String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

Teoría de cuerdas y estructuras ocultas del universo - Clifford Johnson

128,584 views

2013-04-22 ・ TED-Ed


New videos

String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

Teoría de cuerdas y estructuras ocultas del universo - Clifford Johnson

128,584 views ・ 2013-04-22

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Mariela Rodio Revisor: Sebastian Betti
00:15
So I work on trying to understand
1
15086
1893
Trabajo tratando de entender
00:16
how the universe works at the very basic level,
2
16979
3568
cómo funciona el universo, en su nivel más básico,
00:20
the most basic level we can find.
3
20547
1833
el más básico que podamos encontrar.
00:22
So, when you try in your everyday life
4
22380
2422
Entonces, cuando en la vida cotidiana
00:24
to try and work out how something works,
5
24802
2114
intentamos resolver cómo funciona algo,
00:26
what you're actually doing is you're looking for
6
26916
1489
en verdad estamos buscando
00:28
what I call hidden structures.
7
28405
1973
lo que yo llamo estructuras ocultas.
00:30
For example, you take something like your cell phone,
8
30378
2104
Por ejemplo, tomemos algo como el teléfono móvil,
00:32
your smart phone,
9
32482
906
un smartphone,
00:33
it's a complicated object,
10
33388
1556
un objeto complejo,
00:34
and you might wonder how it works.
11
34944
1750
preguntémonos cómo funciona.
00:36
Well, what you can do is go in
12
36694
1943
Bien, podemos
00:38
and actually take it apart.
13
38637
1393
desarmarlo.
00:40
You'll void the warranty, but that's OK.
14
40030
2251
Invalidaremos la garantía, pero está bien.
00:42
And you'll go in and what you'll find
15
42281
978
Al hacerlo encontraremos
00:43
is that it's made of tiny little electronic components.
16
43259
3817
que está hecho de pequeños componentes electrónicos.
00:47
And those electronic components are actually moving around
17
47076
2440
Y esos componentes electrónicos de hecho se mueven alrededor
00:49
a certain kind of particle that we know
18
49516
1609
de cierto tipo de partícula conocida
00:51
that's called the electron,
19
51125
1801
llamada electrón,
00:52
and that's where the name "electronics" comes from.
20
52926
2053
y de allí es que deriva el nombre "electrónico".
00:54
So if you know the actual rules
21
54979
1254
Entonces si conocemos las reglas
00:56
of how to put those things together,
22
56233
1401
para organizar estos componentes
00:57
you can actually make your smart phone
23
57634
2377
podemos crear un smartphone
01:00
or you could make various other electronic devices as well.
24
60011
3907
o varios otros tipos de aparatos electrónicos.
01:03
So, there are people like myself
25
63918
1929
Hay personas como yo
01:05
who, actually for a living, try and do this sort of thing
26
65847
3381
que, de hecho, se ganan la vida tratando de hacer estas cosas
01:09
not just for, say, a cell phone or its components,
27
69228
3340
no solo para un teléfono móvil o sus componentes,
01:12
but asking what, say, your hand is made of,
28
72568
3033
sino para preguntar, por ejemplo, de qué está hecha la mano,
01:15
or the chair you're sitting in,
29
75601
1734
o la silla que están usando,
01:17
or the planet Earth,
30
77335
1313
o el planeta Tierra,
01:18
the sun,
31
78648
663
el Sol,
01:19
the stars,
32
79311
546
01:19
the entire universe.
33
79857
1707
las estrellas,
el universo entero.
01:21
And so, using various kinds of instruments
34
81564
3144
Y así, usando varios tipos de instrumentos
01:24
and observations
35
84708
1167
observaciones
01:25
and experiments,
36
85875
1155
y experimentos
01:27
we've been able to probe deeper and deeper over the years,
37
87030
3627
hemos podido investigar, con más y más profundidad a lo largo de los años,
01:30
and we now know that the matter that we're made of
38
90657
2762
y ahora sabemos que la materia de la que estamos hechos,
01:33
and that we see around us
39
93419
1124
y que vemos a nuestro alrededor
01:34
is actually made of tiny little elementary particles.
40
94543
4460
está compuesta por pequeñísimas partículas elementales.
01:39
And elementary particles interact with each other
41
99003
2649
Y las partículas elementales interactúan entre sí
01:41
via the forces of nature,
42
101652
1766
por medio de las fuerzas de la naturaleza,
01:43
but we've also discovered
43
103418
893
pero también, hemos descubierto
01:44
that those forces of nature themselves actually operate
44
104311
3597
que esas fuerzas de la naturaleza, en sí mismas, operan
01:47
by exchanging elementary particles as well.
45
107908
2151
intercambiando partículas elementales también.
01:50
They're actually particles of force that are exchanged
46
110059
2369
Son en verdad partículas de fuerza que se intercambian
01:52
by the particles of matter.
47
112428
1544
con partículas de materia.
01:53
And you may have heard this year
48
113972
1536
Y pueden haber oído este año
01:55
that there was big news,
49
115508
1309
que hubo una gran noticia
01:56
a major announcement in this story,
50
116817
2067
un anuncio trascendental en esta historia,
01:58
the Large Hadron Collider, the LHC,
51
118884
2509
el Gran Colisionador de Hadrones, o LHC,
02:01
a huge experiment in Europe,
52
121393
2093
un enorme experimento en Europa,
02:03
has actually uncovered a Higgs boson,
53
123486
3312
que ha develado el bosón de Higgs;
02:06
and that particle's job is to interact
54
126798
1688
el trabajo de esa partícula es interactuar
02:08
with the various elementary particles
55
128486
2159
con las demás partículas elementales
02:10
and give them the masses that we observe.
56
130645
2479
y proporcionarles las masas que observamos.
02:13
So, this exciting picture is analogous
57
133124
2767
Esta imagen es comparable
02:15
to the one I showed you for the cell phone.
58
135891
1870
a la que les mostré de sus móviles.
02:17
We have the components
59
137761
1262
Tenemos los componentes
02:19
and we have the rules of particle theory,
60
139023
2437
y tenemos las reglas de la teoría de partículas
02:21
as it's called,
61
141460
779
como se la llama,
02:22
by which these all operate
62
142239
1368
que gobierna todo esto
02:23
and give rise to the various things.
63
143607
1700
y ha dado lugar a múltiples cosas.
02:25
Now, we actually think that we've only just
64
145307
2172
Ahora, de hecho pensamos que tan solo hemos
02:27
scratched the surface of finding this quantum world,
65
147479
2954
raspado la superficie de este mundo cuántico,
02:30
the hidden structure of our world.
66
150433
2479
la estructura oculta de nuestro mundo.
02:32
Let me give you three examples
67
152912
1126
Les daré tres ejemplos
02:34
of the puzzles we're still working on.
68
154038
2821
de los acertijos que aún estamos tratando de resolver.
02:36
So, what I did is I gathered the particles up
69
156859
1936
Lo que hice fue recolectar partículas
02:38
into the patterns that they tend to form,
70
158795
2189
en los patrones que tienden a formar,
02:40
but we don't know where those patterns come from.
71
160984
2163
pero no sabemos de dónde salen esos patrones.
02:43
We know how to describe the particles,
72
163147
1262
Sabemos cómo describir partículas,
02:44
but we don't know where the patterns come from.
73
164409
1664
pero no sabemos de dónde vienen los patrones.
02:46
When you see patterns in science,
74
166073
1253
Cuando se estudian patrones en ciencia,
02:47
you look for a hidden structure,
75
167326
1581
se busca una estructura oculta,
02:48
so that's one of the things.
76
168907
1495
eso, por un lado.
02:50
Also, we now know that there's a huge amount
77
170402
3152
También, ahora sabemos que hay una gran cantidad
02:53
more matter out there
78
173554
1553
de mucha más materia allá afuera
02:55
than just the things that I was just talking about.
79
175107
2554
que solo la que les describí recién.
02:57
That stuff is called dark matter.
80
177661
1804
La llamamos materia oscura.
02:59
We don't know what it is,
81
179465
1336
No sabemos qué es
03:00
and we'd like to be able to get it
82
180801
1515
y nos gustaría poder comprenderla
03:02
and experiment with it and figure out what it is.
83
182316
2837
y experimentar con ella, para averiguar de qué se trata.
03:05
And then, the other thing I'd like to talk about
84
185153
2350
Lo segundo que les quiero contar
03:07
is the fact that the force of gravity,
85
187503
1877
es el hecho de que la fuerza de gravedad
03:09
perhaps the most familiar force we know,
86
189380
2296
quizá la fuerza que nos es más familiar,
03:11
when you get down to the quantum level,
87
191676
1903
cuando se reduce al nivel cuántico,
03:13
it actually doesn't operate
88
193579
1853
no opera según
03:15
according to those rules of particle theory.
89
195432
2326
las reglas de la teoría de partículas.
03:17
So, given that gravity is actually about the shape
90
197758
2733
Entonces, siendo que la gravedad se trata de la forma
03:20
of space and time as Einstein taught us,
91
200491
2627
del espacio y el tiempo, tal como nos enseñara Einstein,
03:23
we, in working out what the quantum story of gravity is,
92
203118
3504
averiguando cuál es la interacción cuántica de la gravedad,
03:26
which we call quantum gravity,
93
206622
1660
que llamamos gravedad cuántica,
03:28
we hope to get to groups of questions like,
94
208282
1671
esperamos llegar a grupos de preguntas como:
03:29
are there particles of space and time itself
95
209953
2450
¿existen partículas propias de tiempo y espacio
03:32
and how do they fit together?
96
212403
1175
y cómo es que encajan?
03:33
What are the rules?
97
213578
1045
¿Cuáles son las reglas?
03:34
So, this leads us to things
98
214623
1044
Esto nos lleva a otras cuestiones
03:35
like studying where it all began,
99
215667
1876
como estudiar el comienzo de todo,
03:37
13.7 billion years ago,
100
217543
2074
hace 13 700 millones de años,
03:39
the Big Bang.
101
219617
1073
el Big Bang.
03:40
We know matter and energy
102
220690
2169
Ahora conocemos la materia y la energía
03:42
as we understand it was created,
103
222859
1563
como comprendemos que fueron creados,
03:44
but also, space and time itself.
104
224422
1986
pero también, el espacio y el tiempo en sí mismos.
03:46
So those are the sorts of things
105
226408
1107
Y estas son las cuestiones
03:47
we study in this quest.
106
227515
1711
que estudiamos en esta búsqueda.
03:49
Also, we have things that are around us today,
107
229226
3678
Además, actualmente tenemos a nuestro alrededor,
03:52
such as black holes,
108
232904
1368
cosas como agujeros negros,
03:54
which are very important clues.
109
234272
1469
que son indicios muy importantes.
03:55
They're actually holes in space
110
235741
1367
Son de hecho agujeros en el espacio
03:57
that we'd like to understand.
111
237108
1625
que nos gustaría entender.
03:58
Also, the newly discovered dark energy,
112
238733
2906
Además, la energía oscura, descubierta recientemente,
04:01
which is the tendency of space
113
241639
1729
que es una tendencia del espacio
04:03
all through the universe to accelerate its expansion.
114
243368
2935
a lo largo de todo el universo, de acelerar su expansión.
04:06
So scientists are working on these kinds of things,
115
246303
2219
Los científicos están trabajando en este tipo de cuestiones,
04:08
trying to understand what we think is now the case
116
248522
3053
intentando comprender, lo que suponemos que es el caso,
04:11
that there's not just hidden structures
117
251575
1809
de que no solo hay estructuras ocultas
04:13
of matter and energy,
118
253384
1346
de materia y energía,
04:14
but also space and time.
119
254730
1792
sino también de espacio y tiempo.
04:16
So the question is, what are the rules?
120
256522
2610
Entonces la pregunta es: ¿cuáles son estas reglas?
04:19
And there are many approaches to this,
121
259132
1412
Y hay muchas maneras de abordar este tema,
04:20
and one of them is one you may have heard of,
122
260544
2040
y quizás ya hayan oído una de ellas,
04:22
called string theory.
123
262584
1160
llamada teoría de cuerdas.
04:23
And so it is one of many approaches
124
263744
1908
Y se trata de tan solo uno de muchos enfoques,
04:25
and we don't know if it's right yet,
125
265652
1671
y aún no sabemos si es correcta,
04:27
we're not finished developing the theory,
126
267323
1753
no hemos terminado de desarrollar esta teoría,
04:29
but it's given us some really exciting, tantalizing hints.
127
269076
2893
sin embargo nos ha dado algunas pistas realmente interesantes y tentadoras.
04:31
I'd like to tell you about a few of them.
128
271969
1941
Me gustaría hablarles de algunas de ellas.
04:33
So, one of them is simply that you take away
129
273910
2901
Una, simplemente toma
04:36
the idea of looking for a tiny quantum particle,
130
276811
2592
la idea de buscar una partícula cuántica diminuta,
04:39
you look instead for an extended object,
131
279403
1783
y la reemplaza por la búsqueda de un objeto extendido,
04:41
a string, which can vibrate.
132
281186
2139
una cuerda, que pueda vibrar.
04:43
And it actually gives you some exciting opportunities
133
283325
2460
Y esto nos da algunas oportunidades apasionantes
04:45
because, for example, it would say
134
285785
2490
porque, por ejemplo, indicaría
04:48
if we've missed that hidden structure
135
288275
1579
si hemos pasado por alto estructuras ocultas
04:49
by not looking closely enough,
136
289854
2001
por no mirar lo suficientemente de cerca,
04:51
we wouldn't realize that many different kinds of particles
137
291855
3032
no notaríamos que muchos tipos distintos de partículas
04:54
are just different vibrations of the same string,
138
294887
2567
son distintas vibraciones de la misma cuerda,
04:57
which is a really exciting possibility
139
297454
2452
lo cual es una posibilidad apasionante
04:59
and a huge simplification.
140
299906
1711
y una gran simplificación.
05:01
So that's one of the ideas.
141
301617
1699
Esa es una de las ideas.
05:03
The other thing that's really exciting about string theory
142
303316
2605
Lo segundo que es realmente fascinante de la teoría de cuerdas
05:05
is that one of those particles it describes
143
305921
2378
es que una de esas partículas que describe
05:08
is actually the missing quantum of gravity
144
308299
3288
es el quántum de gravedad
05:11
that we have been trying to understand.
145
311587
2066
que hemos estado tratando de entender.
05:13
And then the other thing is that strings actually,
146
313653
2786
Además, las cuerdas
05:16
instead of one wanting just to move in the dimensions,
147
316439
2437
en lugar de querer moverse solo en las dimensiones,
05:18
the three space dimensions that we are familiar with,
148
318876
2647
las tres dimensiones que ya conocemos,
05:21
actually seem to want to move in higher dimensions.
149
321523
3089
parecen querer moverse en dimensiones superiores.
05:24
So we have this idea, then,
150
324612
2485
Entonces, nos preguntamos:
05:27
what would it mean for our world,
151
327097
2010
¿qué significaría esto para nuestro mundo,
05:29
if this were anything to do with our world,
152
329107
2149
si es que tiene algo que ver con él,
05:31
and we don't know that yet?
153
331256
1033
y aún no lo sabemos?
05:32
Here's a way that our world would arise from that.
154
332289
2590
Así es como surgiría nuestro mundo de esta teoría.
05:34
You would have our world,
155
334879
1382
Tendríamos nuestro mundo
05:36
and then one of the hidden structures
156
336261
1757
y luego una de las estructuras ocultas
05:38
would be hidden chunks in space time
157
338018
2632
estaría en trozos de espacio/tiempo
05:40
that are not visible, those extra dimensions.
158
340650
4135
en esas dimensiones que no son visibles.
05:44
And then the various particles that we see in the world
159
344785
2132
Y la variedad de partículas que observamos en el mundo
05:46
would come from being vibrations of strings
160
346917
2385
derivarían de su vibración en cuerdas
05:49
and those patterns we saw that we can't explain
161
349302
3221
y esos patrones que vimos que no podemos explicar,
05:52
come from the fact that the strings can probe
162
352523
2154
provienen del hecho de que las cuerdas pueden testear
05:54
and feel the shape of those internal dimensions.
163
354677
2935
y palpar la forma de esas dimensiones internas.
05:57
So, one of the things, then, is
164
357612
1427
Entonces una de las cosas que nos preguntamos es:
05:59
can we actually test this?
165
359039
1224
¿podemos analizar esto?
06:00
This is a lovely idea, but how do we confront this
166
360263
2343
Es una idea agradable pero, ¿cómo lo afrontamos
06:02
with real experiments and observations
167
362606
1817
con experimentos reales y observaciones
06:04
because we're doing science here?
168
364423
1711
siendo que estamos haciendo ciencia aquí?
06:06
And that's the hard thing.
169
366134
1842
Y eso es lo difícil.
06:07
We think that the energy you need
170
367976
2018
Creemos que la energía que se necesita
06:09
to probe the tiny-enough scales
171
369994
2242
para probar las escalas diminutas
06:12
to see the strings if they're there,
172
372236
1837
para ver si las cuerdas están allí,
06:14
is more than we can hope to get any time soon.
173
374073
3380
es mayor a la que esperamos conseguir en el corto plazo.
06:17
But what we can do is we can look
174
377453
1516
Pero lo que podemos hacer, es observar
06:18
for the consequences of those hidden structures,
175
378969
2569
las consecuencias de esas estructuras ocultas,
06:21
we can look for how those things show up in physics
176
381538
2998
y podemos ver cómo se observan en la física
06:24
that we can get access to.
177
384536
1621
a la que tenemos acceso.
06:26
So, that's why we study things like
178
386157
1300
Por eso es que estudiamos cosas como
06:27
dark matter,
179
387457
897
materia oscura,
06:28
black holes,
180
388354
682
agujeros negros,
06:29
dark energy,
181
389036
780
06:29
and we also look at remnants of the early universe,
182
389816
4096
energía oscura
y observamos también los vestigios del universo temprano,
06:33
the cosmic microwave background that satellites.
183
393912
2389
la microonda cósmica de fondo que,
06:36
And, importantly, we look for clues
184
396301
2802
y, más importante aún, buscamos pistas
06:39
from the various kinds of particle physics experiments,
185
399103
2481
de los diferentes tipos de experimentos de física de partículas
06:41
like the LHC.
186
401584
1114
como el LHC.
06:42
So, one last thing, then,
187
402698
1544
Y lo último, entonces,
06:44
is a new thing that's been going on.
188
404242
2535
es algo nuevo que ha estado sucediendo.
06:46
String theory may turn out to be useful
189
406777
1582
La teoría de cuerdas puede resultar útil
06:48
in other areas of physics.
190
408359
1453
en otras áreas de la física.
06:49
There are new kinds of experiments
191
409812
1222
Hay nuevos tipos de experimentos
06:51
that start out, say, with our friend the electron,
192
411034
3507
que comienzan, por ejemplo, con nuestro amigo el electrón,
06:54
and actually show that in certain circumstances,
193
414541
3476
y de hecho demuestra que, en ciertas circunstancias,
06:58
the electrons interact in a way
194
418017
1766
los electrones interactúan de manera
06:59
that give you completely new,
195
419783
1652
que resultan en formas completamente nuevas
07:01
weird kinds of behavior.
196
421435
1520
de comportamiento.
07:02
And there are models that show
197
422955
1365
Y hay modelos que demuestran
07:04
that string theory's actually the best way.
198
424320
3359
que la teoría de cuerdas es la mejor forma.
07:07
In some circumstances,
199
427679
1522
En ciertas circunstancias,
07:09
using the rules of string theory,
200
429201
1567
usando las reglas de la teoría de cuerdas,
07:10
you can actually explain that sort of behavior.
201
430768
2291
se puede explicar ese tipo de comportamiento.
07:13
So this gives us an exciting possibility,
202
433059
1623
Y esto nos da una posibilidad emocionante,
07:14
there's real experiments you can do
203
434682
1845
porque hay experimentos reales que se pueden llevar a cabo
07:16
with these electrons
204
436527
770
con estos electrones,
07:17
that will help us shape the rules
205
437297
1892
lo que nos ayudará a delinear las reglas
07:19
for what string theory is.
206
439189
1400
de lo que es la teoría de cuerdas.
07:20
And you might go,
207
440589
470
Y uno podría decir:
07:21
"Well, OK, that's going to give us
208
441059
1610
"Bueno, esto quizá nos dé
07:22
maybe some fancy new kind of electronics
209
442669
2267
un nuevo tipo de electrónica sofisticada
07:24
that we can make a better cell phone with."
210
444936
1863
con la que podamos hacer mejores teléfonos móviles".
07:26
But, what I'm saying that those rules
211
446799
1643
Pero lo que estoy diciendo es que estas reglas
07:28
may actually be the same rules we're looking for
212
448442
2114
pueden llegar a ser las mismas reglas que estamos buscando
07:30
to see if string theory can help us
213
450556
1371
para ver si la teoría de cuerdas puede ayudarnos
07:31
with these bigger questions.
214
451927
1771
con estas preguntas mayores.
07:33
So, at the end of the day,
215
453698
1508
Así, al final del día,
07:35
the hidden structures of the universe we're looking for,
216
455206
2564
las estructuras ocultas del universo que estamos buscando
07:37
may, one day, be right under our noses.
217
457770
2721
pueden, algún día, estar justo delante de nuestras narices.
07:40
Thank you.
218
460491
1548
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7