What is metallic glass? - Ashwini Bharathula

2,004,057 views ・ 2016-03-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: I V Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
Steel and plastic.
0
6791
1734
Сталь и пластик.
00:08
These two materials are essential to so much of our infrastructure and technology,
1
8525
4898
Эти два материала имеют большое значение в инфраструктуре и технологиях
00:13
and they have a complementary set of strengths and weaknesses.
2
13423
3706
и, конечно, в них есть свои плюсы и минусы.
00:17
Steel is strong and hard,
3
17129
1771
Сталь очень прочная и крепкая,
00:18
but difficult to shape intricately.
4
18900
2349
но из неё трудно сформировать что-то затейливое.
00:21
While plastic can take on just about any form,
5
21249
2636
Пластик может принять любую форму,
00:23
it's weak and soft.
6
23885
2187
но он хрупкий и мягкий.
00:26
So wouldn't it be nice if there were one material
7
26072
2352
Было бы здорово, если бы они стали одним материалом,
00:28
as strong as the strongest steel
8
28424
2192
прочным как сталь
00:30
and as shapeable as plastic?
9
30616
2891
и универсальным как пластик.
00:33
Well, a lot of scientists and technologists
10
33507
2585
Многие учёные и специалисты по технологиям
00:36
are getting excited about a relatively recent invention called metallic glass
11
36092
4947
заинтересованы в новом изобретении,
названным металлическим стеклом,
00:41
with both of those properties, and more.
12
41039
3251
которое обладает обоими свойствами и даже больше.
00:44
Metallic glasses look shiny and opaque, like metals,
13
44290
3219
Металлические стёкла такие же блестящие и непрозрачные, как металл
00:47
and also like metals, they conduct heat and electricity.
14
47509
3611
и так же, как и металл, они проводят тепло и электричество.
00:51
But they're way stronger than most metals,
15
51120
2380
Но они намного прочнее других металлов.
00:53
which means they can withstand a lot of force
16
53500
2601
Это означает, что они могут выдержать большýю нагрузку,
00:56
without getting bent or dented,
17
56101
2348
и при этом они не гнутся и не деформируются.
00:58
making ultrasharp scalpels,
18
58449
1744
Из них получаются острые скальпели,
01:00
and ultrastrong electronics cases,
19
60193
2060
прочные чехлы для телефонов,
01:02
hinges,
20
62253
836
дверные петли,
01:03
screws;
21
63089
1043
шурупы;
01:04
the list goes on.
22
64132
1500
этот список можно продолжить.
01:05
Metallic glasses also have an incredible ability
23
65632
2387
Металлические стёкла имеют невероятную способность
01:08
to store and release elastic energy,
24
68019
2736
хранить и передавать «эластичную» энергию,
01:10
which makes them perfect for sports equipment,
25
70755
2378
что делает их идеальными для спортивного снаряжения.
01:13
like tennis racquets,
26
73133
1125
Теннисные ракетки,
01:14
golf clubs,
27
74258
1062
клюшки для гольфа,
01:15
and skis.
28
75320
1380
лыжи.
01:16
They're resistant to corrosion,
29
76700
1519
Они устойчивы к коррозии,
01:18
and can be cast into complex shapes with mirror-like surfaces
30
78219
4156
их можно отлить в сложные фигуры, имеющие зеркальную поверхность
01:22
in a single molding step.
31
82375
2124
за одну стадию формирования.
01:24
Despite their strength at room temperature,
32
84499
2313
Несмотря на прочность при комнатной температуре,
01:26
if you go up a few hundred degrees Celsius,
33
86812
2390
при поднятии температуры на пару сотен градусов Цельсия,
01:29
they soften significantly,
34
89202
1860
они значительно смягчяются,
01:31
and can be deformed into any shape you like.
35
91062
3412
и им можно придать любую другую форму.
01:34
Cool them back down,
36
94474
1358
После охлаждения
01:35
and they regain the strength.
37
95832
2446
они восстанавливают свою прочность.
01:38
So where do all of these wondrous attributes come from?
38
98278
2928
Так почему же металлическое стекло имеет такие свойства?
01:41
In essence, they have to do with metallic glass' unique atomic structure.
39
101206
4313
Всё дело в уникальной атомной структуре металлического стекла.
01:45
Most metals are crystalline as solids.
40
105519
2635
Большинство металлов имеют кристаллическую решётку твёрдых тел.
01:48
That means that if you zoomed in close enough to see the individual atoms,
41
108154
4124
Если мы посмотрим на их кристаллическую решётку,
01:52
they'd be neatly lined up in an orderly, repeating pattern
42
112278
4026
то увидим аккуратные ряды повторяющегося узора,
01:56
that extends throughout the whole material.
43
116304
2283
который распространяется по всему материалу.
01:58
Ice is crystalline,
44
118587
1284
Например: лёд,
01:59
and so are diamonds,
45
119871
1253
бриллианты,
02:01
and salt.
46
121124
1095
а также соль.
02:02
If you heat these materials up enough and melt them,
47
122219
2384
Если нагреть металл достаточно, чтобы расплавить,
02:04
the atoms can jiggle freely and move randomly,
48
124603
3382
то атомы начнут беспорядочно двигаться,
02:07
but when you cool them back down,
49
127985
1605
но когда вы снова его охладите,
02:09
the atoms reorganize themselves,
50
129590
1837
атомы перестроятся,
02:11
reestablishing the crystal.
51
131427
2414
тем самым восстановив кристаллическую решётку.
02:13
But what if you could cool a molten metal so fast
52
133841
3378
Но что будет, если охладить расплавленный металл так быстро,
02:17
that the atoms couldn't find their places again,
53
137219
2836
что атомы не успеют занять свои места
02:20
so that the material was solid,
54
140055
1859
для формирования твёрдого вещества,
02:21
but with the chaotic, amorphous internal structure of a liquid?
55
141914
4442
но успеют образовать аморфную структуру жидкости?
02:26
That's metallic glass.
56
146356
1740
Так получается металлическое стекло.
02:28
This structure has the added benefit of lacking the grain boundaries
57
148096
3483
Преимущество такой структуры заключается в отсутствии границ зёрен,
02:31
that most metals have.
58
151579
1893
присущих большинству металлов.
02:33
Those are weak spots where the material is more susceptible to scratches
59
153472
3412
Именно из-за этого металлы восприимчивы к царапинам
02:36
or corrosion.
60
156884
1899
или коррозии.
02:38
The first metallic glass was made in 1960 from gold and silicon.
61
158783
4611
Первое металлическое стекло было создано в 1960 году из золота и кремния.
02:43
It wasn't easy to make.
62
163394
1443
И это было не легко.
02:44
Because metal atoms crystallize so rapidly,
63
164837
2668
Так как атомы металлов кристаллизуются очень быстро,
02:47
scientists had to cool the alloy down incredibly fast,
64
167505
3900
учёным пришлось охлаждать металл очень быстро —
02:51
a million degrees Kelvin per second,
65
171405
3122
на миллион градусов Кельвина в секунду,
02:54
by shooting tiny droplets at cold copper plates,
66
174527
2929
стреляя маленькими капельками в холодную медную пластину
02:57
or spinning ultrathin ribbons.
67
177456
2861
или наматывая сверхтонкие ленты.
03:00
At that time, metallic glasses could only be tens or hundreds of microns thick,
68
180317
5123
В то время металлическое стекло было толщиной всего десятки и сотни микрон,
03:05
which was too thin for most practical applications.
69
185440
3217
что было слишком тонко для практического применения.
03:08
But since then, scientists have figured out
70
188657
2058
Но с тех пор учёные выяснили,
03:10
that if you blend several metals that mix with each other freely,
71
190715
3603
что если сплавить несколько легкосмешиваемых между собой металлов,
03:14
but can't easily crystallize together,
72
194318
2581
не сразу образующих общую кристаллическую решётку
03:16
usually because they have very different atomic sizes,
73
196899
2802
из-за наличия у них атомов разных размеров,
03:19
the mixture crystallizes much more slowly.
74
199701
3244
то смесь кристаллизуется гораздо медленнее.
03:22
That means you don't have to cool it down as fast,
75
202945
3089
Это означает, что смесь не надо охлаждать слишком быстро
03:26
so the material can be thicker,
76
206034
1582
и что материал можно утолщить
03:27
centimeters instead of micrometers.
77
207616
2476
до сантиметров вместо микрометров.
03:30
These materials are called bulk metallic glasses, or BMGs.
78
210092
4283
Такой материал назвали металлическое стекло или BMG.
03:34
Now there are hundreds of different BMGs,
79
214375
2667
В настоящее время существуют тысячи разных видов BMG.
03:37
so why aren't all of our bridges and cars made out of them?
80
217042
3067
Так почему наши мосты и машины не создаются из них?
03:40
Many of the BMGs currently available are made from expensive metals,
81
220109
4240
Большинство BMG делаются из дорогих материалов,
03:44
like palladium and zirconium,
82
224349
2188
таких как палладий и цирконий,
03:46
and they have to be really pure
83
226537
1485
и им нужно быть очень чистыми,
03:48
because any impurities can cause crystallization.
84
228022
3352
так как примеси могут ускорить кристаллизацию.
03:51
So a BMG skyscraper or space shuttle would be astronomically expensive.
85
231374
5012
Поэтому небоскрёб или космический корабль из BMG обойдутся слишком дорого.
03:56
And despite their strength,
86
236386
1390
И несмотря на свои силы,
03:57
they're not yet tough enough for load-bearing applications.
87
237776
4313
они не выдерживают большую нагрузку.
04:02
When the stresses get high, they can fracture without warning,
88
242089
2993
И когда она доходит до предела, они могут cломаться,
04:05
which isn't ideal for, say, a bridge.
89
245082
3124
поэтому BMG пока что не подходят для строительства мостов.
04:08
But when engineers figure out how to make BMGs from cheaper metals,
90
248206
3859
Но когда инженеры выяснят, как делать BMG из дешёвых материалов
04:12
and how to make them even tougher,
91
252065
1993
и как сделать их ещё прочнее,
04:14
for these super materials,
92
254058
1678
то для этих супер-материалов
04:15
the sky's the limit.
93
255736
1573
не будет предела.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7