The weirdest (and coolest) tongues in the animal kingdom - Cella Wright

233,394 views ・ 2024-07-16

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Philipp Haubold Lektorat: Andrea Hielscher
00:07
Could it be a succulent, pink, wiggling worm?
0
7003
3503
Ist es ein saftiger, rosafarbener, sich schlängelnder Wurm?
00:10
No, it was actually this alligator snapping turtle's
1
10673
3295
Nein, in Wirklichkeit dient hier
00:13
blood-engorged tongue appendage acting as a lure.
2
13968
3504
der blutgefüllte Zungenansatz einer Geierschildkröte als Köder.
00:17
It's far from the only animal doing tongue trickery.
3
17597
3587
Sie ist bei weitem nicht das einzige Tier, das mit der Zunge trickst.
00:21
Fish attracted to prey-like ripples at the water's surface
4
21392
3462
Fische folgen Beute vortäuschenden Wellen an der Wasseroberfläche –
00:24
might find themselves in the jaws of water snakes
5
24854
2961
und landen oft zwischen den Kiefern von Wasserschlangen,
00:27
who used their tongues to put those ripples there.
6
27815
3003
die die Wellen mit ihrer Zunge erzeugt haben.
00:30
Snowy egrets do the same thing.
7
30902
2377
Das tun auch Schmuckreiher.
00:33
And puff adders lingually mimic insect movements to snag amphibians.
8
33279
4880
Puffottern ahmen die Bewegungen von Insekten mit der Zunge nach,
um Amphibien zu fangen.
00:38
Tongues are getting all kinds of busy across the animal kingdom—
9
38367
4088
Zungen werden im Tierreich
aus vielen Gründen häufig eingesetzt.
00:42
for many different reasons.
10
42455
2044
00:44
Some are used as murderous missiles in ambush attacks.
11
44665
3796
Einige dienen als mörderische Raketen bei Angriffen aus dem Hinterhalt.
00:48
Within the chameleon's mouth,
12
48628
1543
Im Maul des Chamäleons
00:50
a tongue muscle squeezes a series of concentric sheaths
13
50171
3378
drückt ein Zungenmuskel eine Reihe konzentrischer Hüllen
00:53
around a cartilaginous rod, storing elastic energy.
14
53549
3963
um einen Knorpelstab herum, der elastische Energie speichert.
00:57
As the muscle further contracts,
15
57595
1752
Zieht sich der Muskel weiter zusammen,
00:59
the tongue tissues slip over the tip of the rod,
16
59347
2878
rutscht das Zungengewebe über die Stabspitze,
01:02
releasing their stored energy and accelerating the tongue forward.
17
62225
4004
was die gespeicherte Energie freisetzt und die Zunge nach vorn schleudert.
01:06
With a suction-cup-like-tip and saliva 400 times thicker—
18
66395
4255
Mit einer saugnapfartigen Spitze
und Speichel, der 400-mal dicker und damit viel klebriger ist als unserer,
01:10
and therefore much stickier— than our own,
19
70650
2502
01:13
the chameleon's tongue shoots out at almost 5 meters per second
20
73152
4254
schießt die Zunge des Chamäleons mit fast 5 Metern pro Sekunde heraus
01:17
and ensnares its target.
21
77406
1836
und packt ihr Ziel.
01:19
The rosette-nosed pygmy chameleon can shoot its tongue 2.5 times its body length
22
79325
5506
Das Stachel-Zwergchamäleon kann seine Zunge
mit dem 2,5-Fachen seiner Körperlänge
01:24
at speeds equivalent to a car going from 0 to 96 kilometers per hour
23
84831
5130
in einer Hundertstelsekunde ähnlich wie ein Auto
von 0 auf 96 Stundenkilometer beschleunigen.
01:29
in a hundredth of a second.
24
89961
1710
01:31
It might take the cake when it comes to the animal kingdom's fastest tongue—
25
91838
4462
Das holt vielleicht den Pokal für die schnellste Zunge des Tierreichs
und diejenige, die sich im Verhältnis zur Körpergröße am längsten streckt.
01:36
and the one that stretches the longest relative to body size.
26
96300
3087
01:39
Except the cake is obviously a bug.
27
99387
2836
Nur dass der Pokal offensichtlich ein Insekt ist.
01:42
A giant palm salamander's spring-loaded tongue, meanwhile,
28
102473
3754
Die gespannte Zunge des Großen Palmensalamanders
wird hingegen durch zwei lange Muskeln betrieben,
01:46
packs its punch from two long muscles that stretch past its front legs.
29
106227
4755
die über die Vorderbeine hinausragen.
01:51
Once contracted, they compress the arms of the cartilaginous skeleton
30
111190
4213
Wenn sie sich spannen, drücken sie die Enden des Knorpelskeletts
01:55
at the base of the salamander's tongue,
31
115403
2252
am Zungengrund des Salamanders zusammen,
01:57
which then launches out with the rest of its tongue tissues.
32
117738
3546
der dann mit dem restlichen Zungengewebe herausschnellt.
02:01
From this elastic energy release,
33
121534
1960
Durch diese elastische Energieabgabe
02:03
the salamander achieves more instantaneous power per kilogram of muscle
34
123494
4296
erreicht der Salamander eine höhere Leistung pro Kilogramm Muskel
02:07
than any vertebrate on record, affording it whip-quick captures.
35
127790
4296
als jedes bekannte Wirbeltier und macht pfeilschnelle Fänge.
02:12
Certain amphibians have their tongues routed to the front of their mouths.
36
132211
4588
Bei einigen Amphibien liegt die Zunge an der Vorderseite des Mauls.
02:16
With the drop of its lower jaw,
37
136924
1835
Beim Leopardfrosch klappt sie
02:18
the northern leopard frog's tongue flips out.
38
138759
2962
beim Absenken des Unterkiefers heraus.
02:21
And because frog tongues are super soft— up to 10 times softer than our own—
39
141721
5255
Da Froschzungen sehr weich sind — bis zu zehnmal weicher als unsere —,
02:26
they stretch to cover a wide surface area.
40
146976
2794
decken sie eine große Fläche ab.
02:29
They're also covered in glands that secrete sticky saliva
41
149770
3337
Die dort befindlichen Drüsen sondern klebrigen Speichel ab,
02:33
to maximize those areas of contact.
42
153107
2503
um die Kontaktbereiche zu vergrößern.
02:35
Then, because the leopard frog's tongue is positioned so far forward,
43
155693
4171
Da die Zunge des Leopardfrosches so weit vorne liegt,
02:39
it can retract its eyes to help push the prey down its throat.
44
159864
4629
kann er seine Augen einziehen, um die Beute in den Rachen zu schieben.
02:44
Blue-tongued skinks, meanwhile,
45
164702
2044
Dagegen scheinen Blauzungenskinke
02:46
seem to display their extraordinary tongues defensively,
46
166746
3587
ihre außergewöhnlichen Zungen zur Verteidigung einzusetzen,
02:50
dazing predators and robbing their aerial attacks of momentum.
47
170333
4129
um Räuber zu betäuben und deren Luftangriffen den Schwung zu nehmen.
02:54
For other animals, it's all about lingual length.
48
174545
3337
Bei anderen Tieren dreht sich alles um die Zungenlänge.
02:57
When red-bellied woodpeckers' extended, barbed tongues
49
177882
3712
Wenn die lange, mit Widerhaken versehene Zunge des Carolinaspechts
03:01
aren't probing for protein-rich comestibles,
50
181594
2794
nicht nach eiweißreichem Futter sucht,
03:04
they're wrapped around their skulls.
51
184388
2336
ist sie um den Schädel gewickelt.
03:06
And giant anteaters evoke the question,
52
186724
2419
Und Große Ameisenbären stellen die Frage:
„Wozu braucht man Zähne oder ein weit aufsperrbares Maul,
03:09
"why have teeth or a mouth you can open any considerable amount
53
189143
3754
03:12
when you could have a 60-centimeter-long tongue
54
192897
2377
wenn man eine 60 Zentimeter lange Zunge
03:15
clad in backward-facing spines and adhesive saliva
55
195274
3629
mit nach hinten gerichteten Stacheln und klebrigem Speichel hat,
03:18
that catches up to 30,000 termites and ants a day?"
56
198903
2753
die täglich bis zu 30.000 Termiten und Ameisen fängt?“
Darauf antwortete die Evolution: „Das ist wirklich ein gutes Argument.“
03:22
To which evolution answered, "you actually have a really good point."
57
202031
3837
03:26
Tube-lipped nectar bats' food sources are less animated.
58
206285
3545
Röhrenlippen-Langnasenfledermäuse ernähren sich fleischärmer.
03:29
But still, to reach bellflower nectar,
59
209914
2544
Doch um den Nektar von Glockenblumen zu erreichen,
03:32
their tongues are 50% longer than their bodies—
60
212458
2753
ist ihre Zunge 50 % länger als ihr Körper
und somit bei Säugetieren die längste im Verhältnis zur Körpergröße.
03:35
the longest relative to body size among mammals.
61
215211
3378
03:38
Tongue textures also vary widely.
62
218756
2628
Auch die Beschaffenheit von Zungen variiert stark.
03:41
Tiny structures called papillae cover tongues,
63
221550
3295
Winzige Strukturen, sogenannte Papillen, bedecken die Zunge,
03:44
facilitating touch and taste sensitivity and more.
64
224929
3837
erleichtern Tast- und Geschmacksempfinden und vieles mehr.
Die Papillen des Regenbogenlori öffnen sich zu federartigen Fortsätzen,
03:49
Rainbow lorikeet papillae bloom into feathery projections that sop up nectar.
65
229058
5255
die den Nektar aufsaugen.
03:54
And penguins press their backward-facing, centimeter-long, spiny tongue
66
234480
4588
Pinguine drücken ihre nach hinten gerichteten
zentimeterlangen, stacheligen Zungen- und Gaumenpapillen zusammen,
03:59
and palate papillae together to secure their slippery catch
67
239068
3962
um ihren glitschigen Fang zu greifen
und in die Speiseröhre zu befördern.
04:03
and direct it into their gullet.
68
243030
1585
04:04
Meanwhile, sandpapery feline papillae are thought to retain saliva
69
244740
4838
Man nimmt an, dass die rauen Papillen der Katzenzunge
während der Fellpflege den Speichel zurückhalten,
04:09
during self-grooming,
70
249578
1502
wodurch Katzen sich kühlen, ihr Fell glätten und Düfte verbreiten können.
04:11
helping cats cool, detangle, and distribute scents.
71
251080
3587
04:14
And, of course, some reptilian tongues reach a fork in their roads.
72
254792
5130
Bekanntlich hat sich bei einigen Reptilien die Zunge gegabelt.
04:20
Snakes spread their tongue tips apart near the ground
73
260256
2753
Schlangen spreizen ihre Zungenspitze in Bodennähe
und peitschen sie in der Luft auf und ab,
04:23
and whip them up and down in the air,
74
263009
2043
04:25
sending odor molecules back into their vomeronasal organs.
75
265052
3921
wodurch sie Geruchsmoleküle zurück in ihr Vomeronasales Organ schicken.
04:29
Like having two ears, each tongue tip delivers a slightly different
76
269140
3920
Wie bei zwei Ohren liefert jede Zungenspitze
eine etwas andere Geruchsprobe aus der Umgebung
04:33
odor sampling from the environment,
77
273060
2169
04:35
helping establish a more comprehensive stereo scent map.
78
275229
4004
und erstellt auf diese Weise eine umfassende Stereo-Duftkarte.
04:39
This way, snakes can determine where an odor cue is strongest
79
279233
3879
So können Schlangen erkennen, wo Geruchssignale am stärksten sind,
04:43
and stay on the trails of prey and mates.
80
283112
3086
und Beutetieren wie Partnern auf der Spur bleiben.
04:46
And that is just a taste of the fascinating things you'll find
81
286407
3837
Das ist nur ein Vorgeschmack der faszinierenden Dinge, die du entdeckst,
04:50
when the animal kingdom opens wide and sticks its tongue out at you.
82
290244
4088
wenn sich das Tierreich öffnet und dir seine Zunge weit herausstreckt.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7