From Aaliyah to Jay-Z: Captured moments in hip-hop history - Jonathan Mannion

Từ Aaliyah đến Jay-Z: Nắm bắt từng khoảnh khắc trong lịch sử hiphop - Jonathan Mannion

264,659 views

2014-05-15 ・ TED-Ed


New videos

From Aaliyah to Jay-Z: Captured moments in hip-hop history - Jonathan Mannion

Từ Aaliyah đến Jay-Z: Nắm bắt từng khoảnh khắc trong lịch sử hiphop - Jonathan Mannion

264,659 views ・ 2014-05-15

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dung Le Reviewer: Nhu PHAM
00:06
This is The Notorious B.I.G., 1995,
0
6691
3110
Đây là B.I.G. lừng danh, vào năm 1995,
00:09
the Palladium nightclub, New York City.
1
9801
2170
ở câu lạc bộ đêm Palladium, thành phố New York.
00:11
What really I want to talk about is
2
11971
2798
Tôi thực sự muốn nói rằng
00:14
my dedication, my 100% focus,
3
14769
2634
cống hiến của tôi, 100% tập trung,
00:17
and finding something that I love,
4
17403
1604
tìm kiếm những gì tôi yêu thích,
00:19
my passion point.
5
19007
1356
định hướng đam mê.
00:20
I fought to be on this stage,
6
20363
1871
Tôi đấu tranh để đứng đây
00:22
to be able to stand next to Lil' Kim
7
22234
1958
để đứng cạnh Lil' Kim
00:24
and take all these pictures to create
8
24192
2170
và chụp rất nhiều ảnh để tạo nên
00:26
one definitive photo.
9
26362
1888
bức ảnh cuối cùng.
00:28
A photo that was the most important
10
28250
2558
Bức ảnh là thứ quan trọng nhất
00:30
of anything that I took.
11
30808
1468
mà tôi đã từng thực hiện.
00:32
And I really wanted it for future generations
12
32276
2409
Và tôi muốn nó đến với thế hệ tương lai
00:34
to be able to feel the energy that was in that room,
13
34685
2423
để họ cảm nhận nguồn năng lượng ở đó,
00:37
and certaintly you can feel that right there.
14
37108
2119
và chắc chắn bạn cũng vậy.
00:39
I'm a photographer, this is what I do for a living.
15
39227
2154
Tôi là nhiếp ảnh gia. Tôi theo đuổi
00:41
I chase these moments,
16
41381
1219
những khoảnh khắc, những tích tắc, điều không bao giờ xảy ra lần nữa.
00:42
these fractions of seconds,
17
42600
1539
00:44
that will never be the same again.
18
44139
1427
00:45
You can't take this picture again because I took it,
19
45566
2750
Bạn không thể chụp lại chúng bởi vì tôi đã chụp rồi
00:48
and he's no longer with us, sadly, rest in peace.
20
48316
2539
anh ấy không còn ở đây, anh đã yên nghỉ.
00:50
The definitive portrait of that person, in that moment,
21
50855
3470
Bức chân dung cuối cùng của con người đó, khoảnh khắc đó,
00:54
is what I strive for every single time out,
22
54325
3021
là những gì tôi đấu tranh trong từng giây phút,
00:57
like when you close your eyes
23
57346
1110
như khi bạn nhắm mắt nghĩ về một bức ảnh của Jay-Z,
00:58
and think of a picture of Jay-Z,
24
58456
1292
00:59
I want it to be my picture.
25
59748
1910
tôi muốn đó là bức ảnh của tôi.
01:01
So far, so good.
26
61658
1254
Đến nay, vẫn tuyệt vời. Tám bìa album cho Jay-Z sau đó,
01:02
Eight album covers for Jay-Z later,
27
62912
1687
01:04
I'm not doing too bad.
28
64599
2683
tôi đã không làm quá tệ.
01:07
Aaliyah. Gorgeous and amazing,
29
67282
3313
Aaliyah. Rực rỡ và đầy ngạc nhiên,
01:10
and I really spent proper time with her,
30
70595
3227
và tôi thực sự dành thời gian cho cô ấy,
01:13
conversing, having a conversation,
31
73822
2730
trò chuyện,
01:16
connecting to her,
32
76552
1202
kết nối,
01:17
which I find is a big part of my work.
33
77754
1983
đó là một phần lớn công việc của tôi.
01:19
That connection, to be able to have a conversation,
34
79737
3053
Sự gắn kết đó, để có cuộc trò chuyện,
01:22
to say you're doing great,
35
82790
1097
để nói cô đang làm tốt,
01:23
to say why I want a certain picture and a certain attitude.
36
83887
3739
để bày tỏ tại sao tôi muốn bức ảnh thế này và thái độ thế kia.
01:27
In this moment, we talked about shooting in the Caribbean,
37
87626
2816
Vào lúc đó, chúng tôi đã nói về việc chụp ảnh ở Caribe,
01:30
and it's sort of a passion point for me,
38
90442
2864
đó dường như là định hướng đam mê cho tôi,
01:33
Caribbean culture, Trinidad, Barbados, Jamaica,
39
93306
3133
văn hóa Caribe, Trinidad, Barbados, Jamaica,
01:36
and I said, "We should do a photo shoot there
40
96439
1604
tôi nói: "Nên chụp một bức ở đó
01:38
because I think it would be incredible."
41
98043
2081
vì tôi nghĩ đó sẽ là điều tuyệt vời."
01:40
And she said, "Yeah, you know, let's do it."
42
100124
1913
"Phải rồi, cứ làm thế đi."
Khi chúng tôi đang chụp những bức ảnh tuyệt đẹp đó,
01:42
You know, as we're taking these beautiful pictures,
43
102037
2431
01:44
all this is happening,
44
104468
1048
những thứ này xảy ra,
01:45
I'm continuing to converse with her and really connect.
45
105516
3583
tôi tiếp tục trò chuyện, thực sự gắn kết.
01:49
So, she believed in my vision at that moment,
46
109099
2895
Cô ấy tin vào tầm nhìn của tôi vào thời điểm đó,
01:51
you know, even while all the work was happening
47
111994
1925
thậm chí khi công việc đang diễn ra
01:53
there was a human connection that happened.
48
113919
2169
vẫn có một sự gắn kết giữa con người.
01:56
At the end of the day,
49
116088
1153
Vào cuối ngày,
01:57
I have people sign Polaroids
50
117241
2301
tôi nhờ mọi người kí vào ảnh Polaroids
01:59
just as kind of a diary for myself.
51
119542
2600
như một dạng nhật kí riêng của tôi.
02:02
And she wrote,
52
122142
891
Và cô ấy viết,
02:03
"I can't wait for the Caribbean. I'll see you then."
53
123033
3073
"Tôi không thể đợi Caribe nữa rồi. Gặp anh sau."
02:06
(Exhales)
54
126106
1684
(Thở phào)
02:07
You've got to take a breath. You've got to take a breath.
55
127790
2298
Phải hít một hơi. Phải hít một hơi.
02:10
She's missed incredibly.
56
130088
3405
Cô ấy được nhớ đến rất nhiều.
02:13
And I think what the reminder is
57
133493
1444
Tôi nghĩ điều gợi nhớ cô ấy là những khoảnh khắc quý giá,
02:14
that these moments are really precious,
58
134937
1680
02:16
and you really have to take the time to connect to them,
59
136617
2726
bạn thực sự phải dành thời gian để gắn kết,
02:19
to be part of that process,
60
139343
2439
để là một phần của quá trình đó,
02:21
to make a difference in people's lives in that moment.
61
141782
2537
để tạo khác biệt trong cuộc sống tại khoảnh khắc đó.
02:24
You never know how you're affected by somebody,
62
144319
2704
Bạn không biết mình bị ảnh hưởng từ người khác
như thế nào, tôi cũng vậy bạn cũng không biết
02:27
clearly I am, you can see it,
63
147023
2188
02:29
but you never know how you affect that person,
64
149211
1942
mình ảnh hưởng đến người khác bao nhiêu,
02:31
how you make that moment a little more important for them.
65
151153
2649
để làm cho một giây phút trở nên quan trọng hơn với họ.
02:33
This is my good friend Drake.
66
153802
1349
Bạn tốt của tôi Drake.
02:35
I had the opportunity to work with him
67
155151
1567
Tôi có cơ hội làm việc với anh ta cho tạp chí FADER.
02:36
for the FADER magazine.
68
156718
1256
02:37
He is a beast and one of my favorites.
69
157974
2702
Anh ta là người hung bạo và là một trong những người tôi yêu thích.
02:40
He's my friend.
70
160676
2175
Anh ta là bạn tôi.
02:42
I shot him for three different days,
71
162851
1661
Tôi chụp ảnh anh trong 3 ngày
02:44
two in New York, and he had just signed his record deal.
72
164512
2257
hai ngày ở New York. Vừa kí hợp đồng thu âm,
02:46
He said, "What's most important to me
73
166769
1591
anh nói: "Điều quan trọng nhất với tôi là trở về Toronto ăn mừng cùng gia đình."
02:48
is going home to Toronto to celebrate with my family."
74
168360
3439
02:51
So, we went home. We flew home.
75
171799
2512
Thế là, chúng tôi về nhà. Chúng tôi bay về đó.
02:54
And he said, "I've got to do a pit stop.
76
174311
1160
Và anh nói: " Tôi phải dừng tại đây. Tôi phải đến thăm bà vào buổi chiều,
02:55
I've got to go see my grandmother in the afternoon,
77
175471
2849
02:58
and so you probably don't want to bother with that."
78
178320
1925
có lẽ anh sẽ không bận tâm về điều đó."
03:00
I said, "It would be an honor to meet your grandmother."
79
180245
2746
"Thật là một vinh dự cho tôi khi được gặp bà anh."
03:02
I asked for what I wanted.
80
182991
1583
Tôi xin thứ mà tôi muốn.
03:04
I asked for access that nobody else had
81
184574
2744
Tôi xin một cuộc gặp mặt mà chẳng ai làm
03:07
because this is what makes a photographer sort of greater,
82
187318
3550
bởi đây là điều làm một nhiếp ảnh gia trở nên tuyệt vời,
03:10
to have a picture that somebody else doesn't have.
83
190868
2582
để có một bức ảnh mà không ai có được.
03:13
We want these unique moments.
84
193450
2474
Chúng tôi muốn những khoảnh khắc độc đáo.
03:15
I asked for these moments, right?
85
195924
1364
Tôi hỏi xin những khoảnh khắc đó Và gợi lại câu chuyện.
03:17
And I'm reminded of a story.
86
197288
2375
03:19
He said, "Grandma, I just got millions of dollars.
87
199663
3467
"Bà ơi, cháu vừa có vài triệu đô. Cháu vừa kí hợp đồng thu âm.
03:23
I just signed a record deal.
88
203130
1079
03:24
I've got millions of dollars
89
204209
1190
Giờ cháu có cả triệu đô la từ Cash Money Universal và Young money.
03:25
from Cash Money Universal and Young Money."
90
205399
3929
03:29
And she said, "A million dollars?"
91
209328
2321
Và bà nói: "Một triệu đô ư?"
03:31
He said, "No Grandma, millions of dollars. What do you want?"
92
211649
3713
"Không bà ạ, hàng triệu đô. Bà có muốn gì không?"
03:35
And she said, "I want a kiss, and I want a hug."
93
215362
4165
"Bà muốn một cái hôn, và một cái ôm."
03:39
Again, the reminder of, like, why we do this.
94
219527
3771
Một lần nữa, những thứ gợi nhớ, kiểu như, tại sao ta lại làm thế.
03:43
It also revealed for me another layer of Drake as a character,
95
223298
4629
Nó cũng cho tôi biết một phần con người của Drake,
03:47
and how important this guy is,
96
227927
1851
và anh ta quan trọng thế nào, đó là thông điệp của anh ta.
03:49
you know, his message.
97
229778
1181
03:50
He's not just about the limelight and self-serving.
98
230959
2617
Anh ta không chỉ biết ánh đèn sân khấu và vị kỷ.
03:53
He's connected to these moments
99
233576
1464
Anh gắn kết với khoảnh khắc
03:55
as much as I was connected to this moment as a photographer.
100
235040
4043
như tôi trong vai trò nhiếp ảnh gia
Tôi biết mọi người làm điều này hàng ngày,
03:59
I know everybody does this everyday,
101
239083
1519
04:00
they ask DMX to get in a pool of blood.
102
240602
2423
họ yêu cầu DMX nhảy vào hồ máu.
04:03
This was my challenge this day.
103
243025
2059
Đây là thử thách của tôi.
04:05
I needed to get him to see my vision.
104
245084
2628
Tôi cần anh ta thấy được tầm nhìn của tôi.
04:07
I was very clear in what I wanted for
105
247712
1564
Tôi biết rõ mình muốn gì cho album "Máu thịt của tôi"
04:09
"Flesh of My Flesh, Blood of My Blood,"
106
249276
1305
04:10
which was his album cover.
107
250581
1437
đó là bìa albm của anh ta.
04:12
You know, I envisioned photographs of him in this pool of blood,
108
252018
2971
Tôi hình dung anh ta trong hồ máu,
04:14
just making these things happen, you know?
109
254989
3231
vậy hãy làm điều đó
04:18
And what was difficult was he didn't see it
110
258220
3149
Và điều khó là anh ta không thấy nó
04:21
the same way I saw it, right?
111
261369
2640
theo cái cách mà tôi thấy.
04:24
He walked in, and he had these pants on. Brand new pants.
112
264009
2859
Anh ta bước vào, mặc quần. Quần hoàn toàn mới.
04:26
Everybody feels fresh when they have brand new pants on, right?
113
266868
3112
Người ta thấy mới mẻ khi mặc quần mới lên người.
04:29
He said, "I'm not getting in that pool of blood."
114
269980
2383
Anh ta nói: "Tôi không vào cái hồ máu đó đâu."
04:32
I said, "Oh yes, you're going to get in that pool of blood."
115
272363
2642
"À ừ, anh sẽ vào cái hồ máu đó mà."
04:35
You know? And he said,
116
275005
1044
Và anh ta nói:
04:36
"No, my dogs, I'm not getting in that pool of blood."
117
276049
3101
"Không, còn lâu, tôi không xuống cái hồ máu đó."
04:39
And I said, "My dude, you're going to get in that pool of blood."
118
279150
2809
"Anh bạn, anh sẽ xuống đó mà."
04:41
And in a bold statement, using all the psychology knowledge
119
281959
2630
Bằng lời đanh thép, tất cả kiến thức tâm lý học
04:44
that I had from my schooling at Kenyon College,
120
284589
3453
mà tôi có từ Đại học Kenyon,
04:48
I dropped my pants in front of 40 people on a set
121
288042
2741
tôi tụt quần xuống trước 40 người
04:50
that all were, like, stunned.
122
290783
3681
đó là điều cực kì choáng váng.
04:54
DMX laughed.
123
294464
908
DMX cười lớn.
04:55
He said, "Alright, my dude,
124
295372
1446
"Được rồi, anh bạn
04:56
put your pants back on, and I'll get in the blood."
125
296818
3213
kéo quần lên đi, tôi sẽ vào hồ máu."
Một trong những bức ảnh huyền thoại của tôi cho chiến dịch hip hop này.
05:00
One of the most epic photos that we've ever created
126
300031
2588
05:02
in this hip-hop movement.
127
302619
2530
05:05
I'm on home soil. I'm in New Orleans.
128
305149
2023
Trên mảnh đất quê hương. New Orleans.
05:07
We've got to give love to Lil Wayne.
129
307172
1988
Chúng tôi mang tình yêu đến Lil Wayne.
05:09
Lil Wayne is an incredible MC,
130
309160
2011
Lil Wayne là một MC tuyệt vời,
05:11
and the biggest point that I want to drive home here
131
311171
2531
và điều quan trọng nhất để tôi đến nơi này
05:13
is about the opportunity to create
132
313702
2088
đó là cơ hội được tạo ra sự kế thừa của một ai đó cùng với họ,
05:15
somebody's legacy with them,
133
315790
1896
để chụp ảnh, để thấy họ dần trưởng thành.
05:17
to take pictures, to see them grow.
134
317686
1869
05:19
It was about trust in the moment
135
319555
1978
Đó còn là về sự tin tưởng trong phút chốc
05:21
and understanding that you could make a difference,
136
321533
2303
và sự thấu hiểu để tạo ra khác biệt,
05:23
have a communication,
137
323836
1479
được nói chuyện,
05:25
see somebody elevate and move forward,
138
325315
2671
thấy ai đó hân hoan và tiến xa,
05:27
to take a variety of different pictures, you know?
139
327986
2641
để chụp thật nhiều ảnh khác nhau.
05:30
Him in a spacesuit.
140
330627
2368
Anh ta trong chiếc áo phi công.
05:32
He's a Martian, you know, what can I say, you know?
141
332995
2698
Anh ta là người sao Hoả tôi có thể nói gì đây?
05:35
But it was about seeing his growth,
142
335693
2949
Nhưng đó là dõi theo sự trưởng thành của anh ta,
05:38
and having an important role
143
338642
1194
giữ vai trò quan trọng
05:39
and communication with this guy in the moment.
144
339836
5462
và trò chuyện với anh ta vào lúc này.
DJ Quick đã từng nói: "Thật chẳng tuyệt vời sao
05:45
DJ Quick once said, "Isn't it incredible
145
345298
1812
05:47
how you make people see your vision in hip-hop?
146
347110
3038
khi cho mọi người thấy tầm nhìn của anh trong hip hop?
05:50
The way that people look at hip-hop is through your eyes."
147
350148
3582
Cách mọi người nhìn vào hip hop qua đôi mắt của anh."
05:53
I'm really, really proud of what I've created,
148
353730
2314
Tôi thực sự, thực sự rất tự hào
05:56
what I've done, and passionately working
149
356044
2228
vì những gì tôi làm ra, đam mê làm việc
05:58
to make quality work constantly.
150
358272
2731
để duy trì chất lượng công việc.
06:01
It's not about taking a photo.
151
361003
3219
Đó không phải là chụp một bức ảnh.
06:04
For me, it's about giving a photo
152
364222
2283
Với tôi, đó là tặng một bức ảnh
06:06
to people that believe in it so much. Thank you.
153
366505
2937
cho những người tin tưởng vào nó. Xin cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7