Should we get rid of standardized testing? - Arlo Kempf

1,216,875 views ・ 2017-09-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Nikiforova Редактор: Ростислав Голод
[Самое сложное в изучении чего-то нового — это не воспринимать новые идеи,
а расставаться со старыми. Тод Роуз. «Долой среднее!»]
Насколько мы знаем, первые стандартизированные тесты
00:09
The first standardized tests that we know of
0
9061
3101
00:12
were administered in China over 2,000 years ago
1
12162
4180
проводили ещё в Древнем Китае более двух тысяч лет тому назад,
00:16
during the Han dynasty.
2
16342
1881
в эпоху Империи Хань.
00:18
Chinese officials used them to determine aptitude for various government posts.
3
18223
5260
С их помощью определяли профпригодность на государственных должностях.
00:23
The subject matter included philosophy,
4
23483
2089
Тест содержал вопросы по философии,
00:25
farming,
5
25572
1065
сельскому хозяйству
00:26
and even military tactics.
6
26637
2326
и даже по военной тактике.
00:28
Standardized tests continued to be used around the world for the next two millennia,
7
28963
4827
Следующие два тысячелетия типовые тесты применяли во всём мире,
00:33
and today, they're used for everything
8
33790
2092
и сегодня ими можно измерить что угодно:
00:35
from evaluating stair climbs for firefighters in France
9
35882
3956
во Франции тест определяет, как пожарный взбирается по лестнице,
00:39
to language examinations for diplomats in Canada
10
39838
3485
в Канаде дипломаты сдают тест на владение иностранными языками,
00:43
to students in schools.
11
43323
2591
а школьники и вовсе пишут тесты постоянно.
00:45
Some standardized tests measure scores
12
45914
2110
В некоторых тестах оценка зависит
00:48
only in relation to the results of other test takers.
13
48024
3760
исключительно от результатов других участников.
00:51
Others measure performances on how well test takers meet predetermined criteria.
14
51784
5671
В других тестах полученные результаты сравниваются с определёнными критериями.
00:57
So the stair climb for the firefighter
15
57455
2258
В случае с лестницей и пожарным
00:59
could be measured by comparing the time of the climb
16
59713
2881
можно зафиксировать время, которое он потратил на подъём,
01:02
to that of all other firefighters.
17
62594
3010
и сравнить со временем других пожарных.
01:05
This might be expressed in what many call a bell curve.
18
65604
3839
Результаты можно изобразить в виде так называемой колокообразной кривой.
01:09
Or it could be evaluated with reference to set criteria,
19
69443
3971
Другой способ — установить критерии заранее,
01:13
such as carrying a certain amount of weight a certain distance
20
73414
3590
например, пронести определённый груз на определённую дистанцию,
01:17
up a certain number of stairs.
21
77004
2920
поднявшись на определённое количество ступеней.
01:19
Similarly, the diplomat might be measured against other test-taking diplomats,
22
79924
4778
Так же можно оценить знания дипломата, сравнив его тест с тестами коллег,
01:24
or against a set of fixed criteria,
23
84702
2443
или заранее установить чёткие критерии,
01:27
which demonstrate different levels of language proficiency.
24
87145
3909
позволяющие определить, на каком уровне дипломат владеет иностранным языком.
01:31
And all of these results can be expressed using something called a percentile.
25
91054
4731
Всё это можно изобразить с помощью так называемого процентиля.
01:35
If a diplomat is in the 70th percentile, 70% of test takers scored below her.
26
95785
5989
Если дипломат попадает в 70-й процентиль, значит, 70% дипломатов справились хуже.
01:41
If she scored in the 30th percentile, 70% of test takers scored above her.
27
101774
5561
Если дипломат оказался в 30-м процентиле, значит, 70% дипломатов справились лучше.
01:47
Although standardized tests are sometimes controversial,
28
107335
3411
И хотя результаты типовых тестов порой бывают спорными,
01:50
they're simply a tool.
29
110746
1779
тест — это всего лишь один из инструментов оценки.
01:52
As a thought experiment, think of a standardized test as a ruler.
30
112525
4171
Представьте, что стандартизированный тест — это обычная линейка.
01:56
A ruler's usefulness depends on two things.
31
116696
2699
То, насколько она полезна, зависит от двух вещей.
01:59
First, the job we ask it to do.
32
119395
2762
Во-первых, от того, что мы хотим измерить.
02:02
Our ruler can't measure the temperature outside
33
122157
2829
Линейкой нельзя измерить температуру на улице
02:04
or how loud someone is singing.
34
124986
2460
или громкость чьего-то пения.
02:07
Second, the ruler's usefulness depends on its design.
35
127446
3419
Во-вторых, полезность линейки зависит от её устройства.
02:10
Say you need to measure the circumference of an orange.
36
130865
3281
Например, вам нужно измерить окружность апельсина.
02:14
Our ruler measures length, which is the right quantity,
37
134146
3251
И хотя наша линейка и измеряет длину, и это необходимая нам величина,
02:17
but it hasn't been designed with the flexibility required for the task at hand.
38
137397
4841
линейка недостаточно гибкая, чтобы справиться с этой задачей.
02:22
So, if standardized tests are given the wrong job,
39
142238
3128
Так что, если тест измеряет что-то, для чего он не предназначен,
02:25
or aren't designed properly,
40
145366
1871
или составлен неправильно,
02:27
they may end up measuring the wrong things.
41
147237
4390
в итоге он может измерить совсем не то, что нужно.
02:31
In the case of schools,
42
151627
1280
Если говорить о школе,
02:32
students with test anxiety may have trouble performing their best
43
152907
3771
ученики, которые боятся сдавать тесты, могут недостаточно хорошо справиться
02:36
on a standardized test,
44
156678
1730
с типовым тестом,
02:38
not because they don't know the answers,
45
158408
1708
но не потому, что не знают ответов,
02:40
but because they're feeling too nervous to share what they've learned.
46
160116
3619
а потому, что слишком волнуются и не могут сосредоточиться на вопросе.
02:43
Students with reading challenges
47
163735
1683
Если ученик мало читает,
02:45
may struggle with the wording of a math problem,
48
165418
2660
он может неправильно понять условие задачи,
02:48
so their test results may better reflect their literacy
49
168078
2800
так что результат укажет скорее на его неграмотность,
02:50
rather than numeracy skills.
50
170878
2640
чем на проблемы с математикой.
02:53
And students who were confused by examples
51
173518
2060
Кого-то может запутаться в условии задачи,
02:55
on tests that contain unfamiliar cultural references
52
175578
3590
если там встречаются незнакомые культурные или бытовые реалии,
02:59
may do poorly,
53
179168
1449
тогда ученик справится хуже,
03:00
telling us more about the test taker's cultural familiarity
54
180617
2792
и на результат повлияет отсутствие знаний о реалиях,
03:03
than their academic learning.
55
183409
2289
а не успеваемость как таковая.
03:05
In these cases, the tests may need to be designed differently.
56
185698
5392
В таких случаях нужно составлять тесты несколько иначе.
03:11
Standardized tests can also have a hard time
57
191090
2329
Кроме того, типовые тесты вряд ли помогут,
03:13
measuring abstract characteristics or skills,
58
193419
3219
если нужно измерить абстрактные способности или навыки,
03:16
such as creativity, critical thinking, and collaboration.
59
196638
4020
например, творческие способности,
критическое мышление, умение работать в команде.
03:20
If we design a test poorly,
60
200658
1720
Если тест неправильно составлен,
03:22
or ask it to do the wrong job,
61
202378
1922
если тест оценивает не то, для чего он разработан,
03:24
or a job it's not very good at,
62
204300
2253
или что-то, что не вполне можно им оценить,
03:26
the results may not be reliable or valid.
63
206553
3296
результаты нельзя считать надёжными или достоверными.
03:29
Reliability and validity are two critical ideas
64
209849
3090
Надёжность и достоверность — два важнейших понятия
03:32
for understanding standardized tests.
65
212939
2680
в отношении типовых тестов.
03:35
To understand the difference between them,
66
215619
1681
Чтобы понять, чем они отличаются,
03:37
we can use the metaphor of two broken thermometers.
67
217300
3089
сравним эти понятия с двумя сломанными термометрами.
03:40
An unreliable thermometer
68
220389
1900
Ненадёжный термометр,
03:42
gives you a different reading each time you take your temperature,
69
222289
3253
сколько ни замеряй, каждый раз показывает разную температуру,
03:45
and the reliable but invalid thermometer is consistently ten degrees too hot.
70
225542
5649
надёжный, но недостоверный термометр всегда показывает на 10 градусов больше.
03:51
Validity also depends on accurate interpretations of results.
71
231191
4269
Ещё достоверность зависит от того, как интерпретировать результаты теста.
03:55
If people say results of a test mean something they don't,
72
235460
3311
Если считается, что результаты теста якобы демонстрируют то,
03:58
that test may have a validity problem.
73
238771
3163
для чего фактически тест не предназначен,
тест может оказаться недостоверным.
04:01
Just as we wouldn't expect a ruler to tell us how much an elephant weighs,
74
241934
4508
Нельзя полагаться на линейку, чтобы узнать, сколько весит слон
04:06
or what it had for breakfast,
75
246442
1860
или что он съел на завтрак,
04:08
we can't expect standardized tests alone to reliably tell us how smart someone is,
76
248302
5879
точно так же нельзя полагаться
на типовые тесты, чтобы оценить уровень интеллекта,
04:14
how diplomats will handle a tough situation,
77
254181
2142
узнать, как в реальной жизни дипломат справится с трудностями
04:16
or how brave a firefighter might turn out to be.
78
256323
4299
или насколько окажется храбрым пожарный.
04:20
So standardized tests may help us learn a little about a lot of people
79
260622
4790
То есть типовые тесты помогают нам узнать что-то о множестве людей
04:25
in a short time,
80
265412
1150
в сжатые сроки,
04:26
but they usually can't tell us a lot about a single person.
81
266562
4451
но вряд ли позволят узнать многое об одном конкретном человеке.
04:31
Many social scientists worry about test scores resulting in sweeping
82
271013
4719
Многие учёные опасаются, что тесты стригут людей под одну гребёнку
04:35
and often negative changes for test takers,
83
275732
3114
и приводят к неприятным переменам в жизни экзаменуемых,
04:38
sometimes with long-term life consequences.
84
278846
3542
причём иногда последствия могут быть очень далекоидущими.
04:42
We can't blame the tests, though.
85
282388
2001
Впрочем, виноваты не тесты.
04:44
It's up to us to use the right tests for the right jobs,
86
284389
3790
Мы должны научиться создавать правильные тесты для того,
что хотим измерить,
04:48
and to interpret results appropriately.
87
288179
2884
а также правильно интерпретировать результаты.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7