String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

Teorija struna i skrivene strukture univerzuma: Kliford Džonson (Clifford Johnson)

128,584 views

2013-04-22 ・ TED-Ed


New videos

String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

Teorija struna i skrivene strukture univerzuma: Kliford Džonson (Clifford Johnson)

128,584 views ・ 2013-04-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Jelena Jaranović Lektor: Tatjana Jevdjic
00:15
So I work on trying to understand
1
15086
1893
Pokušavam da razumem
00:16
how the universe works at the very basic level,
2
16979
3568
kako svemir funkcioniše na najosnovnijem nivou
00:20
the most basic level we can find.
3
20547
1833
koji možemo da pronađemo.
00:22
So, when you try in your everyday life
4
22380
2422
Kada pokušate da u svakodnevnom životu
00:24
to try and work out how something works,
5
24802
2114
otkrijete kako nešto funkcioniše,
00:26
what you're actually doing is you're looking for
6
26916
1489
vi u stvari tražite
00:28
what I call hidden structures.
7
28405
1973
ono što bih nazvao skrivenom strukturom.
00:30
For example, you take something like your cell phone,
8
30378
2104
Na primer, uzmite mobilni telefon,
00:32
your smart phone,
9
32482
906
vaš pametni telefon,
00:33
it's a complicated object,
10
33388
1556
to je složen uređaj
00:34
and you might wonder how it works.
11
34944
1750
i možda se pitate kako radi?
00:36
Well, what you can do is go in
12
36694
1943
Pa, možete da ga rasklopite
00:38
and actually take it apart.
13
38637
1393
i stvarno zavirite unutra.
00:40
You'll void the warranty, but that's OK.
14
40030
2251
Poništićete garanciju, ali nema veze.
00:42
And you'll go in and what you'll find
15
42281
978
Pogledaćete unutra i videćete
00:43
is that it's made of tiny little electronic components.
16
43259
3817
da je napravljen od minijaturnih elektronskih komponenti.
00:47
And those electronic components are actually moving around
17
47076
2440
Te elektronske komponente zapravo unaokolo pomeraju
00:49
a certain kind of particle that we know
18
49516
1609
određenu vrstu čestice
00:51
that's called the electron,
19
51125
1801
koju zovemo elektron.
00:52
and that's where the name "electronics" comes from.
20
52926
2053
Odatle potiče naziv "elektronika".
00:54
So if you know the actual rules
21
54979
1254
Dakle, ako znate odgovarajuća pravila
00:56
of how to put those things together,
22
56233
1401
o tome kako da sastavite elemente,
00:57
you can actually make your smart phone
23
57634
2377
možete napraviti svoj pametni telefon
01:00
or you could make various other electronic devices as well.
24
60011
3907
kao i dosta drugih elektronskih uređaja.
01:03
So, there are people like myself
25
63918
1929
Postoje ljudi poput mene,
01:05
who, actually for a living, try and do this sort of thing
26
65847
3381
koji zarađuju za život radeći upravo ovakve stvari.
01:09
not just for, say, a cell phone or its components,
27
69228
3340
I ne bavimo se samo telefonima ili njegovim delovima
01:12
but asking what, say, your hand is made of,
28
72568
3033
već se pitamo, recimo, od čega je napravljena vaša ruka
01:15
or the chair you're sitting in,
29
75601
1734
ili stolica na kojoj sedite
01:17
or the planet Earth,
30
77335
1313
ili planeta Zemlja,
01:18
the sun,
31
78648
663
Sunce,
01:19
the stars,
32
79311
546
01:19
the entire universe.
33
79857
1707
zvezde,
ceo univerzum.
01:21
And so, using various kinds of instruments
34
81564
3144
Koristeći razne instrumente,
01:24
and observations
35
84708
1167
zapažanja
01:25
and experiments,
36
85875
1155
i eksperimente,
01:27
we've been able to probe deeper and deeper over the years,
37
87030
3627
uspeli smo da ispitujemo sve dublje i dublje tokom godina.
01:30
and we now know that the matter that we're made of
38
90657
2762
Sada znamo da je materija od koje smo stvoreni
01:33
and that we see around us
39
93419
1124
i koju vidimo oko nas
01:34
is actually made of tiny little elementary particles.
40
94543
4460
zapravo sastavljena od minijaturnih elementarnih čestica.
01:39
And elementary particles interact with each other
41
99003
2649
Ove elementarne čestice međusobno deluju
01:41
via the forces of nature,
42
101652
1766
pomoću prirodnih sila.
01:43
but we've also discovered
43
103418
893
Ali, otkrili smo
01:44
that those forces of nature themselves actually operate
44
104311
3597
i da ove prirodne sile funkcionišu tako
01:47
by exchanging elementary particles as well.
45
107908
2151
što ujedno razmenjuju osnovne čestice.
01:50
They're actually particles of force that are exchanged
46
110059
2369
Čestice materije bivaju razmenjene
01:52
by the particles of matter.
47
112428
1544
česticama sile.
01:53
And you may have heard this year
48
113972
1536
Možda ste čuli ove godine
01:55
that there was big news,
49
115508
1309
za važne vesti,
01:56
a major announcement in this story,
50
116817
2067
veliko postignuće u ovom polju:
01:58
the Large Hadron Collider, the LHC,
51
118884
2509
Veliki hadronski kolajder –
02:01
a huge experiment in Europe,
52
121393
2093
ogroman eksperiment u Evropi,
02:03
has actually uncovered a Higgs boson,
53
123486
3312
koji je pronašao Higsov bozon,
02:06
and that particle's job is to interact
54
126798
1688
a zadatak ove čestice je da uzajamno deluje
02:08
with the various elementary particles
55
128486
2159
sa različitim drugim česticama
02:10
and give them the masses that we observe.
56
130645
2479
i da im preda mase koje smo posmatrali.
02:13
So, this exciting picture is analogous
57
133124
2767
Dakle, ova izuzetna slika je analogna
02:15
to the one I showed you for the cell phone.
58
135891
1870
onoj sa mobilnim telefonom.
02:17
We have the components
59
137761
1262
Imamo komponente
02:19
and we have the rules of particle theory,
60
139023
2437
i imamo pravila tzv.
02:21
as it's called,
61
141460
779
teorije čestica,
02:22
by which these all operate
62
142239
1368
po kojoj sve ovo funkcioniše
02:23
and give rise to the various things.
63
143607
1700
i koja dovodi do različitih stvari.
02:25
Now, we actually think that we've only just
64
145307
2172
Zapravo, mislimo da smo tek zagrebali
02:27
scratched the surface of finding this quantum world,
65
147479
2954
površinu pronalaska kvantnog sveta –
02:30
the hidden structure of our world.
66
150433
2479
skrivenu strukturu našeg sveta.
02:32
Let me give you three examples
67
152912
1126
Navešću vam tri primera
02:34
of the puzzles we're still working on.
68
154038
2821
problema na kojima još uvek radimo.
02:36
So, what I did is I gathered the particles up
69
156859
1936
Ovde sam grupisao čestice
02:38
into the patterns that they tend to form,
70
158795
2189
u šablone koje one obično formiraju,
02:40
but we don't know where those patterns come from.
71
160984
2163
ali, mi ne znamo odakle potiču ovi šabloni.
02:43
We know how to describe the particles,
72
163147
1262
Znamo kako da opišemo čestice,
02:44
but we don't know where the patterns come from.
73
164409
1664
ali ne znamo poreklo šablona.
02:46
When you see patterns in science,
74
166073
1253
Kada u nauci primetite šablon,
02:47
you look for a hidden structure,
75
167326
1581
tražite skrivenu strukturu.
02:48
so that's one of the things.
76
168907
1495
To je jedna stvar.
02:50
Also, we now know that there's a huge amount
77
170402
3152
Dalje, još znamo da postoji
02:53
more matter out there
78
173554
1553
ogromna količina materije
02:55
than just the things that I was just talking about.
79
175107
2554
pored stvari koje sam upravo pominjao.
02:57
That stuff is called dark matter.
80
177661
1804
To zovemo "tamna materija".
02:59
We don't know what it is,
81
179465
1336
Ne znamo šta je to
03:00
and we'd like to be able to get it
82
180801
1515
i voleli bismo da možemo da je nađemo,
03:02
and experiment with it and figure out what it is.
83
182316
2837
eksperimentišemo i utvrdimo šta je.
03:05
And then, the other thing I'd like to talk about
84
185153
2350
Još jedna stvar koju bih želeo da pomenem
03:07
is the fact that the force of gravity,
85
187503
1877
je činjenica da sila gravitacije,
03:09
perhaps the most familiar force we know,
86
189380
2296
nama možda najpoznatija,
03:11
when you get down to the quantum level,
87
191676
1903
kada se svede na kvantni nivo,
03:13
it actually doesn't operate
88
193579
1853
zapravo ne funkcioniše
03:15
according to those rules of particle theory.
89
195432
2326
po principima teorije čestica.
03:17
So, given that gravity is actually about the shape
90
197758
2733
Pod pretpostavkom da je gravitacija povezana sa oblikom
03:20
of space and time as Einstein taught us,
91
200491
2627
prostora i vremena kao što kaže Anjštajn,
03:23
we, in working out what the quantum story of gravity is,
92
203118
3504
otkrivajući kvantnu stranu gravitacije
03:26
which we call quantum gravity,
93
206622
1660
koju zovemo kvantnom gravitacijom,
03:28
we hope to get to groups of questions like,
94
208282
1671
nadamo se da ćemo doći do pitanja poput:
03:29
are there particles of space and time itself
95
209953
2450
postoje li čestice prostora i vremena
03:32
and how do they fit together?
96
212403
1175
i kako se one međusobno slažu?
03:33
What are the rules?
97
213578
1045
Koja pravila važe?
03:34
So, this leads us to things
98
214623
1044
Ovo nas je odvelo do toga
03:35
like studying where it all began,
99
215667
1876
da proučavamo sam početak,
03:37
13.7 billion years ago,
100
217543
2074
pre 13,7 milijardi godina.
03:39
the Big Bang.
101
219617
1073
Veliki prasak.
03:40
We know matter and energy
102
220690
2169
Znamo da su materija i energija
03:42
as we understand it was created,
103
222859
1563
prema našem razumevanju, stvorene
03:44
but also, space and time itself.
104
224422
1986
isto kao i prostor i vreme.
03:46
So those are the sorts of things
105
226408
1107
I to su pitanja kojima se bavimo
03:47
we study in this quest.
106
227515
1711
u ovom istraživanju.
03:49
Also, we have things that are around us today,
107
229226
3678
Takođe, oko nas postoje stvari
03:52
such as black holes,
108
232904
1368
poput crnih rupa,
03:54
which are very important clues.
109
234272
1469
koje predstavljaju važne indicije.
03:55
They're actually holes in space
110
235741
1367
One predstavljaju rupe u prostoru
03:57
that we'd like to understand.
111
237108
1625
koje bismo voleli da razumemo.
03:58
Also, the newly discovered dark energy,
112
238733
2906
Takođe, skoro otkrivena tamna energija,
04:01
which is the tendency of space
113
241639
1729
koja predstavlja težnju prostora
04:03
all through the universe to accelerate its expansion.
114
243368
2935
da ubrza svoje širenje kroz ceo univerzum.
04:06
So scientists are working on these kinds of things,
115
246303
2219
Naučnici rade na ovakvim pitanjima
04:08
trying to understand what we think is now the case
116
248522
3053
i pokušavaju da utvrde
04:11
that there's not just hidden structures
117
251575
1809
da ne postoje samo skrivene strukture
04:13
of matter and energy,
118
253384
1346
materije i energije
04:14
but also space and time.
119
254730
1792
već i prostora i vremena.
04:16
So the question is, what are the rules?
120
256522
2610
Postavlja se pitanje: koja su pravila?
04:19
And there are many approaches to this,
121
259132
1412
Postoji mnogo pristupa ovome,
04:20
and one of them is one you may have heard of,
122
260544
2040
o jednom ste možda već čuli,
04:22
called string theory.
123
262584
1160
zove se Teorija struna.
04:23
And so it is one of many approaches
124
263744
1908
Ona predstavlja jedan od mnogih pristupa
04:25
and we don't know if it's right yet,
125
265652
1671
i još uvek ne znamo da li je tačna,
04:27
we're not finished developing the theory,
126
267323
1753
jer još uvek radimo na njoj,
04:29
but it's given us some really exciting, tantalizing hints.
127
269076
2893
ali nam je do sada dala neke uzbudljive i iznenađujuće nagoveštaje.
04:31
I'd like to tell you about a few of them.
128
271969
1941
Upoznaću vas sa nekima od njih.
04:33
So, one of them is simply that you take away
129
273910
2901
Jedan kaže da zaboravite ideju
04:36
the idea of looking for a tiny quantum particle,
130
276811
2592
po kojoj tražite sitne kvantne čestice
04:39
you look instead for an extended object,
131
279403
1783
i umesto toga potražite jedan izdužen objekat,
04:41
a string, which can vibrate.
132
281186
2139
strunu koja može da vibrira.
04:43
And it actually gives you some exciting opportunities
133
283325
2460
Ovo vam daje uzbudljive mogućnosti
04:45
because, for example, it would say
134
285785
2490
jer, na primer, to bi značilo da,
04:48
if we've missed that hidden structure
135
288275
1579
da nam je promakla ta skrivena struktura
04:49
by not looking closely enough,
136
289854
2001
jer nismo pažljivo gledali,
04:51
we wouldn't realize that many different kinds of particles
137
291855
3032
ne bismo shvatili da su mnoge različite vrste čestica
04:54
are just different vibrations of the same string,
138
294887
2567
zapravo samo različita vibracija iste strune.
04:57
which is a really exciting possibility
139
297454
2452
Ovo je zaista uzbudljiva mogućnost
04:59
and a huge simplification.
140
299906
1711
i ogromno pojednostavljenje.
05:01
So that's one of the ideas.
141
301617
1699
Dakle, to je jedna od ideja.
05:03
The other thing that's really exciting about string theory
142
303316
2605
Druga zanimljiva stvar u teoriji struna je
05:05
is that one of those particles it describes
143
305921
2378
da je jedna od čestica koju opisuje
05:08
is actually the missing quantum of gravity
144
308299
3288
zapravo nedostajući kvantum gravitacije
05:11
that we have been trying to understand.
145
311587
2066
koji pokušavamo da razumemo.
05:13
And then the other thing is that strings actually,
146
313653
2786
Dodatno, strune umesto da se kreću
05:16
instead of one wanting just to move in the dimensions,
147
316439
2437
unutar dimenzija koje su nam poznate,
05:18
the three space dimensions that we are familiar with,
148
318876
2647
u tri prostorne dimenzije,
05:21
actually seem to want to move in higher dimensions.
149
321523
3089
zapravo pokušavaju da se kreću u višim dimenzijama.
05:24
So we have this idea, then,
150
324612
2485
Ovo nas navodi na pitanje
05:27
what would it mean for our world,
151
327097
2010
šta bi to moglo da znači za naš svet
05:29
if this were anything to do with our world,
152
329107
2149
i da li ima ikakvog uticaja,
05:31
and we don't know that yet?
153
331256
1033
ali ga mi još uvek ne uviđamo?
05:32
Here's a way that our world would arise from that.
154
332289
2590
Evo jednog načina kako bi to moglo da utiče.
05:34
You would have our world,
155
334879
1382
Imali bismo naš svet,
05:36
and then one of the hidden structures
156
336261
1757
ali bi neka od skrivenih struktura
05:38
would be hidden chunks in space time
157
338018
2632
bila skrivena u delovima prostor-vremena
05:40
that are not visible, those extra dimensions.
158
340650
4135
koji nisu vidljivi, u tim dodatnim dimenzijama.
05:44
And then the various particles that we see in the world
159
344785
2132
I razne čestice koje primećujemo oko nas
05:46
would come from being vibrations of strings
160
346917
2385
bi mogle da budu posledica vibriranja struna.
05:49
and those patterns we saw that we can't explain
161
349302
3221
I šabloni koje vidimo, a ne možemo da ih objasnimo,
05:52
come from the fact that the strings can probe
162
352523
2154
nastaju zato što struna može da istraži
05:54
and feel the shape of those internal dimensions.
163
354677
2935
i oseti oblik tih unutrašnjih dimenzija.
05:57
So, one of the things, then, is
164
357612
1427
Mađutim, pitanje je
05:59
can we actually test this?
165
359039
1224
možemo li mi ovo da dokažemo?
06:00
This is a lovely idea, but how do we confront this
166
360263
2343
Ovo je prelepa ideja, ali kako da je suočimo
06:02
with real experiments and observations
167
362606
1817
sa pravim eksperimentima i posmatranjima
06:04
because we're doing science here?
168
364423
1711
jer, na kraju, ipak se bavimo naukom?
06:06
And that's the hard thing.
169
366134
1842
I to je nezgodan deo.
06:07
We think that the energy you need
170
367976
2018
Smatramo da potrebna energija
06:09
to probe the tiny-enough scales
171
369994
2242
za ispitivanje dovoljno malih veličina
06:12
to see the strings if they're there,
172
372236
1837
koje bi omogućile vidljivost struna,
06:14
is more than we can hope to get any time soon.
173
374073
3380
još dugo neće biti dostupna.
06:17
But what we can do is we can look
174
377453
1516
Ali ono što možemo je da posmatramo
06:18
for the consequences of those hidden structures,
175
378969
2569
posledice ovih skrivenih struktura.
06:21
we can look for how those things show up in physics
176
381538
2998
Možemo posmatrati kako se one odražavaju
06:24
that we can get access to.
177
384536
1621
u fizici kojoj imamo pristup.
06:26
So, that's why we study things like
178
386157
1300
Zbog toga proučavamo stvari poput
06:27
dark matter,
179
387457
897
tamne materije,
06:28
black holes,
180
388354
682
crnih rupa,
06:29
dark energy,
181
389036
780
06:29
and we also look at remnants of the early universe,
182
389816
4096
tamne energije,
a takođe posmatramo i ostatke ranog univerzuma,
06:33
the cosmic microwave background that satellites.
183
393912
2389
kosmičku mikrotalasnu pozadinu satelita.
06:36
And, importantly, we look for clues
184
396301
2802
Još važnije, tragamo za znacima
06:39
from the various kinds of particle physics experiments,
185
399103
2481
iz različitih eksperimenata mikro fizike,
06:41
like the LHC.
186
401584
1114
poput Hadronskog kolajdera.
06:42
So, one last thing, then,
187
402698
1544
I poslednje što ću reći
06:44
is a new thing that's been going on.
188
404242
2535
je nešto prilično aktuelno.
06:46
String theory may turn out to be useful
189
406777
1582
Teorija struna se može pokazati korisnom
06:48
in other areas of physics.
190
408359
1453
u ostalim poljima fizike.
06:49
There are new kinds of experiments
191
409812
1222
Sprovode se nove vrste istraživanja
06:51
that start out, say, with our friend the electron,
192
411034
3507
sa našim prijateljem, elektronom,
06:54
and actually show that in certain circumstances,
193
414541
3476
koja pokazuju da, pod određenim okolnostima,
06:58
the electrons interact in a way
194
418017
1766
elektroni vrše interakciju na način
06:59
that give you completely new,
195
419783
1652
koji donosi potpuno novu,
07:01
weird kinds of behavior.
196
421435
1520
čudnu vrstu ponašanja.
07:02
And there are models that show
197
422955
1365
Postoje i modeli koji pokazuju
07:04
that string theory's actually the best way.
198
424320
3359
da je teorija struna zapravo najbolje objašnjenje.
07:07
In some circumstances,
199
427679
1522
U nekim okolnostima,
07:09
using the rules of string theory,
200
429201
1567
koristeći pravila teorije struna,
07:10
you can actually explain that sort of behavior.
201
430768
2291
možete objasniti to čudno ponašanje elektrona.
07:13
So this gives us an exciting possibility,
202
433059
1623
Ovo donosi zaista uzbudljive mogućnosti
07:14
there's real experiments you can do
203
434682
1845
jer postoje pravi eksperimenti koje možete raditi
07:16
with these electrons
204
436527
770
sa elektronima
07:17
that will help us shape the rules
205
437297
1892
koji će nam pomoći da oblikujemo pravila
07:19
for what string theory is.
206
439189
1400
za ono što predstavlja teorija struna.
07:20
And you might go,
207
440589
470
I možete reći:
07:21
"Well, OK, that's going to give us
208
441059
1610
"Ok, to će nam možda dati
07:22
maybe some fancy new kind of electronics
209
442669
2267
neke nove i zanimljive vrste elektronike
07:24
that we can make a better cell phone with."
210
444936
1863
od kojih ćemo praviti bolje mobilne telefone."
07:26
But, what I'm saying that those rules
211
446799
1643
Ali, ja govorim da ta pravila
07:28
may actually be the same rules we're looking for
212
448442
2114
mogu zapravo biti ista pravila koja tražimo
07:30
to see if string theory can help us
213
450556
1371
da bismo videli može li nam teorija struna pomoći
07:31
with these bigger questions.
214
451927
1771
sa onim većim problemima.
07:33
So, at the end of the day,
215
453698
1508
Na kraju, može se ispostaviti
07:35
the hidden structures of the universe we're looking for,
216
455206
2564
da su nam skrivene strukture univerzuma koje tražimo,
07:37
may, one day, be right under our noses.
217
457770
2721
sve vreme bile pred očima.
07:40
Thank you.
218
460491
1548
Hvala vam.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7