String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

La teoria delle stringhe e la struttura nascosta dell'universo - Clifford Johnson

128,584 views

2013-04-22 ・ TED-Ed


New videos

String theory and the hidden structures of the universe - Clifford Johnson

La teoria delle stringhe e la struttura nascosta dell'universo - Clifford Johnson

128,584 views ・ 2013-04-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Patrizia C Romeo Tomasini Revisore: Elena Montrasio
00:15
So I work on trying to understand
1
15086
1893
Il mio lavoro è cercare di capire
00:16
how the universe works at the very basic level,
2
16979
3568
come funziona l'universo a livello elementare,
00:20
the most basic level we can find.
3
20547
1833
il più elementare possibile.
00:22
So, when you try in your everyday life
4
22380
2422
Quando nella vita di ogni giorno
00:24
to try and work out how something works,
5
24802
2114
cerchiamo di capire come funzioni qualcosa,
00:26
what you're actually doing is you're looking for
6
26916
1489
quello che in realtà facciamo è ricercare
00:28
what I call hidden structures.
7
28405
1973
quelle che definisco strutture nascoste.
00:30
For example, you take something like your cell phone,
8
30378
2104
Prendiamo, ad esempio, qualcosa come il vostro telefonino,
00:32
your smart phone,
9
32482
906
il vostro smart phone;
00:33
it's a complicated object,
10
33388
1556
è un oggetto complesso
00:34
and you might wonder how it works.
11
34944
1750
e potreste chiedervi come funziona.
00:36
Well, what you can do is go in
12
36694
1943
Quello che potete fare
00:38
and actually take it apart.
13
38637
1393
è cominciare letteralmente a smontarlo.
00:40
You'll void the warranty, but that's OK.
14
40030
2251
Certo, annullerete la garanzia, ma va bene così.
00:42
And you'll go in and what you'll find
15
42281
978
Scoprirete che all'interno
00:43
is that it's made of tiny little electronic components.
16
43259
3817
è fatto di minuscole componenti elettroniche.
00:47
And those electronic components are actually moving around
17
47076
2440
E quelle componenti elettroniche in realtà si muovono
00:49
a certain kind of particle that we know
18
49516
1609
attorno a un certo tipo di particella che conosciamo
00:51
that's called the electron,
19
51125
1801
e che si chiama elettrone,
00:52
and that's where the name "electronics" comes from.
20
52926
2053
da cui proviene, appunto, il sostantivo "elettronica".
00:54
So if you know the actual rules
21
54979
1254
Quindi, conoscendo le regole
00:56
of how to put those things together,
22
56233
1401
per assemblare le componenti,
00:57
you can actually make your smart phone
23
57634
2377
potreste addirittura creare il vostro smart phone
01:00
or you could make various other electronic devices as well.
24
60011
3907
e anche altri dispositivi elettronici.
01:03
So, there are people like myself
25
63918
1929
Ci sono persone che, come me,
01:05
who, actually for a living, try and do this sort of thing
26
65847
3381
fanno questo tipo di cose per mestiere,
01:09
not just for, say, a cell phone or its components,
27
69228
3340
non solo per il telefonino e le sue componenti,
01:12
but asking what, say, your hand is made of,
28
72568
3033
ma anche per altre cose, come una mano
01:15
or the chair you're sitting in,
29
75601
1734
o la sedia sulla quale siamo seduti,
01:17
or the planet Earth,
30
77335
1313
o ancora come il pianeta Terra,
01:18
the sun,
31
78648
663
il sole,
01:19
the stars,
32
79311
546
01:19
the entire universe.
33
79857
1707
le stelle,
l'universo intero.
01:21
And so, using various kinds of instruments
34
81564
3144
Quindi, usando diversi tipi di strumenti,
01:24
and observations
35
84708
1167
facendo osservazioni
01:25
and experiments,
36
85875
1155
ed esperimenti,
01:27
we've been able to probe deeper and deeper over the years,
37
87030
3627
nel corso degli anni siamo stati in grado di fare indagini sempre più approfondite
01:30
and we now know that the matter that we're made of
38
90657
2762
e oggi sappiamo che la materia di cui siamo fatti
01:33
and that we see around us
39
93419
1124
e che vediamo intorno a noi
01:34
is actually made of tiny little elementary particles.
40
94543
4460
è composta di minuscole particelle elementari.
01:39
And elementary particles interact with each other
41
99003
2649
Le particelle elementari interagiscono reciprocamente
01:41
via the forces of nature,
42
101652
1766
tramite le forze della natura,
01:43
but we've also discovered
43
103418
893
ma, come abbiamo scoperto,
01:44
that those forces of nature themselves actually operate
44
104311
3597
queste stesse forze, in realtà, agiscono
01:47
by exchanging elementary particles as well.
45
107908
2151
scambiandosi anch'esse particelle elementari.
01:50
They're actually particles of force that are exchanged
46
110059
2369
Si tratta, in effetti, di particelle di forza che vengono scambiate
01:52
by the particles of matter.
47
112428
1544
dalle particelle di materia.
01:53
And you may have heard this year
48
113972
1536
È possibile che quest'anno abbiate sentito parlare
01:55
that there was big news,
49
115508
1309
di una grande novità,
01:56
a major announcement in this story,
50
116817
2067
un annuncio importante a questo riguardo,
01:58
the Large Hadron Collider, the LHC,
51
118884
2509
il Grande Collisore di Adroni, l' LHC,
02:01
a huge experiment in Europe,
52
121393
2093
un esperimento enorme, fatto in Europa,
02:03
has actually uncovered a Higgs boson,
53
123486
3312
che ha scoperto il bosone di Higgs,
02:06
and that particle's job is to interact
54
126798
1688
una particella la cui funzione è quella di interagire
02:08
with the various elementary particles
55
128486
2159
con diverse particelle elementari
02:10
and give them the masses that we observe.
56
130645
2479
conferendo loro le masse che osserviamo.
02:13
So, this exciting picture is analogous
57
133124
2767
Questo emozionante quadro è analogo
02:15
to the one I showed you for the cell phone.
58
135891
1870
a quello che vi ho mostrato per il telefono cellulare.
02:17
We have the components
59
137761
1262
Abbiamo, dunque, le componenti
02:19
and we have the rules of particle theory,
60
139023
2437
e abbiamo le regole della "teoria delle particelle",
02:21
as it's called,
61
141460
779
è così che si chiama,
02:22
by which these all operate
62
142239
1368
in virtù delle quali le particelle agiscono
02:23
and give rise to the various things.
63
143607
1700
e danno origine a tutte le cose.
02:25
Now, we actually think that we've only just
64
145307
2172
In realtà, pensiamo di essere appena riusciti
02:27
scratched the surface of finding this quantum world,
65
147479
2954
a scalfire la superficie del mondo quantistico,
02:30
the hidden structure of our world.
66
150433
2479
della struttura nascosta del nostro mondo.
02:32
Let me give you three examples
67
152912
1126
Lasciate che vi faccia tre esempi
02:34
of the puzzles we're still working on.
68
154038
2821
degli enigmi sui quali stiamo ancora lavorando.
02:36
So, what I did is I gathered the particles up
69
156859
1936
Io non ho fatto altro che raccogliere le particelle
02:38
into the patterns that they tend to form,
70
158795
2189
a seconda dei modelli che tendono a formare,
02:40
but we don't know where those patterns come from.
71
160984
2163
ma da dove vengano quei modelli, non lo sappiamo.
02:43
We know how to describe the particles,
72
163147
1262
Sappiamo come descrivere le particelle,
02:44
but we don't know where the patterns come from.
73
164409
1664
ma non sappiamo da dove derivino i modelli.
02:46
When you see patterns in science,
74
166073
1253
Quando nella scienza si individuano dei modelli,
02:47
you look for a hidden structure,
75
167326
1581
si va alla ricerca di una struttura nascosta,
02:48
so that's one of the things.
76
168907
1495
e questo è un fatto.
02:50
Also, we now know that there's a huge amount
77
170402
3152
Sappiamo inoltre che c'è un'enorme quantità
02:53
more matter out there
78
173554
1553
di materia là fuori,
02:55
than just the things that I was just talking about.
79
175107
2554
più grande di tutte le cose di cui si parlava poco fa.
02:57
That stuff is called dark matter.
80
177661
1804
Questa cosa si chiama materia oscura.
02:59
We don't know what it is,
81
179465
1336
Non sappiamo cosa sia,
03:00
and we'd like to be able to get it
82
180801
1515
ma vorremmo poterla prendere
03:02
and experiment with it and figure out what it is.
83
182316
2837
e farci degli esperimenti per capire di cosa si tratta.
03:05
And then, the other thing I'd like to talk about
84
185153
2350
L'altra cosa di cui voglio parlare
03:07
is the fact that the force of gravity,
85
187503
1877
è il fatto che la forza di gravità,
03:09
perhaps the most familiar force we know,
86
189380
2296
il tipo di forza che forse conosciamo meglio,
03:11
when you get down to the quantum level,
87
191676
1903
al livello dei quanti,
03:13
it actually doesn't operate
88
193579
1853
in realtà non rispetta
03:15
according to those rules of particle theory.
89
195432
2326
le regole della teoria delle particelle.
03:17
So, given that gravity is actually about the shape
90
197758
2733
Quindi, dato che la gravità fa parte della forma
03:20
of space and time as Einstein taught us,
91
200491
2627
dello spazio e del tempo, come Einstein ci ha insegnato,
03:23
we, in working out what the quantum story of gravity is,
92
203118
3504
definendo la storia quantistica della gravità,
03:26
which we call quantum gravity,
93
206622
1660
che chiamiamo gravità quantistica,
03:28
we hope to get to groups of questions like,
94
208282
1671
speriamo di arrivare a gruppi di domande come:
03:29
are there particles of space and time itself
95
209953
2450
Esistono particelle di spazio e di tempo
03:32
and how do they fit together?
96
212403
1175
e in che modo sono compatibili?
03:33
What are the rules?
97
213578
1045
Quali sono le regole?
03:34
So, this leads us to things
98
214623
1044
Questo ci porta
03:35
like studying where it all began,
99
215667
1876
a indagare su come tutto sia cominciato
03:37
13.7 billion years ago,
100
217543
2074
13,7 miliardi di anni fa,
03:39
the Big Bang.
101
219617
1073
con il Big Bang.
03:40
We know matter and energy
102
220690
2169
Sappiamo che la materia e l'energia
03:42
as we understand it was created,
103
222859
1563
come noi le conosciamo furono create allora,
03:44
but also, space and time itself.
104
224422
1986
ma lo stesso accadde anche per spazio e tempo.
03:46
So those are the sorts of things
105
226408
1107
Questo è il genere di cose
03:47
we study in this quest.
106
227515
1711
che studiamo in questa ricerca.
03:49
Also, we have things that are around us today,
107
229226
3678
Inoltre, ci sono cose intorno a noi oggi,
03:52
such as black holes,
108
232904
1368
come i buchi neri,
03:54
which are very important clues.
109
234272
1469
che sono indizi molto importanti.
03:55
They're actually holes in space
110
235741
1367
Si tratta di veri e propri buchi nello spazio
03:57
that we'd like to understand.
111
237108
1625
che vorremmo cercare di comprendere.
03:58
Also, the newly discovered dark energy,
112
238733
2906
C'è poi l'energia oscura, scoperta di recente,
04:01
which is the tendency of space
113
241639
1729
che è la tendenza dello spazio
04:03
all through the universe to accelerate its expansion.
114
243368
2935
presente in tutto l'universo ad accelerare la propria espansione.
04:06
So scientists are working on these kinds of things,
115
246303
2219
Gli scienziati che lavorano su queste cose,
04:08
trying to understand what we think is now the case
116
248522
3053
stanno cercando di capire se sia vero
04:11
that there's not just hidden structures
117
251575
1809
che non ci sono strutture nascoste
04:13
of matter and energy,
118
253384
1346
solo per materia ed energia,
04:14
but also space and time.
119
254730
1792
ma anche per spazio e tempo
04:16
So the question is, what are the rules?
120
256522
2610
La domanda è quali sono le regole?
04:19
And there are many approaches to this,
121
259132
1412
E gli approcci sono molteplici.
04:20
and one of them is one you may have heard of,
122
260544
2040
Uno degli approcci possibili, di cui forse avrete sentito parlare,
04:22
called string theory.
123
262584
1160
è quello della teoria delle stringhe.
04:23
And so it is one of many approaches
124
263744
1908
Solo uno dei tanti
04:25
and we don't know if it's right yet,
125
265652
1671
e ancora non si sa se sia valido o meno,
04:27
we're not finished developing the theory,
126
267323
1753
non abbiamo ancora finito di sviluppare la teoria
04:29
but it's given us some really exciting, tantalizing hints.
127
269076
2893
ma ci ha dato degli spunti davvero allettanti ed entusiasmanti
04:31
I'd like to tell you about a few of them.
128
271969
1941
dei quali vorrei parlarvi.
04:33
So, one of them is simply that you take away
129
273910
2901
Uno di questi consiste semplicemente nell'eliminare
04:36
the idea of looking for a tiny quantum particle,
130
276811
2592
l'idea di ricercare una minuscola particella quantistica
04:39
you look instead for an extended object,
131
279403
1783
cercando invece un oggetto esteso,
04:41
a string, which can vibrate.
132
281186
2139
una corda capace di vibrare.
04:43
And it actually gives you some exciting opportunities
133
283325
2460
Questo ci fornisce alcune interessanti opportunità
04:45
because, for example, it would say
134
285785
2490
perché, per esempio, vorrebbe dire
04:48
if we've missed that hidden structure
135
288275
1579
che se quella struttura nascosta ci è sfuggita
04:49
by not looking closely enough,
136
289854
2001
a causa di un'osservazione non troppo accurata,
04:51
we wouldn't realize that many different kinds of particles
137
291855
3032
non ci saremmo accorti che molti tipi di particelle diverse
04:54
are just different vibrations of the same string,
138
294887
2567
non sono altro che diverse vibrazioni della stessa corda.
04:57
which is a really exciting possibility
139
297454
2452
Una possibilità davvero interessante,
04:59
and a huge simplification.
140
299906
1711
oltre che una enorme semplificazione.
05:01
So that's one of the ideas.
141
301617
1699
Questa è una delle tante idee.
05:03
The other thing that's really exciting about string theory
142
303316
2605
Un'altra cosa davvero entusiasmante della teoria delle stringhe
05:05
is that one of those particles it describes
143
305921
2378
è che a una delle particelle descritte
05:08
is actually the missing quantum of gravity
144
308299
3288
in effetti manca il quanto di gravità
05:11
that we have been trying to understand.
145
311587
2066
che stiamo cercando di comprendere.
05:13
And then the other thing is that strings actually,
146
313653
2786
E ancora, le stringhe, di fatto,
05:16
instead of one wanting just to move in the dimensions,
147
316439
2437
invece di muoversi soltanto
05:18
the three space dimensions that we are familiar with,
148
318876
2647
nelle tre dimensioni spaziali che conosciamo,
05:21
actually seem to want to move in higher dimensions.
149
321523
3089
sembrano volersi muovere in dimensioni superiori.
05:24
So we have this idea, then,
150
324612
2485
Quindi noi ci chiediamo,
05:27
what would it mean for our world,
151
327097
2010
che cosa significherebbe per noi
05:29
if this were anything to do with our world,
152
329107
2149
se ciò avesse qualcosa a che fare col nostro mondo
05:31
and we don't know that yet?
153
331256
1033
ma noi non lo sapessimo ancora?
05:32
Here's a way that our world would arise from that.
154
332289
2590
Ecco come apparirebbe il nostro mondo se ciò si verificasse.
05:34
You would have our world,
155
334879
1382
Nel mondo come lo conosciamo,
05:36
and then one of the hidden structures
156
336261
1757
ci sarebbero delle strutture nascoste,
05:38
would be hidden chunks in space time
157
338018
2632
una serie di pezzi invisibili, nascosti nello spazio tempo,
05:40
that are not visible, those extra dimensions.
158
340650
4135
una sorta di dimensioni aggiuntive.
05:44
And then the various particles that we see in the world
159
344785
2132
In tal caso, le diverse particelle osservabili nel mondo
05:46
would come from being vibrations of strings
160
346917
2385
non sarebbero alro che vibrazioni di stringhe
05:49
and those patterns we saw that we can't explain
161
349302
3221
e i modelli osservati, per i quali non c'è spiegazione,
05:52
come from the fact that the strings can probe
162
352523
2154
deriverebbero dal fatto che le stringhe sono in grado di sondare
05:54
and feel the shape of those internal dimensions.
163
354677
2935
e sentire la forma delle dimensioni interne.
05:57
So, one of the things, then, is
164
357612
1427
Una delle possibili questioni, allora, è:
05:59
can we actually test this?
165
359039
1224
È possibile provare questa teoria?
06:00
This is a lovely idea, but how do we confront this
166
360263
2343
Sarebbe bello, ma come potremmo farlo
06:02
with real experiments and observations
167
362606
1817
servendoci di esperimenti reali e di osservazioni
06:04
because we're doing science here?
168
364423
1711
restando nel campo della scienza?
06:06
And that's the hard thing.
169
366134
1842
Questa è la cosa difficile.
06:07
We think that the energy you need
170
367976
2018
Noi riteniamo che l'energia necessaria
06:09
to probe the tiny-enough scales
171
369994
2242
per investigare un sistema di misura in scala adeguatamente ridotta
06:12
to see the strings if they're there,
172
372236
1837
per vedere le stringhe, ammesso che esistano,
06:14
is more than we can hope to get any time soon.
173
374073
3380
è più di quanto si possa ottenere nel breve periodo.
06:17
But what we can do is we can look
174
377453
1516
Quello che si può fare è ricercare
06:18
for the consequences of those hidden structures,
175
378969
2569
le conseguenze di queste strutture nascoste,
06:21
we can look for how those things show up in physics
176
381538
2998
si può indagare su come queste cose si manifestano in fisica
06:24
that we can get access to.
177
384536
1621
in modo accessibile a noi.
06:26
So, that's why we study things like
178
386157
1300
Per questo motivo stiamo studiando cose come
06:27
dark matter,
179
387457
897
la materia oscura,
06:28
black holes,
180
388354
682
i buchi neri,
06:29
dark energy,
181
389036
780
06:29
and we also look at remnants of the early universe,
182
389816
4096
l'energia oscura
e stiamo osservando anche i residui dell'universo primordiale,
06:33
the cosmic microwave background that satellites.
183
393912
2389
la radiazione cosmica di fondo che permea l'universo.
06:36
And, importantly, we look for clues
184
396301
2802
E, soprattutto, cerchiamo indizi
06:39
from the various kinds of particle physics experiments,
185
399103
2481
provenienti dai vari tipi di esperimenti di fisica delle particelle
06:41
like the LHC.
186
401584
1114
come l'LHC.
06:42
So, one last thing, then,
187
402698
1544
Un'ultima cosa ancora,
06:44
is a new thing that's been going on.
188
404242
2535
una cosa nuova che sta accadendo.
06:46
String theory may turn out to be useful
189
406777
1582
La teoria delle stringhe potrebbe rivelarsi utile
06:48
in other areas of physics.
190
408359
1453
in altre aree della fisica.
06:49
There are new kinds of experiments
191
409812
1222
Nuovi tipi di esperimenti,
06:51
that start out, say, with our friend the electron,
192
411034
3507
ad esempio, avviati con il nostro amico elettrone,
06:54
and actually show that in certain circumstances,
193
414541
3476
dimostrano che, in determinate circostanze,
06:58
the electrons interact in a way
194
418017
1766
gli elettroni interagiscono
06:59
that give you completely new,
195
419783
1652
fornendo tipi di comportamento
07:01
weird kinds of behavior.
196
421435
1520
assolutamente nuovi e insoliti.
07:02
And there are models that show
197
422955
1365
Alcuni modelli dimostrano
07:04
that string theory's actually the best way.
198
424320
3359
che la teoria delle stringhe è in realtà la migliore.
07:07
In some circumstances,
199
427679
1522
In alcuni casi,
07:09
using the rules of string theory,
200
429201
1567
le regole della teoria delle stringhe
07:10
you can actually explain that sort of behavior.
201
430768
2291
consentono infatti di spiegare quei tipi di comportamento.
07:13
So this gives us an exciting possibility,
202
433059
1623
Questo ci offre un'interessante opportunità,
07:14
there's real experiments you can do
203
434682
1845
quella di compiere con gli elettroni
07:16
with these electrons
204
436527
770
degli esperimenti reali
07:17
that will help us shape the rules
205
437297
1892
che possono aiutarci a stabilire le regole
07:19
for what string theory is.
206
439189
1400
della teoria delle stringhe.
07:20
And you might go,
207
440589
470
Ora, voi potreste dire:
07:21
"Well, OK, that's going to give us
208
441059
1610
"Bene! Questo forse ci darà
07:22
maybe some fancy new kind of electronics
209
442669
2267
una scienza elettronica nuova e progredita
07:24
that we can make a better cell phone with."
210
444936
1863
con cui mettere a punto nuovi telefoni cellulari."
07:26
But, what I'm saying that those rules
211
446799
1643
Ma quelle regole,
07:28
may actually be the same rules we're looking for
212
448442
2114
in realtà, potrebbero essere le stesse che stiamo ricercando
07:30
to see if string theory can help us
213
450556
1371
per vedere se la teoria delle stringhe può aiutarci
07:31
with these bigger questions.
214
451927
1771
con questi grandi interrogativi.
07:33
So, at the end of the day,
215
453698
1508
Quindi, concludendo,
07:35
the hidden structures of the universe we're looking for,
216
455206
2564
un giorno potremmo scoprire che le strutture nascoste dell'universo,
07:37
may, one day, be right under our noses.
217
457770
2721
oggetto della nostra ricerca, potrebbero essere proprio sotto al nostro naso.
07:40
Thank you.
218
460491
1548
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7