String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

Lý thuyết dây và những cấu trúc ẩn của vũ trụ - Clifford Johson

128,532 views

2013-04-22 ・ TED-Ed


New videos

String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

Lý thuyết dây và những cấu trúc ẩn của vũ trụ - Clifford Johson

128,532 views ・ 2013-04-22

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Nguyen Cao Reviewer: Lê Anh
00:15
So I work on trying to understand
1
15086
1893
Tôi đang cố gắng để hiểu được
00:16
how the universe works at the very basic level,
2
16979
3568
cách vũ trụ hoạt động ở mức độ rất cơ bản,
00:20
the most basic level we can find.
3
20547
1833
ở mức độ cơ bản nhất có thể.
00:22
So, when you try in your everyday life
4
22380
2422
Tưởng tượng như trong cuộc sống hàng ngày
00:24
to try and work out how something works,
5
24802
2114
khi bạn cố hiểu cách hoạt động của thứ gì
00:26
what you're actually doing is you're looking for
6
26916
1489
điều đó thực chất là
00:28
what I call hidden structures.
7
28405
1973
bạn đang tìm những "cấu trúc ẩn".
00:30
For example, you take something like your cell phone,
8
30378
2104
Ví dụ như điện thoại di động,
00:32
your smart phone,
9
32482
906
smartphone,
00:33
it's a complicated object,
10
33388
1556
đó là một thiết bị phức tạp,
00:34
and you might wonder how it works.
11
34944
1750
bạn tự hỏi cách chúng hoạt động.
00:36
Well, what you can do is go in
12
36694
1943
Thế thì, điều bạn có thể làm là
00:38
and actually take it apart.
13
38637
1393
tháo rời chúng ra.
00:40
You'll void the warranty, but that's OK.
14
40030
2251
Như vậy thì mất bảo hành, nhưng ổn.
00:42
And you'll go in and what you'll find
15
42281
978
Bạn làm và biết được
00:43
is that it's made of tiny little electronic components.
16
43259
3817
nó được tạo nên từ những thành phần điện tử rất nhỏ.
00:47
And those electronic components are actually moving around
17
47076
2440
Những thành phần đó thực ra đang chuyển động quanh
00:49
a certain kind of particle that we know
18
49516
1609
một loại hạt mà chúng ta đã biết
00:51
that's called the electron,
19
51125
1801
được gọi là electron,
00:52
and that's where the name "electronics" comes from.
20
52926
2053
cái tên "electronics" cũng từ đó mà ra.
00:54
So if you know the actual rules
21
54979
1254
Vậy nếu bạn biết được cách
00:56
of how to put those things together,
22
56233
1401
mọi thứ kết hợp với nhau,
00:57
you can actually make your smart phone
23
57634
2377
bạn sẽ có thể tự làm ra chiếc smartphone
01:00
or you could make various other electronic devices as well.
24
60011
3907
cũng như nhiều thiết bị điện tử khác.
01:03
So, there are people like myself
25
63918
1929
Nên, có những người giống như tôi
01:05
who, actually for a living, try and do this sort of thing
26
65847
3381
những người gần như cả cuộc đời, cố gắng làm điều này
01:09
not just for, say, a cell phone or its components,
27
69228
3340
tuy nhiên không chỉ đối với điện thoại hay các thành phần của nó,
01:12
but asking what, say, your hand is made of,
28
72568
3033
mà ví dụ như, những thứ làm ra bàn tay bạn,
01:15
or the chair you're sitting in,
29
75601
1734
hoặc cái ghế bạn đang ngồi,
01:17
or the planet Earth,
30
77335
1313
hoặc Trái đất của ta,
01:18
the sun,
31
78648
663
mặt trời,
01:19
the stars,
32
79311
546
01:19
the entire universe.
33
79857
1707
các vì sao,
cả vũ trụ.
01:21
And so, using various kinds of instruments
34
81564
3144
Và, bằng cách sử dụng nhiều loại dụng cụ
01:24
and observations
35
84708
1167
quan sát,
01:25
and experiments,
36
85875
1155
và các thí nghiệm,
01:27
we've been able to probe deeper and deeper over the years,
37
87030
3627
sau nhiều năm chúng tôi đã có thể ngày càng đào sâu hơn,
01:30
and we now know that the matter that we're made of
38
90657
2762
và giờ chúng tôi biết được vật chất tạo nên chúng ta
01:33
and that we see around us
39
93419
1124
và những thứ xung quanh
01:34
is actually made of tiny little elementary particles.
40
94543
4460
thực chất được hình thành từ những hạt cơ bản rất nhỏ bé.
01:39
And elementary particles interact with each other
41
99003
2649
Những hạt cơ bản này tương tác với nhau
01:41
via the forces of nature,
42
101652
1766
thông qua các lực tự nhiên,
01:43
but we've also discovered
43
103418
893
chúng tôi khám phá
01:44
that those forces of nature themselves actually operate
44
104311
3597
rằng những lực tự nhiên đó, về thực chất vận hành
01:47
by exchanging elementary particles as well.
45
107908
2151
bằng cách trao đổi các hạt cơ bản với nhau.
01:50
They're actually particles of force that are exchanged
46
110059
2369
Các hạt của lực thực chất được trao đổi
01:52
by the particles of matter.
47
112428
1544
bằng các hạt vật chất.
01:53
And you may have heard this year
48
113972
1536
Và bạn có thể nghe được rằng,
01:55
that there was big news,
49
115508
1309
đây là tin tức lớn của năm,
01:56
a major announcement in this story,
50
116817
2067
một thông báo quan trọng trong chuyện này,
01:58
the Large Hadron Collider, the LHC,
51
118884
2509
Máy gia tốc hạt lớn (LHC),
02:01
a huge experiment in Europe,
52
121393
2093
một thí nghiệm lớn tại Châu Âu,
02:03
has actually uncovered a Higgs boson,
53
123486
3312
đã thật sự khám phá ra một hạt boson Higgs
02:06
and that particle's job is to interact
54
126798
1688
nhiệm vụ của hạt này là tương tác
02:08
with the various elementary particles
55
128486
2159
với các loại hạt cơ bản khác nhau
02:10
and give them the masses that we observe.
56
130645
2479
và cho ta những khối lượng của vật chất.
02:13
So, this exciting picture is analogous
57
133124
2767
Vì thế, hình ảnh thú vị này giống với
02:15
to the one I showed you for the cell phone.
58
135891
1870
hình ảnh mà tôi nói về chiếc điện thoại
02:17
We have the components
59
137761
1262
Chúng ta có các thành phần
02:19
and we have the rules of particle theory,
60
139023
2437
và chúng ta có các quy luật về hạt,
02:21
as it's called,
61
141460
779
như cách nó gọi,
02:22
by which these all operate
62
142239
1368
bằng cách đó tất cả kết hợp
02:23
and give rise to the various things.
63
143607
1700
và tạo nên các vật khác nhau.
02:25
Now, we actually think that we've only just
64
145307
2172
Giờ, chúng ta biết rằng chúng ta chỉ mới
02:27
scratched the surface of finding this quantum world,
65
147479
2954
chạm tới bề mặt của việc tìm ra thế giới lượng tử,
02:30
the hidden structure of our world.
66
150433
2479
một cấu trúc ẩn của thế giới chúng ta.
02:32
Let me give you three examples
67
152912
1126
Để tôi kể 3 ví dụ
02:34
of the puzzles we're still working on.
68
154038
2821
của những mảnh ghép mà chúng ta vẫn đang nghiên cứu.
02:36
So, what I did is I gathered the particles up
69
156859
1936
Điều tôi đã làm là tập hợp các hạt lại
02:38
into the patterns that they tend to form,
70
158795
2189
thành mô hình mà chúng có xu hướng hình thành,
02:40
but we don't know where those patterns come from.
71
160984
2163
nhưng ta không biết các mô hình từ đâu mà có.
02:43
We know how to describe the particles,
72
163147
1262
Ta biết cách tả các hạt,
02:44
but we don't know where the patterns come from.
73
164409
1664
ta không biết nguồn gốc các hạt.
02:46
When you see patterns in science,
74
166073
1253
Khi thấy mô hình khoa học,
02:47
you look for a hidden structure,
75
167326
1581
bạn tìm kiếm một cấu trúc ẩn,
02:48
so that's one of the things.
76
168907
1495
và đó là một trong những thứ là
02:50
Also, we now know that there's a huge amount
77
170402
3152
Hiện nay chúng ta biết rằng có một số lượng lớn
02:53
more matter out there
78
173554
1553
vật chất lớn hơn rất nhiều
02:55
than just the things that I was just talking about.
79
175107
2554
so với những thứ mà chúng ta vừa mới nói tới.
02:57
That stuff is called dark matter.
80
177661
1804
Nó được gọi là vật chất tối.
02:59
We don't know what it is,
81
179465
1336
Chúng ta không biết về nó,
03:00
and we'd like to be able to get it
82
180801
1515
và chúng ta muốn lấy chúng
03:02
and experiment with it and figure out what it is.
83
182316
2837
và làm thí nghiệm để biết chúng là cái gì.
03:05
And then, the other thing I'd like to talk about
84
185153
2350
Sau nữa, một thứ khác mà tôi muốn nói đến
03:07
is the fact that the force of gravity,
85
187503
1877
là thực tế là lực hấp dẫn,
03:09
perhaps the most familiar force we know,
86
189380
2296
có lẽ là lực quen thuộc nhất mà chúng ta biết,
03:11
when you get down to the quantum level,
87
191676
1903
khi bạn đi sâu xuống mức độ lượng tử,
03:13
it actually doesn't operate
88
193579
1853
nó thật ra không hoạt động
03:15
according to those rules of particle theory.
89
195432
2326
theo các định luật về lý thuyết hạt.
03:17
So, given that gravity is actually about the shape
90
197758
2733
Từ đó, lực hấp dẫn thật ra là về hình thể
03:20
of space and time as Einstein taught us,
91
200491
2627
không gian và thời gian mà Einstein đã dạy cho chúng ta
03:23
we, in working out what the quantum story of gravity is,
92
203118
3504
Chúng ra đang tìm tòi câu chuyện lượng tử của lực hấp dẫn,
03:26
which we call quantum gravity,
93
206622
1660
cái được gọi là lượng tử hấp dẫn.
03:28
we hope to get to groups of questions like,
94
208282
1671
Ta hy vọng có thể trả lời câu hỏi
03:29
are there particles of space and time itself
95
209953
2450
liệu đó có phải là các hạt không gian và thời gian
03:32
and how do they fit together?
96
212403
1175
làm sao chúng liên kết?
03:33
What are the rules?
97
213578
1045
Quy luật ở đây là gì?
03:34
So, this leads us to things
98
214623
1044
Điều này dẫn ta đến
03:35
like studying where it all began,
99
215667
1876
nghiên cứu về nơi tất cả bắt đầu,
03:37
13.7 billion years ago,
100
217543
2074
13,7 tỷ năm trước,
03:39
the Big Bang.
101
219617
1073
vụ nổ Big Bang.
03:40
We know matter and energy
102
220690
2169
Chúng ta biết vật chất và năng lượng
03:42
as we understand it was created,
103
222859
1563
chúng ta hiểu cách chúng tạo nên
03:44
but also, space and time itself.
104
224422
1986
và cả không gian và thời gian nữa.
03:46
So those are the sorts of things
105
226408
1107
Vậy chúng là những thứ
03:47
we study in this quest.
106
227515
1711
chúng ta truy tìm.
03:49
Also, we have things that are around us today,
107
229226
3678
Chúng ta có những thứ quanh chúng ta ngày nay,
03:52
such as black holes,
108
232904
1368
ví dụ như hố đen,
03:54
which are very important clues.
109
234272
1469
là những đầu mối quan trọng.
03:55
They're actually holes in space
110
235741
1367
Là những cái hố không gian
03:57
that we'd like to understand.
111
237108
1625
mà chúng ta đang muốn tìm hiểu.
03:58
Also, the newly discovered dark energy,
112
238733
2906
Những năng lượng tối mới được tìm ra,
04:01
which is the tendency of space
113
241639
1729
chính là xu hướng của không gian
04:03
all through the universe to accelerate its expansion.
114
243368
2935
trong khắp vũ trụ để tăng tốc quá trình giãn nở.
04:06
So scientists are working on these kinds of things,
115
246303
2219
Những nhà khoa học làm việc với những thứ này,
04:08
trying to understand what we think is now the case
116
248522
3053
cố gắng hiểu ra điều chúng ta nghĩ hiện giờ là trường hợp
04:11
that there's not just hidden structures
117
251575
1809
đây không chỉ là cấu trúc ẩn
04:13
of matter and energy,
118
253384
1346
của vật chất và năng lượng,
04:14
but also space and time.
119
254730
1792
nhưng còn không gian và thời gian.
04:16
So the question is, what are the rules?
120
256522
2610
Vậy câu hỏi đặt ra là: quy luật là gì?
04:19
And there are many approaches to this,
121
259132
1412
Có nhiều hướng tiếp cận nó.
04:20
and one of them is one you may have heard of,
122
260544
2040
Một trong số đó, các bạn có thể được nghe,
04:22
called string theory.
123
262584
1160
gọi là lý thuyết dây.
04:23
And so it is one of many approaches
124
263744
1908
Đây là một trong nhiều hướng tiếp cận,
04:25
and we don't know if it's right yet,
125
265652
1671
chúng ta chưa biết đúng không.
04:27
we're not finished developing the theory,
126
267323
1753
Ta chưa phát triển thuyết này xong,
04:29
but it's given us some really exciting, tantalizing hints.
127
269076
2893
nhưng nó đã cho chúng ta một số gợi ý đầy thú vị.
04:31
I'd like to tell you about a few of them.
128
271969
1941
Tôi muốn kể cho các bạn nghe một vài thứ
04:33
So, one of them is simply that you take away
129
273910
2901
Một trong số đó đơn giản là bạn bỏ đi
04:36
the idea of looking for a tiny quantum particle,
130
276811
2592
ý tưởng tìm kiếm một loại hạt lượng tử nhỏ bé,
04:39
you look instead for an extended object,
131
279403
1783
mà thay vào đó là một vật thể mở rộng
04:41
a string, which can vibrate.
132
281186
2139
một sợi dây, có khả năng dao động.
04:43
And it actually gives you some exciting opportunities
133
283325
2460
Và nó thật sự đem lại cho bạn một số cơ hội lý thú.
04:45
because, for example, it would say
134
285785
2490
Bởi vì, ví dụ, nó có thể cho biết
04:48
if we've missed that hidden structure
135
288275
1579
nếu chúng ta bỏ lỡ cấu trúc ẩn ấy
04:49
by not looking closely enough,
136
289854
2001
bởi vì không nhìn đủ gần,
04:51
we wouldn't realize that many different kinds of particles
137
291855
3032
chúng ra sẽ không nhận ra rằng nhiều loại hạt khác nhau
04:54
are just different vibrations of the same string,
138
294887
2567
chỉ là những rung động khác nhau của cùng một dây,
04:57
which is a really exciting possibility
139
297454
2452
Điều này thật sự là một khả năng thú vị
04:59
and a huge simplification.
140
299906
1711
và một sự đơn giản hóa cực kỳ.
05:01
So that's one of the ideas.
141
301617
1699
Đó là một trong những ý tưởng.
05:03
The other thing that's really exciting about string theory
142
303316
2605
Một điều khác rất thú vị về lý thuyết dây,
05:05
is that one of those particles it describes
143
305921
2378
đó là: một trong những hạt nó mô tả
05:08
is actually the missing quantum of gravity
144
308299
3288
lại là lượng tử hấp dẫn bị thiếu
05:11
that we have been trying to understand.
145
311587
2066
mà chúng ta đang cố gắng để hiểu.
05:13
And then the other thing is that strings actually,
146
313653
2786
Một điều khác nữa là những dây này,
05:16
instead of one wanting just to move in the dimensions,
147
316439
2437
thay vì di chuyển trong
05:18
the three space dimensions that we are familiar with,
148
318876
2647
không gian 3 chiều quen thuộc,
05:21
actually seem to want to move in higher dimensions.
149
321523
3089
có vẻ như lại muốn di chuyển lên những chiều cao hơn.
05:24
So we have this idea, then,
150
324612
2485
Vậy nên, chúng ta có ý tưởng này, rồi thì,
05:27
what would it mean for our world,
151
327097
2010
điều đó có ý nghĩa gì đối với thế giới này
05:29
if this were anything to do with our world,
152
329107
2149
nếu đây là thứ cấu tạo nên thế giới này,
05:31
and we don't know that yet?
153
331256
1033
ta chưa hề biết gì?
05:32
Here's a way that our world would arise from that.
154
332289
2590
Đây là cách mà thế giới chúng ta hình thành.
05:34
You would have our world,
155
334879
1382
Chúng ta có thế giới này,
05:36
and then one of the hidden structures
156
336261
1757
sau đó một trong những cấu trúc ẩn
05:38
would be hidden chunks in space time
157
338018
2632
tạo nên những khối ẩn trong không gian thời gian
05:40
that are not visible, those extra dimensions.
158
340650
4135
những thứ vô hình, những chiều không gian khác.
05:44
And then the various particles that we see in the world
159
344785
2132
Sau đó, nhiều loại hạt khác nhau ta thấy
05:46
would come from being vibrations of strings
160
346917
2385
sẽ được hình thành từ sự rung động của các dây
05:49
and those patterns we saw that we can't explain
161
349302
3221
và những mô hình hữu hình mà không thể giải thích
05:52
come from the fact that the strings can probe
162
352523
2154
hình thành từ thực tế các dây có thể thăm dò
05:54
and feel the shape of those internal dimensions.
163
354677
2935
và cảm nhận hình dáng của những chiều bên trong đó.
05:57
So, one of the things, then, is
164
357612
1427
Vậy, một trong những thứ đó,
05:59
can we actually test this?
165
359039
1224
liệu có thể kiểm tra ko?
06:00
This is a lovely idea, but how do we confront this
166
360263
2343
Đây là một ý tưởng hay, nhưng làm sao đối chất
06:02
with real experiments and observations
167
362606
1817
được bằng thí nghiệm và quan sát thực
06:04
because we're doing science here?
168
364423
1711
vì chúng ta đang làm khoa học ở đây?
06:06
And that's the hard thing.
169
366134
1842
Và đó là một điều khó khăn.
06:07
We think that the energy you need
170
367976
2018
Chúng tôi nghĩ rằng năng lượng bạn cần
06:09
to probe the tiny-enough scales
171
369994
2242
để thăm dò phạm vi đủ nhỏ
06:12
to see the strings if they're there,
172
372236
1837
để nhìn thấy được các dây nếu chúng có
06:14
is more than we can hope to get any time soon.
173
374073
3380
nhiều hơn là chúng ta nghĩ có thể tạo ra trong thời gian sớm.
06:17
But what we can do is we can look
174
377453
1516
Nhưng điều chúng ta có thể làm
06:18
for the consequences of those hidden structures,
175
378969
2569
là tìm kiếm hệ quả của các cấu trúc ẩn.
06:21
we can look for how those things show up in physics
176
381538
2998
Chúng ta có thể tìm hiểu cách chúng hiện diện trong vật lý học,
06:24
that we can get access to.
177
384536
1621
thứ mà chúng ta có thể tiếp cận.
06:26
So, that's why we study things like
178
386157
1300
Đó là sao ta nghiên cứu thứ
06:27
dark matter,
179
387457
897
vật chất tối,
06:28
black holes,
180
388354
682
hố đen,
06:29
dark energy,
181
389036
780
06:29
and we also look at remnants of the early universe,
182
389816
4096
năng lượng tối,
và quan sát tàn dư của vũ trụ sơ khai,
06:33
the cosmic microwave background that satellites.
183
393912
2389
bức xạ nền vũ trụ (Cosmic Microwave Background).
06:36
And, importantly, we look for clues
184
396301
2802
Và, cũng quan trọng, chúng ta tìm kiếm bằng chứng
06:39
from the various kinds of particle physics experiments,
185
399103
2481
từ các thí nghiệm vật lý hạt khác nhau,
06:41
like the LHC.
186
401584
1114
như LHC.
06:42
So, one last thing, then,
187
402698
1544
Điều sau cùng là
06:44
is a new thing that's been going on.
188
404242
2535
một thứ mới mẻ đang tiếp diễn.
06:46
String theory may turn out to be useful
189
406777
1582
Thuyết dây hóa ra có thể có ích
06:48
in other areas of physics.
190
408359
1453
trong lĩnh vực vật lý khác.
06:49
There are new kinds of experiments
191
409812
1222
Hình thức thí nghiệm mới
06:51
that start out, say, with our friend the electron,
192
411034
3507
bắt đầu với các electron,
06:54
and actually show that in certain circumstances,
193
414541
3476
thực sự chỉ ra rằng, trong một số tình huống cụ thể,
06:58
the electrons interact in a way
194
418017
1766
các electron tác động theo cách
06:59
that give you completely new,
195
419783
1652
mang lại cho bạn một kiểu hành vi
07:01
weird kinds of behavior.
196
421435
1520
hoàn toàn mới mẻ và kỳ quặc.
07:02
And there are models that show
197
422955
1365
Có những mô hình chỉ ra rằng
07:04
that string theory's actually the best way.
198
424320
3359
lý thuyết dây thật sự là con đường tốt nhất.
07:07
In some circumstances,
199
427679
1522
Trong một số hoàn cảnh,
07:09
using the rules of string theory,
200
429201
1567
bằng cách sử dụng thuyết dây,
07:10
you can actually explain that sort of behavior.
201
430768
2291
bạn có thể giải thích được kiểu hành vi đó.
07:13
So this gives us an exciting possibility,
202
433059
1623
Nên cho ta một khả năng thú vị.
07:14
there's real experiments you can do
203
434682
1845
Có những thí nghiệm thực bạn có thể làm
07:16
with these electrons
204
436527
770
với các electron
07:17
that will help us shape the rules
205
437297
1892
sẽ giúp bạn hình thành các quy luật
07:19
for what string theory is.
206
439189
1400
cho lý thuyết dây.
07:20
And you might go,
207
440589
470
Bạn có thể nói,
07:21
"Well, OK, that's going to give us
208
441059
1610
"Ok, nó sẽ cho chúng ta,
07:22
maybe some fancy new kind of electronics
209
442669
2267
có thể là một vài loại điện tử mới hay ho
07:24
that we can make a better cell phone with."
210
444936
1863
để làm ra chiếc điện thoại tốt hơn."
07:26
But, what I'm saying that those rules
211
446799
1643
Nhưng điều tôi nói những luật này
07:28
may actually be the same rules we're looking for
212
448442
2114
có thể giống với luật ta đang tìm kiếm
07:30
to see if string theory can help us
213
450556
1371
để liệu thuyết dây có giúp
07:31
with these bigger questions.
214
451927
1771
trả lời những câu hỏi lớn hơn không.
07:33
So, at the end of the day,
215
453698
1508
Thế nên, cuối cùng,
07:35
the hidden structures of the universe we're looking for,
216
455206
2564
những cấu trúc ẩn của vũ trụ mà chúng ta tìm kiếm,
07:37
may, one day, be right under our noses.
217
457770
2721
có thể, một ngày, nằm ngay dưới mũi chúng ta.
07:40
Thank you.
218
460491
1548
Cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7