개념들은 생활로 끄집어내기 위해
00:41
to bring to life difficult concepts.
16
41853
2468
시각적 비유를 사용할 수 있어요.
00:44
Just as a written metaphor is a description
17
44321
2128
비유가 한 사물을
00:46
that relates one object to another,
18
46449
1950
다른 사물에 빗대어 묘사한 것처럼,
00:48
a visual metaphor uses imagery to suggest
19
48399
2724
시각적 비유는 특별한 조합이나 유사점을 제시하기 위해,
00:51
a particular association or point of similarity.
20
51123
3767
형상을 사용합니다.
00:59
Our lesson "Big Data" is a great example
21
59273
1970
저희의 연구인 “빅 데이터"는
01:01
of a situation where visual metaphors
22
61243
2223
시각적 비유가 개념을 설명하는데
01:03
played a huge role in explaining the concept.
23
63466
2862
큰 역할을 하는 중요한 예가 됩니다.
01:06
What is Big Data in the first place?
24
66328
2711
빅 데이터가 처음엔 어땠을까요?
01:09
Good question!
25
69039
1505
좋은 질문입니다.
01:10
Big Data is a huge amount of digital information
26
70544
2757
빅 데이터는 매일 전세계적으로 생산되는
01:13
produced worldwide on a daily basis,
27
73301
2667
거대한 양의 디지털 정보입니다.
01:15
challenging us to find solutions
28
75968
1950
우리는
01:17
for storing,
29
77918
755
저장과 분석과
01:18
analyzing,
30
78673
742
그 것을 시각적으로 상상함으로써
01:19
and also imagining it visually.
31
79415
2586
그 해결책을 찾습니다.
01:22
Quite an elusive concept!
32
82001
2081
좀 애매한 개념입니다.
01:24
How should we depict this?
33
84082
1988
그럼 우리가 어떻게 이것을 묘사해야 할까요?
01:30
Let's take a look at our "Big Data" script.
34
90224
2005
저희 "빅 데이터" 각본을 살펴봅시다.
01:32
We start with smaller computer servers
35
92229
2386
처음엔 작은 컴퓨터 서버들로 시작했어요.
01:34
that branch out into bigger networks
36
94615
1667
그것은 데이터를 생산해내기 위해
01:36
to produce data,
37
96282
1205
더 큰 네트워크로 확장시킵니다.
01:37
then even bigger networks
38
97487
1363
그런 다음 훨씬 더 큰 데이터를 만들고
01:38
and production of even more data.
39
98850
2303
더 큰 네트워크로 확장시킵습니다.
01:41
You see where we're going with this --
40
101153
1520
이것을 어디로 데리고 갈 건지를 볼겁니다.
01:42
an object growing and branching out in many directions
41
102673
3166
한 물체가 자라 여러 방향으로 뻗어나가서
01:45
and producing something as a result?
42
105839
2281
그 결과로 다른 물체를 만들어 내는것이요?
01:48
Does that remind you of something?
43
108120
1531
여기서 생각나시는 게 있나요?
01:49
Just like those computer networks,
44
109651
1896
저런 컴퓨터 네트워크처럼,
01:51
a tree grows and branches out
45
111547
2184
나무도 해마다 자라고
01:53
to produce more leaves each year.
46
113731
3027
더 많은 잎들을 만들어내기 위해 가지를 뻗습니다.
01:56
And every year, just as the data accumulates
47
116758
1944
그리고 매년, 그 데이터가 증가하여
01:58
and faces us with a challenge
48
118702
1309
저장 해결방법을 찾기 위한
02:00
to find storage solutions,
49
120011
1678
도전을 만나게 되죠.
02:01
it gets harder to collect those piles of leaves
50
121689
2078
낙옆 더미들을 모으기는
02:03
when they fall off the tree.
51
123767
2052
더욱 더 힘이 들겁니다.
02:05
Aha! There's our visual metaphor!
52
125819
3096
아하! 시각적 비유가 있군요!
02:11
Okay, so we have the script,
53
131991
1658
맞아요, 우리에겐 그 스크립트와
02:13
audio,
54
133649
582
오디오와
02:14
and a visual metaphor.
55
134231
1507
또 시각적 비유가 있어요.
02:15
The next step in visual development
56
135738
1805
시각적 발전의 다음 단계는
02:17
is to design the characters
57
137543
1276
그 애니메이션의 캐릭터와
02:18
and environments of the animation.
58
138819
1977
환경을 설계하는 일입니다.
02:20
To do so, we think
59
140796
1248
그렇게 하기 위해서,
02:22
of an appropriate and appealing style
60
142044
1756
듣고 있는 것들을
02:23
to illustrate the ideas
61
143800
2160
보고 있는 사람들이 더 잘 이해하도록 돕는겁니다.
02:25
and help the viewer better understand
62
145960
965
그리고 그 생각들을 그려내기 위해
02:26
what they're hearing.
63
146925
1550
적당하고 관심을 끌만한 스타일을 생각하는 겁니다.
02:28
Let's go back to the script
64
148475
1304
그 스크립으로 다시 되돌아가서
02:29
and see if we can find any clues there.
65
149779
2422
거기에 다른 힌트들이 있는지 봅시다.
02:32
Our story starts in the 1960s
66
152201
2306
우리 이야기는 처음 컴퓨터 네트워크가 만들어진
02:34
when the first computer networks were built.
67
154507
2302
1960년대에서 시작합니다.
02:36
This decade will serve as a good point
68
156809
1807
그 십년은 저희 애니메이션의 스타일 선택에
02:38
to make the stylistic choice for our animation
69
158616
2531
장점을 제공할 겁니다.
02:41
as it will allow us to refer to artwork
70
161147
2048
그 시대의 작품을 참고하게끔
02:43
from that era.
71
163195
1374
할 것입니다.
02:44
You may want to start
72
164569
702
여러분은 그 시대의
02:45
by looking at some art books
73
165271
1333
예술 책들을
02:46
(design, illustrations, cartoons, etc.)
74
166604
3071
보고 싶으시겠죠.
02:49
from that era
75
169675
1179
(디자인, 삽화, 만화같은 것들이요.)
02:50
and find a style that may our own purpose.
76
170854
2581
그리고 목적에 맞는 스타일을 찾아냅니다.
02:53
Look closely,
77
173435
837
가까이 보세요.
02:54
study the material,
78
174272
884
그 재료들을 살펴보시고
02:55
and try to understand the choices
79
175156
1474
그 작품들과 작가들과
02:56
artists of that time made and why.
80
176630
3110
그 작품 제작의 계기를 이해하려고 해 보세요.
02:59
For example, the 1960s minimalist animation style
81
179740
3467
예를 들어, 1960년대의 간소화된 애니메이션 스타일은
03:03
was a significant departure
82
183207
1378
눈에 띄는 출발이었지요.
03:04
from the cinematic realism
83
184585
1616
그 당시에 인기있었던 움직이는 영상들은
03:06
that was popular in animated films at the time.
84
186201
2590
사실주의 영화가 주였습니다.
03:08
The choice to use limited animation techniques
85
188791
2302
한정된 애니메이션 기술을 사용하는 것은
03:11
was originally made for budgetary reasons,
86
191093
2667
원래 재정적 이유였지만,
03:13
but it became a signature style
87
193760
1584
다음 세대의 여러 애니메이션 작가들에게 영향을 준
03:15
that influenced many future generations of animators.
88
195344
3618
대표적인 스타일이 되었습니다.
03:18
In this stylistic approach,
89
198962
1497
이런 스타일의 접근은
03:20
the simplified characters,
90
200459
1684
간략한 캐릭터들과
03:22
flat backgrounds,
91
202143
984
밋밋한 배경과
03:23
and angular shapes come together
92
203127
2015
각진 모양들을 합하여
03:25
to create new interpretations of reality,
93
205142
2911
현실의 새로운 해석을 만들어 냅니다.
03:28
which also sounds like a good place
94
208053
1575
그것은 빅 데이터의 시각화를 시작하기 위한
03:29
to begin visualizing our own Big Data.
95
209628
3234
좋은 출발점처럼 들리는군요.
03:37
Well, let's try an experiment.
96
217984
2057
자, 실험을 해 봅시다.
03:40
"In the 1980s islands of similar networks
97
220994
2502
"1980년대에 다른 방언들을 말하는
03:43
speaking different dialects
98
223496
1413
비슷한 네트워크의 섬들이
03:44
sprung up all over Europe and the States,
99
224909
2252
유럽과 미국 전역에 퍼져있었어요.
03:47
making remote access possible but tortuous."
100
227161
3458
그것들은 원격 접근을 가능하게 했지만, 불법이었죠."
03:50
Is this better?
101
230619
1125
이 설명이 더 나은가요?
03:51
"In the 1980s islands of similar networks
102
231744
2335
"1980년대에는 다른 방언들은 말하는
03:54
speaking different dialects
103
234079
1321
비슷한 네트워크의 섬들이
03:55
sprung up all over Europe and the States,
104
235400
2430
유럽과 미국 전역에 퍼졌있었어요.
03:57
making remote access possible but tortuous.
105
237830
3114
그것들은 원격 접근 가능하게 했지만, 불법이었죠.
04:00
To make it easy for our physicists across the world
106
240944
2102
전 세계의 물리학자들이
04:03
to access the ever-expanding Big Data
107
243046
2525
여행을 하지 않고도 유럽 입자 물리학 연구소에 저장된
04:05
stored at CERN without traveling,
108
245571
1842
계속 커지고 있는 빅데이터의 접근을 더 용이하게 하기 위해
04:07
the networks needed to be talking
109
247413
1410
그 네트워크는 하나의 언어로
04:08
with the same language."
110
248823
1638
만들어야만 했어요."
04:10
As you probably observed,
111
250461
1115
여러분들이 관찰하셨듯이,
04:11
graphic representations are a great way
112
251576
2061
그래픽의 표현은 청중들의 흥미를
04:13
to capture the interest of your audience.
113
253637
2044
잡아내는 대단한 방법입니다.
04:15
By depicting what you want to present and explain
114
255681
2552
여러분이 설명하고픈 것을
04:18
with strong, memorable visuals,
115
258233
1955
강하고 기억에 남을만한 시각적인 것으로 묘사함으로써
04:20
you can communicate your idea more effectively.
116
260188
2620
더 효율적으로 여러분의 생각을 나타낼 수 있을겁니다.
04:22
So, now, challenge yourself.
117
262808
1550
이제, 여러분이 도전해 보십시오.
04:24
Think of an abstract concept
118
264358
1718
간단한 단어들로 설명할 수 없는
04:26
that cannot be explained with simple words.
119
266076
2368
어떤 추상적인 개념을 생각해 보세요.
04:28
Go ahead and try your hand
120
268444
1165
그런 다음, 손을 이용해서 그것을
04:29
at visually developing that idea.
121
269609
2171
시각적으로 발전시켜 보세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7