What is metallic glass? - Ashwini Bharathula

2,002,052 views ・ 2016-03-17

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Hajar Almasi
00:06
Steel and plastic.
0
6791
1734
فولاد و پلاستیک.
00:08
These two materials are essential to so much of our infrastructure and technology,
1
8525
4898
این دو ماده برای بسیاری از زیرساخت‌ها و فناوری‌های ما ضروری هستند٬
00:13
and they have a complementary set of strengths and weaknesses.
2
13423
3706
و آنها در یک سری نقطه ضعف و قوت دارند که مکمل هم هستند.
00:17
Steel is strong and hard,
3
17129
1771
فولاد سخت و محکم است٬
00:18
but difficult to shape intricately.
4
18900
2349
اما به سختی شکل می‌پذیرد.
00:21
While plastic can take on just about any form,
5
21249
2636
در حالی که پلاستیک می‌تواند تقریبا هر شکلی بگیرد٬
00:23
it's weak and soft.
6
23885
2187
اما نرم و ضعیف است.
00:26
So wouldn't it be nice if there were one material
7
26072
2352
پس خوب نبود اگرفقط یک ماده داشتیم
00:28
as strong as the strongest steel
8
28424
2192
که به اندازه فولاد محکم بود
00:30
and as shapeable as plastic?
9
30616
2891
و به اندازه پلاستیک شکل پذیر؟
00:33
Well, a lot of scientists and technologists
10
33507
2585
خُب٬ عده‌ی زیادی از دانشمندان و متخصصان
00:36
are getting excited about a relatively recent invention called metallic glass
11
36092
4947
درباره اختراعی نسبتا جدید به نام شیشه فلزی هیجانزده هستند
00:41
with both of those properties, and more.
12
41039
3251
که هردوی آن ویژگی‌ها و بیشتر از آن را دارد.
00:44
Metallic glasses look shiny and opaque, like metals,
13
44290
3219
شیشه فلزی مثل فلزات براق و مات است٬
00:47
and also like metals, they conduct heat and electricity.
14
47509
3611
و همچنین مثل فلزات٬ رسانای گرما و الکتریسیته است.
00:51
But they're way stronger than most metals,
15
51120
2380
اما آنها بسیار محکم‌تر از اکثر فلزات هستند٬
00:53
which means they can withstand a lot of force
16
53500
2601
و این یعنی می‌توانند میزان قابل توجهی نیرو را
00:56
without getting bent or dented,
17
56101
2348
بدون خم شدن یا چین خوردن٬ تحمل کنند.
00:58
making ultrasharp scalpels,
18
58449
1744
و از آنها چاقوی جراحی بسیار تیز٬
01:00
and ultrastrong electronics cases,
19
60193
2060
جعبه‌های الکترونیکی بسیار قوی٬
01:02
hinges,
20
62253
836
لولاها٬
01:03
screws;
21
63089
1043
پیچ‌ها٬
01:04
the list goes on.
22
64132
1500
و غیره ساخته می‌شود.
01:05
Metallic glasses also have an incredible ability
23
65632
2387
شیشه فلزی همچنین ظرفیتی باور نکردنی
01:08
to store and release elastic energy,
24
68019
2736
برای ذخیره و آزاد کردن انرژی کشسانی دارد٬
01:10
which makes them perfect for sports equipment,
25
70755
2378
که باعث می‌شود برای ساخت تجهیزات ورزشی٬
01:13
like tennis racquets,
26
73133
1125
مثل راکت تنیس٬
01:14
golf clubs,
27
74258
1062
چوب گلف٬
01:15
and skis.
28
75320
1380
و اسکی هم مناسب باشند.
01:16
They're resistant to corrosion,
29
76700
1519
آنها در برابر خوردگی مقاوم هستند٬
01:18
and can be cast into complex shapes with mirror-like surfaces
30
78219
4156
و می‌توانند در شکلهای پیچیده با سطحی آینه مانند ریخته گری شوند
01:22
in a single molding step.
31
82375
2124
تنها طی یک فرآیند قالب گیری.
01:24
Despite their strength at room temperature,
32
84499
2313
با وجود استحکام آنها در دمای اتاق٬
01:26
if you go up a few hundred degrees Celsius,
33
86812
2390
اگر چند صد درجه سلسیوس گرمشان کنید٬
01:29
they soften significantly,
34
89202
1860
به طور قابل ملاحظه‌ای نرم می‌شوند٬
01:31
and can be deformed into any shape you like.
35
91062
3412
و می‌توانند به هر شکلی که بخواهید در بیایند.
01:34
Cool them back down,
36
94474
1358
سپس آنها را سرد کنید٬
01:35
and they regain the strength.
37
95832
2446
و دوباره استحکام خود را به دست می‌آورند.
01:38
So where do all of these wondrous attributes come from?
38
98278
2928
خوب این ویژگی‌های شگفت آور از کجا آمده‌اند؟
01:41
In essence, they have to do with metallic glass' unique atomic structure.
39
101206
4313
در اصل٬ این خواص به خاطر ساختار اتمی منحصر به فرد شیشه فلزی به وجود آمده‌اند.
01:45
Most metals are crystalline as solids.
40
105519
2635
بیشتر فلزات در حالت جامد ساختاری بلوری دارند.
01:48
That means that if you zoomed in close enough to see the individual atoms,
41
108154
4124
یعنی اگرآنقدر نزدیک بروید که اتم‌ها را بتوانید ببینید٬
01:52
they'd be neatly lined up in an orderly, repeating pattern
42
112278
4026
خواهید دید که آنها به شکلی منظم و دقیق در یک الگوی تکرار شونده قرار گرفته‌اند
01:56
that extends throughout the whole material.
43
116304
2283
که در کل ماده ادامه پیدا کرده است.
01:58
Ice is crystalline,
44
118587
1284
یخ ساختار بلوری دارد٬
01:59
and so are diamonds,
45
119871
1253
و الماس هم٬
02:01
and salt.
46
121124
1095
و نمک.
02:02
If you heat these materials up enough and melt them,
47
122219
2384
اگر این مواد را به اندازه کافی گرم کنید تا ذوب شوند٬
02:04
the atoms can jiggle freely and move randomly,
48
124603
3382
اتم‌ها می‌توانند آزادانه تکان بخورند و به شکلی تصادفی حرکت کنند٬
02:07
but when you cool them back down,
49
127985
1605
اما وقتی که دوباره آنها را خنک کنید٬
02:09
the atoms reorganize themselves,
50
129590
1837
اتم‌ها دوباره نظم می‌گیرند٬
02:11
reestablishing the crystal.
51
131427
2414
و بلور را شکل می‌دهند.
02:13
But what if you could cool a molten metal so fast
52
133841
3378
اما چه اتفاقی می‌افتد اگر یک فلز مذاب را آنقدر سریع خنک کنید
02:17
that the atoms couldn't find their places again,
53
137219
2836
که اتم‌ها نتوانند دوباره جای خود را پیدا کنند٬
02:20
so that the material was solid,
54
140055
1859
پس ماده شکل جامد به خود بگیرد٬
02:21
but with the chaotic, amorphous internal structure of a liquid?
55
141914
4442
اما ساختار داخلی آن مانند یک مایع بی نظم و پریشان باشد؟
02:26
That's metallic glass.
56
146356
1740
این می‌شود شیشه فلزی.
02:28
This structure has the added benefit of lacking the grain boundaries
57
148096
3483
این ساختار فاقد دامنه دانه بندی است
02:31
that most metals have.
58
151579
1893
که بیشتر فلزات دارند.
02:33
Those are weak spots where the material is more susceptible to scratches
59
153472
3412
این‌ها نقاط ضعیفی هستند که ماده در آنجا مستعد خراشیدگی
02:36
or corrosion.
60
156884
1899
یا خوردگی است.
02:38
The first metallic glass was made in 1960 from gold and silicon.
61
158783
4611
اولین شیشه فلزی در سال ۱۹۶۰ از سیلیکون و طلا ساخته شد.
02:43
It wasn't easy to make.
62
163394
1443
ساخت آن ساده نبود.
02:44
Because metal atoms crystallize so rapidly,
63
164837
2668
به این دلیل که اتم‌های فلز به سرعت ساختار بلوری می‌گیرند٬
02:47
scientists had to cool the alloy down incredibly fast,
64
167505
3900
دانشمندان باید آلیاژ را با سرعت باورنکردنی سرد می‌کردند٬
02:51
a million degrees Kelvin per second,
65
171405
3122
با سرعت یک میلیون کلوین بر ثانیه٬
02:54
by shooting tiny droplets at cold copper plates,
66
174527
2929
با شلیک قطرات بسیار کوچک مذاب به صفحه‌های مسی سرد٬
02:57
or spinning ultrathin ribbons.
67
177456
2861
یا با چرخاندن نوارهای بسیار نازک.
03:00
At that time, metallic glasses could only be tens or hundreds of microns thick,
68
180317
5123
در آن زمان٬ شیشه فلزی می‌توانست تنها ده‌ها یا صدها میکرون ضخامت داشته باشد٬
03:05
which was too thin for most practical applications.
69
185440
3217
که برای اکثر کاربردها خیلی نازک بود٬
03:08
But since then, scientists have figured out
70
188657
2058
اما از آن زمان٬ دانشمندان متوجه شدند
03:10
that if you blend several metals that mix with each other freely,
71
190715
3603
که اگر چند فلز را که به راحتی با هم ترکیب می‌شوند٬
03:14
but can't easily crystallize together,
72
194318
2581
اما به سختی تشکیل بلور می‌دهند را با هم مخلوط کنید٬
03:16
usually because they have very different atomic sizes,
73
196899
2802
که معمولا این به خاطر تفاوت اندازه اتم‌های آنها است٬
03:19
the mixture crystallizes much more slowly.
74
199701
3244
ترکیب با سرعت بسیار کمتری ساختار بلوری پیدا می‌کند.
03:22
That means you don't have to cool it down as fast,
75
202945
3089
که یعنی نیازی نیست ماده را آنقدرها هم سریع سرد کنید٬
03:26
so the material can be thicker,
76
206034
1582
پس ماده ضخامت بیشتری خواهد داشت٬
03:27
centimeters instead of micrometers.
77
207616
2476
چند سانتی متر به جای چند میکرو متر.
03:30
These materials are called bulk metallic glasses, or BMGs.
78
210092
4283
این مواد شیشه‌های فلزی توده‌ای یا به اختصار BMG نامیده می‌شوند.
03:34
Now there are hundreds of different BMGs,
79
214375
2667
خوب امروزه صدها نوع مختلف از آنها وجود دارند٬
03:37
so why aren't all of our bridges and cars made out of them?
80
217042
3067
پس چرا ما همه پل‌ها و ماشین‌ها را از این مواد نمی‌سازیم؟
03:40
Many of the BMGs currently available are made from expensive metals,
81
220109
4240
اکثر BMGهایی که امروزه در دسترس هستند از فلزات گران قیمت ساخته می‌شوند٬
03:44
like palladium and zirconium,
82
224349
2188
مثل پالادیوم و زیرکونیوم٬
03:46
and they have to be really pure
83
226537
1485
و باید بسیار هم خالص باشند
03:48
because any impurities can cause crystallization.
84
228022
3352
زیرا هر گونه ناخالصی موجب شکل گیری بلور می‌شود.
03:51
So a BMG skyscraper or space shuttle would be astronomically expensive.
85
231374
5012
پس یک آسمان خراش یا فضاپیما از جنس BMG قیمتی نجومی خواهد داشت.
03:56
And despite their strength,
86
236386
1390
و با وجود استحکام بالای آنها٬
03:57
they're not yet tough enough for load-bearing applications.
87
237776
4313
هنوز سختی لازم برای کاربردهای باربری را ندارند.
04:02
When the stresses get high, they can fracture without warning,
88
242089
2993
زمانی که تنش‌ها زیاد می‌شوند٬ ممکن است بدون اطلاع قبلی دچار شکست شوند٬
04:05
which isn't ideal for, say, a bridge.
89
245082
3124
و این مسئله برای چیزی مثل یک پل اصلا مناسب نیست.
04:08
But when engineers figure out how to make BMGs from cheaper metals,
90
248206
3859
اما وقتی که دانشمندان راه ساختن این مواد از فلزات ارزان‌تر را پیدا کنند٬
04:12
and how to make them even tougher,
91
252065
1993
و یاد بگیرند که سختی آنها را افزایش دهند٬
04:14
for these super materials,
92
254058
1678
برای این مواد ممتاز٬
04:15
the sky's the limit.
93
255736
1573
حد و مرزی وجود نخواهد داشت.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7