The weirdest (and coolest) tongues in the animal kingdom - Cella Wright

233,394 views ・ 2024-07-16

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hygna Husada Reviewer: Syifa Sabrina
Apakah ia cacing muda berwarna pink yang menggeliat?
00:07
Could it be a succulent, pink, wiggling worm?
0
7003
3503
00:10
No, it was actually this alligator snapping turtle's
1
10673
3295
Bukan. Ia adalah lidah Alligator jenis Snapping Turtle
00:13
blood-engorged tongue appendage acting as a lure.
2
13968
3504
yang lidahnya menyamar sebagai umpan cacing.
00:17
It's far from the only animal doing tongue trickery.
3
17597
3587
Ia bukanlah satu-satunya hewan yang melakukan tipu daya dengan lidahnya.
00:21
Fish attracted to prey-like ripples at the water's surface
4
21392
3462
Ikan tertarik dengan riak seperti mangsa di permukaan air
00:24
might find themselves in the jaws of water snakes
5
24854
2961
yang akan menggiring mereka masuk ke dalam rahang ular air
00:27
who used their tongues to put those ripples there.
6
27815
3003
yang menggunakan lidah mereka untuk menciptakan riak-riak itu.
00:30
Snowy egrets do the same thing.
7
30902
2377
Kuntul Salju melakukan hal yang serupa.
00:33
And puff adders lingually mimic insect movements to snag amphibians.
8
33279
4880
Dan Ular jenis Puff Adders meniru gerakan serangga untuk menangkap amfibi.
00:38
Tongues are getting all kinds of busy across the animal kingdom—
9
38367
4088
Lidah menjadi bagian tubuh tersibuk di seluruh dunia hewan
00:42
for many different reasons.
10
42455
2044
untuk banyak hal.
00:44
Some are used as murderous missiles in ambush attacks.
11
44665
3796
Beberapa digunakan sebagai rudal pembunuh dalam serangan penyergapan.
00:48
Within the chameleon's mouth,
12
48628
1543
Di dalam mulut bunglon,
00:50
a tongue muscle squeezes a series of concentric sheaths
13
50171
3378
otot lidah melakukan gerakan meremas pada selubung konsentris
00:53
around a cartilaginous rod, storing elastic energy.
14
53549
3963
di sekitar batang kartilaginosa, menyimpan energi elastis.
00:57
As the muscle further contracts,
15
57595
1752
Saat otot berkontraksi lebih lanjut,
00:59
the tongue tissues slip over the tip of the rod,
16
59347
2878
jaringan lidah menyelinap melewati ujung batang,
01:02
releasing their stored energy and accelerating the tongue forward.
17
62225
4004
melepaskan energi yang tersimpan dan mempercepat lidah ke depan.
01:06
With a suction-cup-like-tip and saliva 400 times thicker—
18
66395
4255
Dengan ujung seperti cangkir hisap dan air liur 400 kali lebih tebal—
01:10
and therefore much stickier— than our own,
19
70650
2502
jauh lebih lengket dari lidah kita,
01:13
the chameleon's tongue shoots out at almost 5 meters per second
20
73152
4254
lidah bunglon menembak hampir 5 meter per detik
01:17
and ensnares its target.
21
77406
1836
dan menjerat targetnya.
01:19
The rosette-nosed pygmy chameleon can shoot its tongue 2.5 times its body length
22
79325
5506
Bunglon Rosette-Nosed Pygmy menembakkan lidahnya 2,5 kali panjang tubuhnya
01:24
at speeds equivalent to a car going from 0 to 96 kilometers per hour
23
84831
5130
kecepatannya setara mobil yang melaju hingga 96 kilometer per jam
01:29
in a hundredth of a second.
24
89961
1710
dalam sepersekian detik.
01:31
It might take the cake when it comes to the animal kingdom's fastest tongue—
25
91838
4462
Dialah peraih piala untuk lidah tercepat di kerajaan hewan—
01:36
and the one that stretches the longest relative to body size.
26
96300
3087
bagian yang meregang terpanjang dibandingkan ukuran tubuhnya.
01:39
Except the cake is obviously a bug.
27
99387
2836
Dan pialanya tentu saja serangga.
01:42
A giant palm salamander's spring-loaded tongue, meanwhile,
28
102473
3754
Sementara itu, lidah pegas Salamander jenis Spring Loaded
01:46
packs its punch from two long muscles that stretch past its front legs.
29
106227
4755
mengemas pukulannya dari dua otot panjang yang meregang dari kaki depannya.
01:51
Once contracted, they compress the arms of the cartilaginous skeleton
30
111190
4213
Setelah berkontraksi, mereka menekan lengan kerangka tulang rawan
01:55
at the base of the salamander's tongue,
31
115403
2252
di pangkal lidah salamander,
01:57
which then launches out with the rest of its tongue tissues.
32
117738
3546
yang kemudian diluncurkan dengan sisa jaringan lidahnya.
02:01
From this elastic energy release,
33
121534
1960
Dari pelepasan energi elastis ini,
02:03
the salamander achieves more instantaneous power per kilogram of muscle
34
123494
4296
salamander mencapai lebih banyak kekuatan sesaat per kilogram otot
02:07
than any vertebrate on record, affording it whip-quick captures.
35
127790
4296
dari vertebrata mana pun yang tercatat,
membuatnya dapat menangkap dengan cepat.
02:12
Certain amphibians have their tongues routed to the front of their mouths.
36
132211
4588
Amfibi tertentu memiliki lidah yang diarahkan ke depan mulut mereka.
02:16
With the drop of its lower jaw,
37
136924
1835
Dengan jatuhnya rahang bawahnya,
02:18
the northern leopard frog's tongue flips out.
38
138759
2962
lidah katak macan tutul utara dapat keluar secara terbalik.
02:21
And because frog tongues are super soft— up to 10 times softer than our own—
39
141721
5255
Karena lidah katak sangat lunak—
10 kali lebih lembut daripada lidah kita,
02:26
they stretch to cover a wide surface area.
40
146976
2794
lidahnya meregang untuk menutupi area permukaan yang luas.
02:29
They're also covered in glands that secrete sticky saliva
41
149770
3337
Mereka juga tertutup kelenjar yang mengeluarkan air liur lengket
02:33
to maximize those areas of contact.
42
153107
2503
untuk memaksimalkan area kontak tersebut.
02:35
Then, because the leopard frog's tongue is positioned so far forward,
43
155693
4171
Kemudian, karena lidah katak macan tutul diposisikan begitu jauh ke depan,
02:39
it can retract its eyes to help push the prey down its throat.
44
159864
4629
ia dapat menarik kembali matanya untuk mendorong mangsa masuk ke tenggorokan
02:44
Blue-tongued skinks, meanwhile,
45
164702
2044
Sementara itu, Kadal Bengkarung Lidah Biru
02:46
seem to display their extraordinary tongues defensively,
46
166746
3587
memperlihatkan lidah mereka yang luar biasa secara defensif
02:50
dazing predators and robbing their aerial attacks of momentum.
47
170333
4129
membingungkan pemangsa dan mencuri momentum sergapan udara mereka.
02:54
For other animals, it's all about lingual length.
48
174545
3337
Untuk hewan lain, ini tentang panjang lidah.
02:57
When red-bellied woodpeckers' extended, barbed tongues
49
177882
3712
Saat lidah Burung Pelatuk Berperut Merah yang panjang dan berduri
03:01
aren't probing for protein-rich comestibles,
50
181594
2794
tidak digunakan untuk mencari makanan kaya protein,
03:04
they're wrapped around their skulls.
51
184388
2336
mereka menggulungnya di sekitar tengkorak.
03:06
And giant anteaters evoke the question,
52
186724
2419
Dan trenggiling raksasa menimbulkan pertanyaan,
03:09
"why have teeth or a mouth you can open any considerable amount
53
189143
3754
“Mengapa punya gigi atau mulut yang bisa dibuka selebar mungkin
03:12
when you could have a 60-centimeter-long tongue
54
192897
2377
ketika kamu punya lidah sepanjang 60 sentimeter
03:15
clad in backward-facing spines and adhesive saliva
55
195274
3629
dibalut duri yang menghadap ke belakang dan air liur lengket
03:18
that catches up to 30,000 termites and ants a day?"
56
198903
2753
yang menangkap hingga 30.000 rayap dan semut dalam sehari?”
03:22
To which evolution answered, "you actually have a really good point."
57
202031
3837
Evolusi menjawab, “Anda benar.”
03:26
Tube-lipped nectar bats' food sources are less animated.
58
206285
3545
Makanan kelelawar mulut botol biasanya bukan hewan hidup.
03:29
But still, to reach bellflower nectar,
59
209914
2544
Untuk mencapai nektar dari bunga lonceng,
03:32
their tongues are 50% longer than their bodies—
60
212458
2753
lidah mereka 50% lebih panjang dari tubuhnya—
03:35
the longest relative to body size among mammals.
61
215211
3378
relatif panjang dibandingkan ukuran tubuh di antara mamalia.
03:38
Tongue textures also vary widely.
62
218756
2628
Tekstur lidah juga sangat bervariasi.
03:41
Tiny structures called papillae cover tongues,
63
221550
3295
Struktur kecil yang disebut papila menutupi lidah,
03:44
facilitating touch and taste sensitivity and more.
64
224929
3837
memfasilitasi sentuhan dan sensitivitas rasa dan banyak lagi.
03:49
Rainbow lorikeet papillae bloom into feathery projections that sop up nectar.
65
229058
5255
Nuri Pelangi mengembangkan papilanya
menjadi tonjolan berbulu yang menyedot nektar.
03:54
And penguins press their backward-facing, centimeter-long, spiny tongue
66
234480
4588
Penguin menekan lidah yang menghadap belakang, berukuran pendek, dan berduri
03:59
and palate papillae together to secure their slippery catch
67
239068
3962
bersama papila rasa mereka untuk mengamankan mangsa yang licin
04:03
and direct it into their gullet.
68
243030
1585
dan masuk ke dalam kerongkongan.
04:04
Meanwhile, sandpapery feline papillae are thought to retain saliva
69
244740
4838
Sementara itu, papila kucing gurun dianggap mempertahankan air liur
04:09
during self-grooming,
70
249578
1502
selama membersihkan dirinya,
04:11
helping cats cool, detangle, and distribute scents.
71
251080
3587
membantu kucing mendinginkan, melepaskan, dan mengedarkan aroma.
04:14
And, of course, some reptilian tongues reach a fork in their roads.
72
254792
5130
Dan, tentu saja, beberapa reptil memiliki lidah bercabang.
04:20
Snakes spread their tongue tips apart near the ground
73
260256
2753
Ular merentangkan ujung lidahnya di dekat tanah
04:23
and whip them up and down in the air,
74
263009
2043
dan menggerakkannya naik turun di udara,
04:25
sending odor molecules back into their vomeronasal organs.
75
265052
3921
mengirimkan kembali molekul bau ke organ vomeronasal mereka.
04:29
Like having two ears, each tongue tip delivers a slightly different
76
269140
3920
Seperti memiliki dua telinga, setiap ujung lidah memberikan
sampel bau yang berbeda dari lingkungan,
04:33
odor sampling from the environment,
77
273060
2169
04:35
helping establish a more comprehensive stereo scent map.
78
275229
4004
membantu membangun peta aroma yang lebih komprehensif.
04:39
This way, snakes can determine where an odor cue is strongest
79
279233
3879
Dengan cara ini, ular dapat menentukan letak isyarat bau paling kuat
04:43
and stay on the trails of prey and mates.
80
283112
3086
dan tetap berada di jalur mangsa dan pasangannya.
04:46
And that is just a taste of the fascinating things you'll find
81
286407
3837
Dan itu hanya contoh menarik yang bisa kamu temukan
04:50
when the animal kingdom opens wide and sticks its tongue out at you.
82
290244
4088
ketika kerajaan hewan terbuka lebar dan menjulurkan lidahnya ke arah Anda.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7