From Aaliyah to Jay-Z: Captured moments in hip-hop history - Jonathan Mannion

알리야 부터 제이-지 까지: 힙-합 역사에서 잡혀진 순간들 - 조나산 매니언 (Jonathan Mannion)

264,659 views

2014-05-15 ・ TED-Ed


New videos

From Aaliyah to Jay-Z: Captured moments in hip-hop history - Jonathan Mannion

알리야 부터 제이-지 까지: 힙-합 역사에서 잡혀진 순간들 - 조나산 매니언 (Jonathan Mannion)

264,659 views ・ 2014-05-15

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong-Lan Kinser 검토: Stella Kang
이 사람은 노토리어스 빅 (래퍼, 1972 – 1997)입니다.
00:06
This is The Notorious B.I.G., 1995,
0
6691
3110
00:09
the Palladium nightclub, New York City.
1
9801
2170
1995년 뉴욕의 팔라디엄 나이트클럽이죠.
00:11
What really I want to talk about is
2
11971
2798
제가 정말로 말하고싶은 것은
00:14
my dedication, my 100% focus,
3
14769
2634
저의 헌신, 100%의 집중,
그리고 제가 사랑하는 무언가를 찾는 것,
00:17
and finding something that I love,
4
17403
1604
즉, 제 열정의 정점을 찾는거죠.
00:19
my passion point.
5
19007
1356
00:20
I fought to be on this stage,
6
20363
1871
저는 이 무대에 오르기위해 투쟁했습니다.
릴 킴 (래퍼) 옆에 서서,
00:22
to be able to stand next to Lil' Kim
7
22234
1958
00:24
and take all these pictures to create
8
24192
2170
하나의 완벽한 사진을 창조하기 위한
00:26
one definitive photo.
9
26362
1888
이 모든 사진들을 찍을 수 있도록 말이죠.
이 한 장의 사진은
00:28
A photo that was the most important
10
28250
2558
00:30
of anything that I took.
11
30808
1468
제가 찍은 것들 중 가장 중요합니다.
00:32
And I really wanted it for future generations
12
32276
2409
그리고 이 곳에 있는 미래 세대들에게 제가 바라는 점은
00:34
to be able to feel the energy that was in that room,
13
34685
2423
에너지를 느끼라는 것입니다.
00:37
and certaintly you can feel that right there.
14
37108
2119
그리고 여러분은 틀림없이 여기서 에너지를 느낄 수 있습니다.
00:39
I'm a photographer, this is what I do for a living.
15
39227
2154
전 사진사이고, 이게 제가 살면서 해 온 일이죠.
00:41
I chase these moments,
16
41381
1219
저는 이 순간만을 쫓았습니다.
00:42
these fractions of seconds,
17
42600
1539
두 번 다시는 오지 않을
찰나의 순간 말이죠.
00:44
that will never be the same again.
18
44139
1427
00:45
You can't take this picture again because I took it,
19
45566
2750
여러분은 노토리어스 빅이 나온 이 사진을 가져갈 수 없습니다.
왜냐하면 제가 갖고있기 때문이고,
00:48
and he's no longer with us, sadly, rest in peace.
20
48316
2539
슬프게도 그는 더 이상 우리곁에 없죠, 평안하게 쉬기를 바랍니다.
00:50
The definitive portrait of that person, in that moment,
21
50855
3470
그 당시, 노토리어스 빅의 결정적인사진은
제가 매번 노력하는 그런것이죠,
00:54
is what I strive for every single time out,
22
54325
3021
마치 당신이 눈을 감고
00:57
like when you close your eyes
23
57346
1110
00:58
and think of a picture of Jay-Z,
24
58456
1292
제이 지 (래퍼) 의 사진을 떠올릴 때 처럼,
00:59
I want it to be my picture.
25
59748
1910
저는 제 사진이길 바랍니다.
01:01
So far, so good.
26
61658
1254
지금까지는, 좋아요,
01:02
Eight album covers for Jay-Z later,
27
62912
1687
나중에는 제이 지 를 위해 여덟개의 앨범커버를 찍었죠.
01:04
I'm not doing too bad.
28
64599
2683
전 잘 못하고 있지는 않아요.
01:07
Aaliyah. Gorgeous and amazing,
29
67282
3313
알리야 (리코딩 아티스트, 댄서, 모델, 싱어; 1979-2001) 는
아름답고 훌륭하죠,
01:10
and I really spent proper time with her,
30
70595
3227
저는 그녀와 정말 적절한 시간을 보냈어요,
01:13
conversing, having a conversation,
31
73822
2730
말하기, 대화 나누기,
01:16
connecting to her,
32
76552
1202
그녀와 연결하면서 말이죠,
01:17
which I find is a big part of my work.
33
77754
1983
그건 제 일의 상당한 부분이라는 걸 알고 있죠.
01:19
That connection, to be able to have a conversation,
34
79737
3053
그 연결은 대화를 나눌 수 있고,
01:22
to say you're doing great,
35
82790
1097
당신이 일을 잘 하고 있다고 말하고,
01:23
to say why I want a certain picture and a certain attitude.
36
83887
3739
내가 왜 특정한 사진과 특정한 태도를 바라는 지에 대해 말하는 것이죠.
01:27
In this moment, we talked about shooting in the Caribbean,
37
87626
2816
이 순간에, 우리는 카리비안에서 찍는것에 대해 이야기 했고,
01:30
and it's sort of a passion point for me,
38
90442
2864
그것은 제게는 열정의 정점 같은 것이었어요.
카리비안 문화, 트리니다드, 바르바도스, 자마이카,
01:33
Caribbean culture, Trinidad, Barbados, Jamaica,
39
93306
3133
01:36
and I said, "We should do a photo shoot there
40
96439
1604
그래서 제가 말하길, "우린 거기서 사진을 찍어야 해요,
01:38
because I think it would be incredible."
41
98043
2081
왜냐면 그렇게 하면 믿을 수 없이 좋을테니까요."
01:40
And she said, "Yeah, you know, let's do it."
42
100124
1913
그러자 그녀가 말하길, "맞아요, 그렇죠, 그렇게 합시다."
01:42
You know, as we're taking these beautiful pictures,
43
102037
2431
아시죠, 우리가 이 아름다운 사진들에 대해,
01:44
all this is happening,
44
104468
1048
벌어지고 있는 이 모든일들에 대해 얘기함에 따라,
01:45
I'm continuing to converse with her and really connect.
45
105516
3583
저는 그녀와 진정으로 연결해서 지속적인 대화를 하죠.
01:49
So, she believed in my vision at that moment,
46
109099
2895
그래서,그녀는 그 순간에 제 비젼을 믿었어요,
01:51
you know, even while all the work was happening
47
111994
1925
아시죠, 그 모든 작업이 벌어지고 있는 동안에도
01:53
there was a human connection that happened.
48
113919
2169
인간적인 연결이 일어났었죠.
01:56
At the end of the day,
49
116088
1153
일정이 끝나면,
01:57
I have people sign Polaroids
50
117241
2301
저는 사람들에게 폴라로이드 사진에 서명하게 하죠
01:59
just as kind of a diary for myself.
51
119542
2600
제 자신을 위한 일기 같은것으로서요.
02:02
And she wrote,
52
122142
891
그래서 그녀가 적기를,
02:03
"I can't wait for the Caribbean. I'll see you then."
53
123033
3073
"카리비안에 갈때까지 기다릴 수가 없네요. 그때 뵐게요."
02:06
(Exhales)
54
126106
1684
(날숨을 지음)
02:07
You've got to take a breath. You've got to take a breath.
55
127790
2298
숨을 쉬어야 해요. 숨을 쉬어야 해요.
그녀를 믿을 수 없을 정도로 그리워했죠.
02:10
She's missed incredibly.
56
130088
3405
02:13
And I think what the reminder is
57
133493
1444
그래서 저는 상기시키는 것은
02:14
that these moments are really precious,
58
134937
1680
이 순간들이 진정으로 소중한 것이고,
02:16
and you really have to take the time to connect to them,
59
136617
2726
시간을 내서 그들과 연결하기 위해
02:19
to be part of that process,
60
139343
2439
그 과정의 일부가 되기 위해,
02:21
to make a difference in people's lives in that moment.
61
141782
2537
그 순간에 사람들의 삶에 차이점을 만들려고 해야 한다는 거죠.
02:24
You never know how you're affected by somebody,
62
144319
2704
당신이 누군가에 의해 얼마나 영향을 받았는지 결코 모르죠,.
여러분이 볼 수 있듯, 명백히 제가 그렇죠,
02:27
clearly I am, you can see it,
63
147023
2188
하지만 당신이 그사람에게 얼마나 영향을 미쳤는지,
02:29
but you never know how you affect that person,
64
149211
1942
02:31
how you make that moment a little more important for them.
65
151153
2649
당신이 그 순간을 어떻게 그사람들에게
약간 더 중요하게 만들었는지 결코 몰라요.
02:33
This is my good friend Drake.
66
153802
1349
이 사진은 제 좋은 친구 드레이크입니다.
전 FADER 잡지를 위해 그와 일하는
02:35
I had the opportunity to work with him
67
155151
1567
02:36
for the FADER magazine.
68
156718
1256
기회를 가졌죠.
02:37
He is a beast and one of my favorites.
69
157974
2702
그는 야수이고 제가 가장 좋아하는 이들 중 한 사람이죠.
02:40
He's my friend.
70
160676
2175
그는 제 친구입니다.
02:42
I shot him for three different days,
71
162851
1661
저는 각 다른 3일동안 그의 사진을 찍었죠,
02:44
two in New York, and he had just signed his record deal.
72
164512
2257
이것틀은 뉴욕에서였는데, 그가 막 레코드 계약에 서명했었죠.
02:46
He said, "What's most important to me
73
166769
1591
그가 말했죠, "내게 가장 중요한 것은
02:48
is going home to Toronto to celebrate with my family."
74
168360
3439
터론토에 있는 집에 가서 내 가족과 축하하는 거지."
02:51
So, we went home. We flew home.
75
171799
2512
그래서, 우리는 집에 갔죠. 우리는 비행을 해서 집으로 갔어요.
02:54
And he said, "I've got to do a pit stop.
76
174311
1160
그리고 그가 말하길, "변소에 들러야 해.
02:55
I've got to go see my grandmother in the afternoon,
77
175471
2849
오후에 내 할머니를 만나야 하고,
02:58
and so you probably don't want to bother with that."
78
178320
1925
당신은 그걸로 날 방해하지 않고 싶을거야."
03:00
I said, "It would be an honor to meet your grandmother."
79
180245
2746
제가 말하길, "당신의 할머니를 만나는 것은 영광일 겁니다."
03:02
I asked for what I wanted.
80
182991
1583
저는 제가 원했던 것을 요청했죠.
03:04
I asked for access that nobody else had
81
184574
2744
저는 다른 누구도 갖지 않았던 접근을 요청했죠
03:07
because this is what makes a photographer sort of greater,
82
187318
3550
왜냐하면 이것이 사진사를 더 훌륭하게 만드는 것이기 때문이죠,
03:10
to have a picture that somebody else doesn't have.
83
190868
2582
다는 누군가가 찍지않은 사진을 찍으려면요.
03:13
We want these unique moments.
84
193450
2474
우리는 이 독특한 순간들을 원합니다.
03:15
I asked for these moments, right?
85
195924
1364
제가 이 순간들을 요청했죠, 그렇죠?
03:17
And I'm reminded of a story.
86
197288
2375
그래서 저는 이야기 하나가 생각납니다.
03:19
He said, "Grandma, I just got millions of dollars.
87
199663
3467
그가 말하길, "할머니, 전 방금 수백만 달러가 생겼어요.
제가 레코드 계약에 서명했어요.
03:23
I just signed a record deal.
88
203130
1079
03:24
I've got millions of dollars
89
204209
1190
전 수백만 달러를
03:25
from Cash Money Universal and Young Money."
90
205399
3929
캐쉬 머니 유니버설과 영 머니에서 받았어요."
그러자 그녀가 말했죠, "백만 달러?"
03:29
And she said, "A million dollars?"
91
209328
2321
03:31
He said, "No Grandma, millions of dollars. What do you want?"
92
211649
3713
그가 말했죠, "아니요, 할머니, 수백만 달러요. 뭐 가지고 싶으세요?"
그러자 그녀가 말했죠, "난 키스를 원하고, 난 포옹을 원해."
03:35
And she said, "I want a kiss, and I want a hug."
93
215362
4165
03:39
Again, the reminder of, like, why we do this.
94
219527
3771
다시 말하면, 그건 상기시키는 거죠, 우리가 이 일을 왜 하는지요.
03:43
It also revealed for me another layer of Drake as a character,
95
223298
4629
그건 또한 인격자로서의 드레이크의 다른 면을 드러내는 것이기도 했죠,
03:47
and how important this guy is,
96
227927
1851
이 남자가 얼마나 중요한지,
03:49
you know, his message.
97
229778
1181
아시죠, 그의 메시지 말이죠.
03:50
He's not just about the limelight and self-serving.
98
230959
2617
그는 각광을 받고 자신을 호사시키는 것 뿐만이 아니라,
03:53
He's connected to these moments
99
233576
1464
그는 이 순간들과 연결하고 있어요,
03:55
as much as I was connected to this moment as a photographer.
100
235040
4043
사진사로서 제가 이 순간에 연결되었던 것 만큼이나요.
저는 모두가 매일 이것을 한다는 걸 압니다,
03:59
I know everybody does this everyday,
101
239083
1519
04:00
they ask DMX to get in a pool of blood.
102
240602
2423
그들이 DMX (래퍼) 에게 피의 풀에 들어가라고 요청했어요.
04:03
This was my challenge this day.
103
243025
2059
이것은 이날의 제 난제였죠.
04:05
I needed to get him to see my vision.
104
245084
2628
저는 그가 제 비전을 보게 해야했어요.
04:07
I was very clear in what I wanted for
105
247712
1564
저는 제가 원하는 게 뭔지 아주 분명했죠.
04:09
"Flesh of My Flesh, Blood of My Blood,"
106
249276
1305
"내 살의 살, 내 피의 피,"
04:10
which was his album cover.
107
250581
1437
그건 그의 앨범 커버였죠.
04:12
You know, I envisioned photographs of him in this pool of blood,
108
252018
2971
아시죠, 저는 피의 풀에 있는 그의 사진을 찍는 걸 상상해 봤어요,
04:14
just making these things happen, you know?
109
254989
3231
그저 이것이 벌어지도록 만들면서요, 아시죠?
04:18
And what was difficult was he didn't see it
110
258220
3149
그리고 어려웠던 것은 그는 그것을
04:21
the same way I saw it, right?
111
261369
2640
제가 본 것과 같은 방식으로 보지 않은 거였어요, 그죠?
그가 걸어 들어왔고, 바지를 입고 있었는데, 아주 새로운 바지였죠.
04:24
He walked in, and he had these pants on. Brand new pants.
112
264009
2859
04:26
Everybody feels fresh when they have brand new pants on, right?
113
266868
3112
모두가 새로운 바지를 입고 있으면 신선하게 느껴요, 그렇죠?
04:29
He said, "I'm not getting in that pool of blood."
114
269980
2383
그가 말했죠, "나는 저 피의 풀에 들어가지 않을거야."
04:32
I said, "Oh yes, you're going to get in that pool of blood."
115
272363
2642
제가 말했죠, "오, 그럴거예요, 당신은 그 피의 풀에 들어갈 겁니다."
04:35
You know? And he said,
116
275005
1044
아시죠? 그리고 그가 말했죠,
04:36
"No, my dogs, I'm not getting in that pool of blood."
117
276049
3101
"아니, 내 개야, 난 그 피의 풀에 들어가지 않을거야."
그래서 제가 말했죠, "내 자식아, 넌 그 피의 풀에 들어갈거야."
04:39
And I said, "My dude, you're going to get in that pool of blood."
118
279150
2809
04:41
And in a bold statement, using all the psychology knowledge
119
281959
2630
그리고 그 대담한 발언에서,
04:44
that I had from my schooling at Kenyon College,
120
284589
3453
제가 케년 칼리지에서 제 교육을 받은 모든 심리학적인 지식을 이용해서,
04:48
I dropped my pants in front of 40 people on a set
121
288042
2741
세트위의 40명앞에서 전 제 바지를 벗었고,
04:50
that all were, like, stunned.
122
290783
3681
그걸로 모두가, 어처구니 없어 하는 것 같았죠.
04:54
DMX laughed.
123
294464
908
DMX 가 웃었어요.
04:55
He said, "Alright, my dude,
124
295372
1446
그가 말했죠, "좋아, 내 자식,
04:56
put your pants back on, and I'll get in the blood."
125
296818
3213
네 바지를 다시 입어, 그러면 내가 피로 들어갈거야."
05:00
One of the most epic photos that we've ever created
126
300031
2588
이 힙-합 무브먼트에서 우리가 여태 창조한
05:02
in this hip-hop movement.
127
302619
2530
가장 서사적인 사진들 중 하나였죠.
05:05
I'm on home soil. I'm in New Orleans.
128
305149
2023
전 고향의 땅에 서 있습니다. 저는 뉴 올리언즈에 있죠.
05:07
We've got to give love to Lil Wayne.
129
307172
1988
우리는 릴 웨인에게 사랑을 주어야 해요.
05:09
Lil Wayne is an incredible MC,
130
309160
2011
릴 웨인은 믿을 수 없이 굉장한 MC이고,
05:11
and the biggest point that I want to drive home here
131
311171
2531
제가 여기서 집에 몰아가고 싶은 가장 중요한 점은
05:13
is about the opportunity to create
132
313702
2088
그들과 함께하며 누군가의 유산을 창조하는
05:15
somebody's legacy with them,
133
315790
1896
기회에 대한 것입니다,
05:17
to take pictures, to see them grow.
134
317686
1869
사진을 찍으면서, 그들이 자라는 걸 보면서 말이죠.
05:19
It was about trust in the moment
135
319555
1978
그건 그 순간의 신뢰와
05:21
and understanding that you could make a difference,
136
321533
2303
당신이 차이점을 만들 수 있다는 것을 이해하고,
05:23
have a communication,
137
323836
1479
의사 소통을 하고,
05:25
see somebody elevate and move forward,
138
325315
2671
누군가가 상승하고 앞으로 진전하는 것을 보고,
05:27
to take a variety of different pictures, you know?
139
327986
2641
다른 사진들의 다양한 종류를 찍는 것에 대한 겁니다, 아시죠?
05:30
Him in a spacesuit.
140
330627
2368
우주복을 입은 그.
05:32
He's a Martian, you know, what can I say, you know?
141
332995
2698
그는 화성인이예요, 제가 뭐라고 말할 수 있겠어요?
05:35
But it was about seeing his growth,
142
335693
2949
하지만 그것은 그의 성장을 보는 것과,
05:38
and having an important role
143
338642
1194
중요한 역할을 가지는 것과,
05:39
and communication with this guy in the moment.
144
339836
5462
그 순간에 이 남자와 의사소통하는 것에 관한 것이었죠.
DJ 인 퀵이 언젠가 말했죠, "힙-합에서
05:45
DJ Quick once said, "Isn't it incredible
145
345298
1812
05:47
how you make people see your vision in hip-hop?
146
347110
3038
어떻게 당신이 사람들을 당신의 비젼을 보게 하는 지는 굉장하지 않나요?
사람들이 힙-합을 보는 방식은 당신의 눈을 통해서입니다."
05:50
The way that people look at hip-hop is through your eyes."
147
350148
3582
05:53
I'm really, really proud of what I've created,
148
353730
2314
저는 진정으로 자랑스러워 합니다. 제가 창조한 것에 대해,
제가 한 것에 대해, 그리고 열정적으로 일하며,
05:56
what I've done, and passionately working
149
356044
2228
05:58
to make quality work constantly.
150
358272
2731
지속적으로 질이 높은 작업을 만들려고 하는 것을요.
그건 제게는 사진을 찍는 것에 관한 게 아닙니다.
06:01
It's not about taking a photo.
151
361003
3219
06:04
For me, it's about giving a photo
152
364222
2283
제게, 그것은 그것에 대해 믿고 있는 사람들에게
06:06
to people that believe in it so much. Thank you.
153
366505
2937
사진을 찍어주는 것에 대한 것이죠. 감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7