The weirdest (and coolest) tongues in the animal kingdom - Cella Wright

247,330 views ・ 2024-07-16

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Tatiana Gusarova Редактор: Alena Chernykh
00:07
Could it be a succulent, pink, wiggling worm?
0
7003
3503
Что это такое извивается? Похоже на розового мясистого червячка?
00:10
No, it was actually this alligator snapping turtle's
1
10673
3295
Нет, это налитый кровью придаток языка грифовой черепахи,
00:13
blood-engorged tongue appendage acting as a lure.
2
13968
3504
она использует его как наживку.
00:17
It's far from the only animal doing tongue trickery.
3
17597
3587
И она далеко не одна, кто вытворяет хитрости с языком.
00:21
Fish attracted to prey-like ripples at the water's surface
4
21392
3462
Рыба, привлечённая рябью на воде, похожей на добычу,
00:24
might find themselves in the jaws of water snakes
5
24854
2961
легко попадается в пасть к водяной змее,
00:27
who used their tongues to put those ripples there.
6
27815
3003
которая создаёт эту рябь своим языком.
00:30
Snowy egrets do the same thing.
7
30902
2377
Так же делают белые американские цапли.
00:33
And puff adders lingually mimic insect movements to snag amphibians.
8
33279
4880
Шумящая гадюка копирует языком движения насекомых, чтобы поймать земноводных.
00:38
Tongues are getting all kinds of busy across the animal kingdom—
9
38367
4088
Чего только не делают с помощью языка в животном мире
00:42
for many different reasons.
10
42455
2044
по всевозможным причинам.
00:44
Some are used as murderous missiles in ambush attacks.
11
44665
3796
Некоторые выстреливают языком как смертоносной ракетой, атакуя из засады.
00:48
Within the chameleon's mouth,
12
48628
1543
Во рту хамелеона
00:50
a tongue muscle squeezes a series of concentric sheaths
13
50171
3378
языковая мышца сжимает ряд концентрических оболочек
00:53
around a cartilaginous rod, storing elastic energy.
14
53549
3963
вокруг хрящевого стержня, накапливая потенциальную энергию.
00:57
As the muscle further contracts,
15
57595
1752
По мере сокращения мышцы
00:59
the tongue tissues slip over the tip of the rod,
16
59347
2878
ткани языка скользят по кончику стержня,
01:02
releasing their stored energy and accelerating the tongue forward.
17
62225
4004
высвобождая запасённую энергию и выталкивая язык вперёд.
01:06
With a suction-cup-like-tip and saliva 400 times thicker—
18
66395
4255
Язык хамелеона, напоминающий присоску, со слюной в 400 раз гуще
01:10
and therefore much stickier— than our own,
19
70650
2502
и, значит, намного более липкий, чем человеческий,
01:13
the chameleon's tongue shoots out at almost 5 meters per second
20
73152
4254
со скоростью почти 5 метров в секунду
01:17
and ensnares its target.
21
77406
1836
выстреливает в добычу.
01:19
The rosette-nosed pygmy chameleon can shoot its tongue 2.5 times its body length
22
79325
5506
Африканский карликовый хамелеон, с языком длиной в два с половиной раза больше тела,
01:24
at speeds equivalent to a car going from 0 to 96 kilometers per hour
23
84831
5130
выстреливает языком со скоростью машины, разгоняющейся от 0 до 96 километров в час
01:29
in a hundredth of a second.
24
89961
1710
за сотую долю секунды.
01:31
It might take the cake when it comes to the animal kingdom's fastest tongue—
25
91838
4462
Этот язык может быть самым быстрым и самым длинным относительно тела
01:36
and the one that stretches the longest relative to body size.
26
96300
3087
в животном мире.
01:39
Except the cake is obviously a bug.
27
99387
2836
И награда за это первенство — жучок.
01:42
A giant palm salamander's spring-loaded tongue, meanwhile,
28
102473
3754
А подпружиненный язык медлительной саламандры бьёт
01:46
packs its punch from two long muscles that stretch past its front legs.
29
106227
4755
с помощью двух длинных мышц, протянувшихся за передние лапки.
01:51
Once contracted, they compress the arms of the cartilaginous skeleton
30
111190
4213
Сократившись, они сжимают ветви хрящевого скелета
01:55
at the base of the salamander's tongue,
31
115403
2252
у основания языка саламандры,
01:57
which then launches out with the rest of its tongue tissues.
32
117738
3546
а затем выбрасывают их наружу вместе с остальными тканями языка.
02:01
From this elastic energy release,
33
121534
1960
Из-за растяжения с такой силой
02:03
the salamander achieves more instantaneous power per kilogram of muscle
34
123494
4296
саламандра достигает мгновенной мощности на килограмм мышечной массы,
02:07
than any vertebrate on record, affording it whip-quick captures.
35
127790
4296
как никто из позвоночных животных в мире, позволяя ей быстро захватывать добычу.
02:12
Certain amphibians have their tongues routed to the front of their mouths.
36
132211
4588
У некоторых земноводных язык расположен в передней части рта.
02:16
With the drop of its lower jaw,
37
136924
1835
Леопардовая лягушка открывает рот,
02:18
the northern leopard frog's tongue flips out.
38
138759
2962
и её язык вываливается наружу.
02:21
And because frog tongues are super soft— up to 10 times softer than our own—
39
141721
5255
Так как язык лягушки очень мягкий, в десять раз мягче человеческого,
02:26
they stretch to cover a wide surface area.
40
146976
2794
он растягивается на бо́льшую площадь.
02:29
They're also covered in glands that secrete sticky saliva
41
149770
3337
Он также покрыт железами, которые выделяют липкую слюну,
02:33
to maximize those areas of contact.
42
153107
2503
увеличивающую шансы во время охоты.
02:35
Then, because the leopard frog's tongue is positioned so far forward,
43
155693
4171
Так как язык леопардовой лягушки расположен настолько необычно,
02:39
it can retract its eyes to help push the prey down its throat.
44
159864
4629
она втягивает свои глаза внутрь глазниц чтобы протолкнуть добычу в горло.
02:44
Blue-tongued skinks, meanwhile,
45
164702
2044
Исполинские ящерицы защищают себя,
02:46
seem to display their extraordinary tongues defensively,
46
166746
3587
высовывая свой удивительный синий язык,
02:50
dazing predators and robbing their aerial attacks of momentum.
47
170333
4129
это ошеломляет и спугивает птиц при попытке нападения.
02:54
For other animals, it's all about lingual length.
48
174545
3337
Для других животных всё дело в длине языка.
02:57
When red-bellied woodpeckers' extended, barbed tongues
49
177882
3712
Когда длинный колючий язык дятлов меланерпесов
03:01
aren't probing for protein-rich comestibles,
50
181594
2794
не занят поиском богатой белком пищи,
03:04
they're wrapped around their skulls.
51
184388
2336
то он свёрнут вокруг черепа дятла.
03:06
And giant anteaters evoke the question,
52
186724
2419
Гигантские муравьеды не понимают,
03:09
"why have teeth or a mouth you can open any considerable amount
53
189143
3754
к чему зубы или рот, который можно хоть сколько-нибудь открыть,
03:12
when you could have a 60-centimeter-long tongue
54
192897
2377
если язык длиной 60 сантиметров
03:15
clad in backward-facing spines and adhesive saliva
55
195274
3629
покрыт направленными назад иглами и липкой слюной,
03:18
that catches up to 30,000 termites and ants a day?"
56
198903
2753
ловит до 30 000 термитов и муравьёв в день.
03:22
To which evolution answered, "you actually have a really good point."
57
202031
3837
На что эволюция ответила: «Прекрасный аргумент».
03:26
Tube-lipped nectar bats' food sources are less animated.
58
206285
3545
У трубкогубой нектарной летучей мыши малоподвижный источник питания.
03:29
But still, to reach bellflower nectar,
59
209914
2544
Чтобы добраться до нектара колокольчиков,
03:32
their tongues are 50% longer than their bodies—
60
212458
2753
размер её языка на 50% длиннее тела.
03:35
the longest relative to body size among mammals.
61
215211
3378
Это самый длинный язык относительно тела среди млекопитающих.
03:38
Tongue textures also vary widely.
62
218756
2628
Очень разнообразна и текстура языка.
03:41
Tiny structures called papillae cover tongues,
63
221550
3295
Поверхность языка покрыта крошечными сосочками,
03:44
facilitating touch and taste sensitivity and more.
64
224929
3837
которые облегчают процессы осязания, распознавания вкуса и многого другого.
03:49
Rainbow lorikeet papillae bloom into feathery projections that sop up nectar.
65
229058
5255
Радужные сосочки попугая лори распускаются, чтобы впитать нектар.
03:54
And penguins press their backward-facing, centimeter-long, spiny tongue
66
234480
4588
А пингвины прижимают свой колючий, направленный внутрь сантиметровый язык
03:59
and palate papillae together to secure their slippery catch
67
239068
3962
к нёбным сосочкам, закрепляют свой скользкий улов
04:03
and direct it into their gullet.
68
243030
1585
и отправляют его в пищевод.
04:04
Meanwhile, sandpapery feline papillae are thought to retain saliva
69
244740
4838
Шершавые кошачьи сосочки, напоминающие наждачную бумагу,
04:09
during self-grooming,
70
249578
1502
удерживают слюну при умывании,
04:11
helping cats cool, detangle, and distribute scents.
71
251080
3587
помогают охладиться, расчесать шёрстку и распределять запахи.
04:14
And, of course, some reptilian tongues reach a fork in their roads.
72
254792
5130
И, конечно же, языки некоторых рептилий раздвоенные.
04:20
Snakes spread their tongue tips apart near the ground
73
260256
2753
Змея высовывает кончики языка у земли
04:23
and whip them up and down in the air,
74
263009
2043
и вибрирует ими в воздухе,
04:25
sending odor molecules back into their vomeronasal organs.
75
265052
3921
отправляя молекулы запаха в вомероназальные органы.
04:29
Like having two ears, each tongue tip delivers a slightly different
76
269140
3920
Как и два уха, каждый кончик улавливает немного разный запах окружающей среды,
04:33
odor sampling from the environment,
77
273060
2169
что позволяет составить
04:35
helping establish a more comprehensive stereo scent map.
78
275229
4004
более полную стереокарту ароматов.
04:39
This way, snakes can determine where an odor cue is strongest
79
279233
3879
Так змея определяет, где запах сильнее всего,
04:43
and stay on the trails of prey and mates.
80
283112
3086
и следует за своими жертвами и партнёрами.
04:46
And that is just a taste of the fascinating things you'll find
81
286407
3837
И это лишь малая часть того удивительного мира, что вас ждёт,
04:50
when the animal kingdom opens wide and sticks its tongue out at you.
82
290244
4088
когда царство животных раскроет пасть и покажет вам язык.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7