From Aaliyah to Jay-Z: Captured moments in hip-hop history - Jonathan Mannion

264,659 views ・ 2014-05-15

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Orkuncan Okumuş Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:06
This is The Notorious B.I.G., 1995,
0
6691
3110
Bu The Notorious B.I.G, 1995 yılı,
00:09
the Palladium nightclub, New York City.
1
9801
2170
New York'taki Palladium gece kulübü.
00:11
What really I want to talk about is
2
11971
2798
Bahsetmek istediğim asıl konu kendimi adadığım şey,
00:14
my dedication, my 100% focus,
3
14769
2634
%100'lük odak noktam
00:17
and finding something that I love,
4
17403
1604
ve sevdiğim bir şeyi keşfetmem,
00:19
my passion point.
5
19007
1356
temel tutkum.
00:20
I fought to be on this stage,
6
20363
1871
Bu sahnede olmak,
00:22
to be able to stand next to Lil' Kim
7
22234
1958
Lil' Kim'in yanında durmak
00:24
and take all these pictures to create
8
24192
2170
ve asıl olan fotoğrafı yaratmak amacıyla
00:26
one definitive photo.
9
26362
1888
tüm bunları çekmek için çok uğraştım.
00:28
A photo that was the most important
10
28250
2558
Çektiklerimin tümü içinde
00:30
of anything that I took.
11
30808
1468
en önemlisi olan fotoğraf.
00:32
And I really wanted it for future generations
12
32276
2409
Bunu gerçekten de sonraki nesillerin bu odada olan
00:34
to be able to feel the energy that was in that room,
13
34685
2423
ve kuşkusuz sizin de hissettiğiniz enerjiyi
00:37
and certaintly you can feel that right there.
14
37108
2119
hissedebilmeleri için istedim.
00:39
I'm a photographer, this is what I do for a living.
15
39227
2154
Bir fotoğrafçıyım, yaşamak için yaptığım iş bu.
00:41
I chase these moments,
16
41381
1219
Asla aynı şekilde
00:42
these fractions of seconds,
17
42600
1539
tekrarlanmayacak olan bu anları,
00:44
that will never be the same again.
18
44139
1427
kısacık zamanları kovalıyorum.
00:45
You can't take this picture again because I took it,
19
45566
2750
Bu fotoğrafın aynısını çekemezsin çünkü zaten çektim,
00:48
and he's no longer with us, sadly, rest in peace.
20
48316
2539
ne yazık ki artık bizimle değil, huzur içinde yatsın.
00:50
The definitive portrait of that person, in that moment,
21
50855
3470
Bu kişinin bu andaki tam da bu portresi benim her seferinde
00:54
is what I strive for every single time out,
22
54325
3021
yakalamak için uğraştığım şey, gözlerinizi kapatıp
00:57
like when you close your eyes
23
57346
1110
Jay-Z'nin görüntüsünü
00:58
and think of a picture of Jay-Z,
24
58456
1292
düşündüğünüzdeki gibi,
00:59
I want it to be my picture.
25
59748
1910
onun benim tasvirim olmasını istiyorum.
01:01
So far, so good.
26
61658
1254
Şimdilik işler iyi gitti.
01:02
Eight album covers for Jay-Z later,
27
62912
1687
Jay-Z için sekiz albüm kapağı çekimi,
01:04
I'm not doing too bad.
28
64599
2683
hiç fena değil.
01:07
Aaliyah. Gorgeous and amazing,
29
67282
3313
Aaliyah. Muhteşem ve inanılmaz.
01:10
and I really spent proper time with her,
30
70595
3227
Onunla konuşarak,
01:13
conversing, having a conversation,
31
73822
2730
sohbet ederek, iletişim kurarak
01:16
connecting to her,
32
76552
1202
kaliteli zaman geçirdim,
01:17
which I find is a big part of my work.
33
77754
1983
bu da işimin büyük bir parçası.
01:19
That connection, to be able to have a conversation,
34
79737
3053
Bu bağ, sohbet etme olanağı, harika çalışmalar
01:22
to say you're doing great,
35
82790
1097
yaptığını söylemek,
01:23
to say why I want a certain picture and a certain attitude.
36
83887
3739
neden belirli bir görünüm ve belirli bir poz istediğimi anlatmak.
01:27
In this moment, we talked about shooting in the Caribbean,
37
87626
2816
O anda Karayipler'de çekim yapmaktan bahsetmiştik
01:30
and it's sort of a passion point for me,
38
90442
2864
ve bu da benim temel bir tutkum sayılır,
01:33
Caribbean culture, Trinidad, Barbados, Jamaica,
39
93306
3133
Karayipler kültürü, Trinidad, Barbados, Jamaika.
01:36
and I said, "We should do a photo shoot there
40
96439
1604
"Orada bir çekim yapmalıyız,
01:38
because I think it would be incredible."
41
98043
2081
bence inanılmaz olur." dedim.
01:40
And she said, "Yeah, you know, let's do it."
42
100124
1913
O da, "Evet, yapalım." dedi.
01:42
You know, as we're taking these beautiful pictures,
43
102037
2431
Bu güzel fotoğrafları çekerken
01:44
all this is happening,
44
104468
1048
bunlar oluyordu,
01:45
I'm continuing to converse with her and really connect.
45
105516
3583
onunla sohbet etmeye ve iletişim kurmaya devam ediyordum.
01:49
So, she believed in my vision at that moment,
46
109099
2895
O an benim bakış tarzıma inandı,
01:51
you know, even while all the work was happening
47
111994
1925
çalışma devam ederken
01:53
there was a human connection that happened.
48
113919
2169
aramızda bir bağ ortaya çıktı.
01:56
At the end of the day,
49
116088
1153
Günün sonunda
01:57
I have people sign Polaroids
50
117241
2301
Polaroid'leri çektiğim kişilere imzalatırım,
01:59
just as kind of a diary for myself.
51
119542
2600
kendim için bir hatıra defteri gibi.
02:02
And she wrote,
52
122142
891
O da şöyle yazdı:
02:03
"I can't wait for the Caribbean. I'll see you then."
53
123033
3073
"Karayipler'i dört gözle bekliyorum. Görüşmek üzere."
02:06
(Exhales)
54
126106
1684
(Derin bir nefes)
02:07
You've got to take a breath. You've got to take a breath.
55
127790
2298
Burada bir nefes almak gerekiyor.
02:10
She's missed incredibly.
56
130088
3405
Onu çok özlüyoruz.
02:13
And I think what the reminder is
57
133493
1444
Sanırım bize bunları anımsatan şey
02:14
that these moments are really precious,
58
134937
1680
bu anların çok değerli olması
02:16
and you really have to take the time to connect to them,
59
136617
2726
ve onlarla bağlantı kurmak, o sürecin bir parçası olmak,
02:19
to be part of that process,
60
139343
2439
o an insanların yaşamında fark yaratmak için
02:21
to make a difference in people's lives in that moment.
61
141782
2537
zaman ayırmanın gerekmesi.
02:24
You never know how you're affected by somebody,
62
144319
2704
Birinin sizi ne şekilde etkileyeceğini bilemezsiniz,
02:27
clearly I am, you can see it,
63
147023
2188
gördüğünüz gibi bunun bir örneği de benim,
02:29
but you never know how you affect that person,
64
149211
1942
o kişiyi ne şekilde etkileyeceğinizi,
02:31
how you make that moment a little more important for them.
65
151153
2649
o anı onun için nasıl biraz daha önemli kılacağınızı bilemezsiniz.
02:33
This is my good friend Drake.
66
153802
1349
Bu arkadaşım Drake.
02:35
I had the opportunity to work with him
67
155151
1567
Onunla FADER dergisi için
02:36
for the FADER magazine.
68
156718
1256
çalışma olanağım oldu.
02:37
He is a beast and one of my favorites.
69
157974
2702
Çok yetenekli ve favorileri isimlerimden biri.
02:40
He's my friend.
70
160676
2175
Aynı zamanda arkadaşım.
02:42
I shot him for three different days,
71
162851
1661
Onunla üç ayrı günde çekim yaptık,
02:44
two in New York, and he had just signed his record deal.
72
164512
2257
ikisi New York'taydı ve albüm anlaşmasını henüz yapmıştı.
02:46
He said, "What's most important to me
73
166769
1591
"Benim için en önemlisi
02:48
is going home to Toronto to celebrate with my family."
74
168360
3439
Toronto'ya eve gidip bunu ailemle kutlamak." dedi.
02:51
So, we went home. We flew home.
75
171799
2512
Uçakla eve gittik.
02:54
And he said, "I've got to do a pit stop.
76
174311
1160
"Bir mola vermem lazım.
02:55
I've got to go see my grandmother in the afternoon,
77
175471
2849
Öğleden sonra büyük annemi görmem gerek,
02:58
and so you probably don't want to bother with that."
78
178320
1925
muhtemelen zahmet etmek istemezsin." dedi.
03:00
I said, "It would be an honor to meet your grandmother."
79
180245
2746
"Büyük annenle tanışmak bir onur olur." dedim.
03:02
I asked for what I wanted.
80
182991
1583
Bunu istediğim için rica ettim.
03:04
I asked for access that nobody else had
81
184574
2744
Kimsenin elde etmediği bir erişim hakkını rica ettim
03:07
because this is what makes a photographer sort of greater,
82
187318
3550
çünkü bu bir fotoğrafçıyı daha da büyük yapan bir şey,
03:10
to have a picture that somebody else doesn't have.
83
190868
2582
kimsenin çekmediği birinin fotoğrafı çekmek.
03:13
We want these unique moments.
84
193450
2474
Bu eşsiz anlara sahip olmak istiyoruz.
03:15
I asked for these moments, right?
85
195924
1364
Bu eşsiz anları istedim.
03:17
And I'm reminded of a story.
86
197288
2375
Hatırladığım bir olay var.
03:19
He said, "Grandma, I just got millions of dollars.
87
199663
3467
"Büyük anne, milyon dolarlarım oldu.
03:23
I just signed a record deal.
88
203130
1079
Albüm anlaşması yaptım.
03:24
I've got millions of dollars
89
204209
1190
Cash Money Universal
03:25
from Cash Money Universal and Young Money."
90
205399
3929
ve Young Money'den milyonlarca dolar aldım." dedi.
03:29
And she said, "A million dollars?"
91
209328
2321
"Bir milyon dolar mı?" dedi.
03:31
He said, "No Grandma, millions of dollars. What do you want?"
92
211649
3713
"Hayır, büyük anne. Milyonlarca dolar. Ne istersin?" dedi.
03:35
And she said, "I want a kiss, and I want a hug."
93
215362
4165
"Bir öpücük ve sarılma istiyorum." dedi.
03:39
Again, the reminder of, like, why we do this.
94
219527
3771
Bu olay bunu neden yaptığımızı bize tekrar hatırlattı.
03:43
It also revealed for me another layer of Drake as a character,
95
223298
4629
Bu benim için Drake'in kişiliğinin bir katmanını açığa çıkardı ve bu adamın
03:47
and how important this guy is,
96
227927
1851
verdiği mesajın ne kadar önemli
03:49
you know, his message.
97
229778
1181
olduğunu gösterdi.
03:50
He's not just about the limelight and self-serving.
98
230959
2617
Yalnızca ilgi odağı ve kendi lehine çalışan biri değil.
03:53
He's connected to these moments
99
233576
1464
Bir fotoğrafçı olarak
03:55
as much as I was connected to this moment as a photographer.
100
235040
4043
şimdiki anla bağım olduğu kadar onun da bu tür anlarla bağı var.
03:59
I know everybody does this everyday,
101
239083
1519
Biliyorum, bunu herkes her gün yapıyor,
04:00
they ask DMX to get in a pool of blood.
102
240602
2423
DMX'ten bir kan havuzuna girmesini istiyorlar.
04:03
This was my challenge this day.
103
243025
2059
O günkü mücadelem buydu.
04:05
I needed to get him to see my vision.
104
245084
2628
Onun benim bakış şeklimi görmesini sağlamalıydım.
04:07
I was very clear in what I wanted for
105
247712
1564
"Flesh of My Flesh, Blood of My Blood"
04:09
"Flesh of My Flesh, Blood of My Blood,"
106
249276
1305
albümü için ne istediğim
04:10
which was his album cover.
107
250581
1437
konusunda nettim.
04:12
You know, I envisioned photographs of him in this pool of blood,
108
252018
2971
Zihnimde kan havuzu içindeki fotoğraflarını,
04:14
just making these things happen, you know?
109
254989
3231
nasıl olacağını canlandırdım.
04:18
And what was difficult was he didn't see it
110
258220
3149
Zor olan kısımsa onun bunu tam olarak
04:21
the same way I saw it, right?
111
261369
2640
benim gördüğüm şekilde görmemesiydi.
04:24
He walked in, and he had these pants on. Brand new pants.
112
264009
2859
İçeri girdi, üstünde yepyeni pantolonu vardı.
04:26
Everybody feels fresh when they have brand new pants on, right?
113
266868
3112
Üstünde yeni pantolonu varken herkes iyi hisseder.
04:29
He said, "I'm not getting in that pool of blood."
114
269980
2383
"O kan havuzuna girmem." dedi.
04:32
I said, "Oh yes, you're going to get in that pool of blood."
115
272363
2642
"O kan havuzuna gireceksin." dedim.
04:35
You know? And he said,
116
275005
1044
O da şöyle dedi:
04:36
"No, my dogs, I'm not getting in that pool of blood."
117
276049
3101
"Hayır dostum, o kan havuzuna girmiyorum."
04:39
And I said, "My dude, you're going to get in that pool of blood."
118
279150
2809
"Dostum, o kan havuzuna giriyorsun." dedim.
04:41
And in a bold statement, using all the psychology knowledge
119
281959
2630
Kendinden emin bir ifadeyle, Kenyon Koleji eğitimimdeki
04:44
that I had from my schooling at Kenyon College,
120
284589
3453
tüm psikoloji bilgisini kullanarak,
04:48
I dropped my pants in front of 40 people on a set
121
288042
2741
setteki 40 kişi önünde pantolonumu indirdim,
04:50
that all were, like, stunned.
122
290783
3681
herkes afallamıştı.
04:54
DMX laughed.
123
294464
908
DMX güldü.
04:55
He said, "Alright, my dude,
124
295372
1446
"Tamam, dostum.
04:56
put your pants back on, and I'll get in the blood."
125
296818
3213
Giy pantolonunu, kan havuzuna giriyorum." dedi.
05:00
One of the most epic photos that we've ever created
126
300031
2588
Hip-hop'ın o dönemi içinde çektiğim
05:02
in this hip-hop movement.
127
302619
2530
en efsanevi fotoğraflardandı.
05:05
I'm on home soil. I'm in New Orleans.
128
305149
2023
Memletimde, New Orleans'tayım.
05:07
We've got to give love to Lil Wayne.
129
307172
1988
Lil Wayne'e sevgiler sunmamız gerek.
05:09
Lil Wayne is an incredible MC,
130
309160
2011
Lil Wayne inanılmaz bir rapçi
05:11
and the biggest point that I want to drive home here
131
311171
2531
ve bu noktada vurgulamak istediğim asıl konu
05:13
is about the opportunity to create
132
313702
2088
birinin sahip olacağı mirası
05:15
somebody's legacy with them,
133
315790
1896
onunla birlikte oluşturabilmek,
05:17
to take pictures, to see them grow.
134
317686
1869
fotoğrafı çekmek, yükselmesini izlemek.
05:19
It was about trust in the moment
135
319555
1978
Bu o anki güvenle
05:21
and understanding that you could make a difference,
136
321533
2303
ve bir fark yaratabileceğini kavramakla,
05:23
have a communication,
137
323836
1479
iletişim kurmakla,.
05:25
see somebody elevate and move forward,
138
325315
2671
birinin yükselişi ve ilerlemesini görmekle,
05:27
to take a variety of different pictures, you know?
139
327986
2641
çeşit çeşit fotoğraflar çekmekle ilgiliydi.
05:30
Him in a spacesuit.
140
330627
2368
Uzay kıyafeti içindeyken.
05:32
He's a Martian, you know, what can I say, you know?
141
332995
2698
O bir Marslı, ne diyebilirim ki, öyle.
05:35
But it was about seeing his growth,
142
335693
2949
Bu onun yükselişini görme,
05:38
and having an important role
143
338642
1194
önemli bir rol oynayabilme,
05:39
and communication with this guy in the moment.
144
339836
5462
o an bu adamla bir iletişim kurma meselesiydi.
05:45
DJ Quick once said, "Isn't it incredible
145
345298
1812
Bir keresinde DJ Quick,
05:47
how you make people see your vision in hip-hop?
146
347110
3038
"İnsanların hip-hop'a bakış şeklini görmesini sağlaman inanılmaz değil mi?
05:50
The way that people look at hip-hop is through your eyes."
147
350148
3582
İnsanların hip-hop'a senin gözünden bakması." dedi.
05:53
I'm really, really proud of what I've created,
148
353730
2314
Yarattığım, yaptığım şeyden çok gurur duyuyorum
05:56
what I've done, and passionately working
149
356044
2228
ve sürekli kaliteli işler yapmak için
05:58
to make quality work constantly.
150
358272
2731
tutkuyla çalışıyorum.
06:01
It's not about taking a photo.
151
361003
3219
Bu yalnızca fotoğraf çekmekten ibaret değil.
06:04
For me, it's about giving a photo
152
364222
2283
Benim için bu, bu fotoğraflara inanç besleyenlere
06:06
to people that believe in it so much. Thank you.
153
366505
2937
bir fotoğraf sunmakla ilgili. Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7