The weirdest (and coolest) tongues in the animal kingdom - Cella Wright

226,437 views ・ 2024-07-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
Could it be a succulent, pink, wiggling worm?
0
7003
3503
האם זו יכולה להיות תולעת עסיסית, ורודה ומתנדנדת?
00:10
No, it was actually this alligator snapping turtle's
1
10673
3295
לא, זו היתה למעשה תוספת הלשון עמוסה בדם
00:13
blood-engorged tongue appendage acting as a lure.
2
13968
3504
של צב אליגטור הזה ששימשה כפיתוי.
00:17
It's far from the only animal doing tongue trickery.
3
17597
3587
הוא רחוק מלהיות החיה היחידה שעושה תעלולי לשון.
00:21
Fish attracted to prey-like ripples at the water's surface
4
21392
3462
דגים הנמשכים לאדוות דמויות טרף על פני המים
00:24
might find themselves in the jaws of water snakes
5
24854
2961
עשויים למצוא את עצמם בלסתות של נחשי מים
00:27
who used their tongues to put those ripples there.
6
27815
3003
שהשתמשו בלשונם כדי ליצור את האדוות האלה שם.
00:30
Snowy egrets do the same thing.
7
30902
2377
אנפות מושלגות עושות את אותו הדבר.
00:33
And puff adders lingually mimic insect movements to snag amphibians.
8
33279
4880
ואדר נושף מחקה באופן לשוני תנועות חרקים כדי לתפוס דו-חיים.
00:38
Tongues are getting all kinds of busy across the animal kingdom—
9
38367
4088
הלשונות מתחילות להיות עסוקות בכל מיני דברים ברחבי ממלכת החיות -
00:42
for many different reasons.
10
42455
2044
מסיבות רבות ושונות.
00:44
Some are used as murderous missiles in ambush attacks.
11
44665
3796
חלקן משמשות כטילים רצחניים בהתקפות מארב.
00:48
Within the chameleon's mouth,
12
48628
1543
בתוך פיה של הזיקית,
00:50
a tongue muscle squeezes a series of concentric sheaths
13
50171
3378
שריר לשון לוחץ סדרה של נדנים קונצנטריים
00:53
around a cartilaginous rod, storing elastic energy.
14
53549
3963
סביב מוט סחוס, אוגר אנרגיה אלסטית.
00:57
As the muscle further contracts,
15
57595
1752
ככל שהשריר מתכווץ עוד יותר,
00:59
the tongue tissues slip over the tip of the rod,
16
59347
2878
רקמות הלשון מחליקות מעל קצה המוט,
01:02
releasing their stored energy and accelerating the tongue forward.
17
62225
4004
משחררות את האנרגיה המאוחסנת שלהן ומאיצות את הלשון קדימה.
01:06
With a suction-cup-like-tip and saliva 400 times thicker—
18
66395
4255
עם קצה דמוי כוס יניקה ורוק עבה פי 400 -
01:10
and therefore much stickier— than our own,
19
70650
2502
ולכן הרבה יותר דביק - משלנו,
01:13
the chameleon's tongue shoots out at almost 5 meters per second
20
73152
4254
לשונה של הזיקית יורה החוצה במהירות של כמעט 5 מטרים לשנייה
01:17
and ensnares its target.
21
77406
1836
ולוכדת את המטרה שלה.
01:19
The rosette-nosed pygmy chameleon can shoot its tongue 2.5 times its body length
22
79325
5506
הזיקית הפיגמית בעלת אף רוזטה יכולה לירות בלשונה פי 2.5 מאורך גופה
01:24
at speeds equivalent to a car going from 0 to 96 kilometers per hour
23
84831
5130
במהירויות השוות למכונית שעוברת מ-0 ל -96 קמ“ש
01:29
in a hundredth of a second.
24
89961
1710
במאית השנייה.
01:31
It might take the cake when it comes to the animal kingdom's fastest tongue—
25
91838
4462
היא אולי מנצחת כשמדובר בלשון המהירה ביותר של ממלכת החיות -
01:36
and the one that stretches the longest relative to body size.
26
96300
3087
וזו שנמתחת הכי הרבה יחסית לגודל הגוף.
01:39
Except the cake is obviously a bug.
27
99387
2836
אלא שההצלחה היא ללא ספק חרק.
01:42
A giant palm salamander's spring-loaded tongue, meanwhile,
28
102473
3754
לשונה העמוסה בקפיץ של סלמנדרת דקל ענקית, בינתיים
01:46
packs its punch from two long muscles that stretch past its front legs.
29
106227
4755
אוחזת את אגרופה משני שרירים ארוכים הנמתחים מעבר לרגליה הקדמיות.
01:51
Once contracted, they compress the arms of the cartilaginous skeleton
30
111190
4213
לאחר התכווצות, הם דוחסים את זרועות השלד הסחוסי
01:55
at the base of the salamander's tongue,
31
115403
2252
בבסיס לשון הסלמנדרה,
01:57
which then launches out with the rest of its tongue tissues.
32
117738
3546
אשר לאחר מכן משגר החוצה עם שאר רקמות הלשון שלו.
02:01
From this elastic energy release,
33
121534
1960
משחרור אנרגיה אלסטי זה,
02:03
the salamander achieves more instantaneous power per kilogram of muscle
34
123494
4296
הסלמנדרה משיגה יותר כוח מיידי לקילוגרם שריר
02:07
than any vertebrate on record, affording it whip-quick captures.
35
127790
4296
מכל חולייתן שנרשם, מה שמקנה לה לכידות מהירות.
02:12
Certain amphibians have their tongues routed to the front of their mouths.
36
132211
4588
דו-חיים מסוימים לשונם מנותבת לקדמת פיהם.
02:16
With the drop of its lower jaw,
37
136924
1835
עם ירידת הלסת התחתונה,
02:18
the northern leopard frog's tongue flips out.
38
138759
2962
לשונה של צפרדע הנמר הצפוני מתהפכת החוצה.
02:21
And because frog tongues are super soft— up to 10 times softer than our own—
39
141721
5255
ומכיוון שלשונות הצפרדעים רכות במיוחד - עד פי 10 רכות משלנו -
02:26
they stretch to cover a wide surface area.
40
146976
2794
הן נמתחות כדי לכסות שטח פנים רחב.
02:29
They're also covered in glands that secrete sticky saliva
41
149770
3337
הן מכוסות גם בבלוטות המפרישות רוק דביק
02:33
to maximize those areas of contact.
42
153107
2503
כדי למקסם את אזורי המגע האלה.
02:35
Then, because the leopard frog's tongue is positioned so far forward,
43
155693
4171
ואז, מכיוון שהלשון של צפרדע הנמר ממוקמת כל כך רחוק קדימה,
02:39
it can retract its eyes to help push the prey down its throat.
44
159864
4629
היא יכולה למשוך לאחור את עיניה כדי לעזור לדחוף את הטרף במורד גרונה.
02:44
Blue-tongued skinks, meanwhile,
45
164702
2044
בינתיים נראה כי חומטיים כחולי לשון מציגים
02:46
seem to display their extraordinary tongues defensively,
46
166746
3587
את לשונותיהם יוצאות דופן באופן הגנתי,
02:50
dazing predators and robbing their aerial attacks of momentum.
47
170333
4129
מטריפים טורפים ושודדים את התקפות המומנטום האוויריות שלהם.
02:54
For other animals, it's all about lingual length.
48
174545
3337
אצל בעלי חיים אחרים, הכל קשור לאורך לשוני.
02:57
When red-bellied woodpeckers' extended, barbed tongues
49
177882
3712
כאשר לשונותיהם המורחבות והדוקרניות של נקרים אדומי בטן
03:01
aren't probing for protein-rich comestibles,
50
181594
2794
אינן מחפשות אחר מאכלים עשירים בחלבון,
03:04
they're wrapped around their skulls.
51
184388
2336
הן עטופות סביב גולגולתיהן.
03:06
And giant anteaters evoke the question,
52
186724
2419
ואוכלי נמלים ענקיים מעוררים את השאלה,
03:09
"why have teeth or a mouth you can open any considerable amount
53
189143
3754
“למה יש שיניים או פה שאתם יכולים לפתוח כל כמות ניכרת
03:12
when you could have a 60-centimeter-long tongue
54
192897
2377
כאשר יכולה להיות לכם לשון באורך 60 סנטימטרים
03:15
clad in backward-facing spines and adhesive saliva
55
195274
3629
עטופה בקוצים הפונים לאחור ורוק דביק
03:18
that catches up to 30,000 termites and ants a day?"
56
198903
2753
שתופס עד 30,000 טרמיטים ונמלים ביום?”
03:22
To which evolution answered, "you actually have a really good point."
57
202031
3837
על כך השיבה האבולוציה, “למעשה יש לכם נקודה ממש טובה.”
03:26
Tube-lipped nectar bats' food sources are less animated.
58
206285
3545
מקורות המזון של עטלפי צוף עם שפתיים פחות מונפשות.
03:29
But still, to reach bellflower nectar,
59
209914
2544
אבל עדיין, כדי להגיע לצוף פעמונית,
03:32
their tongues are 50% longer than their bodies—
60
212458
2753
לשונותיהם ארוכות ב-50% מגופם -
03:35
the longest relative to body size among mammals.
61
215211
3378
הארוכה ביותר ביחס לגודל הגוף בקרב יונקים.
03:38
Tongue textures also vary widely.
62
218756
2628
מרקמי הלשון משתנים גם הם מאוד.
03:41
Tiny structures called papillae cover tongues,
63
221550
3295
מבנים זעירים הנקראים פפילות מכסות לשונות,
03:44
facilitating touch and taste sensitivity and more.
64
224929
3837
מאפשרים רגישות למגע טעם ועוד.
03:49
Rainbow lorikeet papillae bloom into feathery projections that sop up nectar.
65
229058
5255
פפילות לוריקיט קשת פורחות להקרנות נוצות שסופגות צוף.
03:54
And penguins press their backward-facing, centimeter-long, spiny tongue
66
234480
4588
ופינגווינים לוחצים את לשונם הקוצנית הפונות לאחור, באורך סנטימטר,
03:59
and palate papillae together to secure their slippery catch
67
239068
3962
ופפילות חיך יחד כדי להבטיח את השלל החלקלק שלהם
04:03
and direct it into their gullet.
68
243030
1585
ולכוון אותו לתוך הלוע שלהם.
04:04
Meanwhile, sandpapery feline papillae are thought to retain saliva
69
244740
4838
בינתיים, פפילות חתוליות מנייר זכוכית נחשבות כשומרות על רוק
04:09
during self-grooming,
70
249578
1502
במהלך טיפוח עצמי,
04:11
helping cats cool, detangle, and distribute scents.
71
251080
3587
ועוזרות לחתולים להתקרר, לפרום קשרים ולהפיץ ריחות.
04:14
And, of course, some reptilian tongues reach a fork in their roads.
72
254792
5130
וכמובן, כמה לשונות זוחלים מגיעות להסתעפות בדרכיהן.
04:20
Snakes spread their tongue tips apart near the ground
73
260256
2753
נחשים פורשים את קצות הלשון שלהם לחצי ליד האדמה
04:23
and whip them up and down in the air,
74
263009
2043
ומקפיצים אותן למעלה ולמטה באוויר,
04:25
sending odor molecules back into their vomeronasal organs.
75
265052
3921
שולחים מולקולות ריח בחזרה לאיברים הוומרונאזלים שלהם.
04:29
Like having two ears, each tongue tip delivers a slightly different
76
269140
3920
כמו שתי אוזניים, כל קצה לשון מספק דגימה מעט שונה
04:33
odor sampling from the environment,
77
273060
2169
של ריח מהסביבה,
04:35
helping establish a more comprehensive stereo scent map.
78
275229
4004
ומסייע ביצירת מפת ריח סטריאו מקיפה יותר.
04:39
This way, snakes can determine where an odor cue is strongest
79
279233
3879
בדרך זו, נחשים יכולים לקבוע היכן רמז ריח הוא החזק ביותר
04:43
and stay on the trails of prey and mates.
80
283112
3086
ולהישאר על שבילי טרף ובני זוג.
04:46
And that is just a taste of the fascinating things you'll find
81
286407
3837
וזו רק טעימה מהדברים המרתקים שתמצאו
04:50
when the animal kingdom opens wide and sticks its tongue out at you.
82
290244
4088
כשממלכת החיות נפתחת לרווחה ומוציאה את לשונה אליכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7