Should we get rid of standardized testing? - Arlo Kempf

1,212,159 views ・ 2017-09-19

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Elisa Santos Revisor: Claudia Sander
Os primeiros exames padronizados de que temos conhecimento
00:09
The first standardized tests that we know of
0
9061
3101
00:12
were administered in China over 2,000 years ago
1
12162
4180
foram aplicados na China há mais de 2 mil anos,
00:16
during the Han dynasty.
2
16342
1881
durante a Dinastia Han.
00:18
Chinese officials used them to determine aptitude for various government posts.
3
18223
5260
Funcionários chineses os usavam para determinar a aptidão
para vários cargos do governo.
00:23
The subject matter included philosophy,
4
23483
2089
Os assuntos incluíam filosofia,
00:25
farming,
5
25572
1065
agricultura e até táticas militares.
00:26
and even military tactics.
6
26637
2326
00:28
Standardized tests continued to be used around the world for the next two millennia,
7
28963
4827
Os testes padronizados continuaram a ser usados em todo o mundo
pelos dois milênios seguintes,
00:33
and today, they're used for everything
8
33790
2092
e hoje eles são usados para tudo,
00:35
from evaluating stair climbs for firefighters in France
9
35882
3956
desde avaliar bombeiros subindo escadas, na França,
00:39
to language examinations for diplomats in Canada
10
39838
3485
a exames de língua para diplomatas, no Canadá,
até os alunos nas escolas.
00:43
to students in schools.
11
43323
2591
00:45
Some standardized tests measure scores
12
45914
2110
Alguns exames padronizados medem a pontuação
apenas em relação aos resultados obtidos por outros examinados.
00:48
only in relation to the results of other test takers.
13
48024
3760
00:51
Others measure performances on how well test takers meet predetermined criteria.
14
51784
5671
Outros medem a performance dos examinados em relação a critérios pré-determinados.
00:57
So the stair climb for the firefighter
15
57455
2258
Assim, a subida de escada para o bombeiro
00:59
could be measured by comparing the time of the climb
16
59713
2881
poderia ser medida comparando o tempo de subida
01:02
to that of all other firefighters.
17
62594
3010
de todos os bombeiros.
01:05
This might be expressed in what many call a bell curve.
18
65604
3839
Isso poderia ser expresso na chamada curva de sino.
01:09
Or it could be evaluated with reference to set criteria,
19
69443
3971
Ou poderia ser avaliado em relação a critérios definidos,
01:13
such as carrying a certain amount of weight a certain distance
20
73414
3590
como carregar uma certa quantidade de peso por certa distância,
01:17
up a certain number of stairs.
21
77004
2920
subindo um certo número de degraus.
01:19
Similarly, the diplomat might be measured against other test-taking diplomats,
22
79924
4778
Similarmente, o diplomata pode ser avaliado
em comparação a outros diplomatas examinados,
01:24
or against a set of fixed criteria,
23
84702
2443
ou em relação a uma série de critérios definidos,
01:27
which demonstrate different levels of language proficiency.
24
87145
3909
que demonstram diferentes níveis de proficiência linguística.
Todos estes resultados podem ser expressos usando o que chamamos de percentil.
01:31
And all of these results can be expressed using something called a percentile.
25
91054
4731
01:35
If a diplomat is in the 70th percentile, 70% of test takers scored below her.
26
95785
5989
Se uma diplomata está no 70º percentil,
70% dos examinados obtiveram pontuação menor que a dela.
01:41
If she scored in the 30th percentile, 70% of test takers scored above her.
27
101774
5561
Se sua pontuação está no 30º percentil, 70% dos examinados pontuaram acima dela.
01:47
Although standardized tests are sometimes controversial,
28
107335
3411
Embora exames padronizados sejam, às vezes, controversos,
01:50
they're simply a tool.
29
110746
1779
eles são simplesmente uma ferramenta.
01:52
As a thought experiment, think of a standardized test as a ruler.
30
112525
4171
Como um experimento mental,
pense em um exame padronizado como uma régua.
01:56
A ruler's usefulness depends on two things.
31
116696
2699
A utilidade de uma régua depende de duas coisas.
01:59
First, the job we ask it to do.
32
119395
2762
Primeiro, a tarefa que queremos que ela faça.
02:02
Our ruler can't measure the temperature outside
33
122157
2829
Nossa régua não pode medir a temperatura externa
02:04
or how loud someone is singing.
34
124986
2460
ou o quão alto alguém está cantando.
02:07
Second, the ruler's usefulness depends on its design.
35
127446
3419
Segundo, a utilidade da régua depende do seu desenho.
02:10
Say you need to measure the circumference of an orange.
36
130865
3281
Suponha que precise medir a circunferência de uma laranja.
Nossa régua mede comprimento, o que é a quantidade correta,
02:14
Our ruler measures length, which is the right quantity,
37
134146
3251
02:17
but it hasn't been designed with the flexibility required for the task at hand.
38
137397
4841
mas ela não foi projetada
com a flexibilidade necessária para essa tarefa.
02:22
So, if standardized tests are given the wrong job,
39
142238
3128
Assim, se aplicamos os exames padronizados à tarefa errada
02:25
or aren't designed properly,
40
145366
1871
ou se não são projetados corretamente,
02:27
they may end up measuring the wrong things.
41
147237
4390
eles podem acabar medindo as coisas erradas.
02:31
In the case of schools,
42
151627
1280
No caso das escolas,
02:32
students with test anxiety may have trouble performing their best
43
152907
3771
os alunos com ansiedade de prova podem ter dificuldade para fazer o seu melhor
02:36
on a standardized test,
44
156678
1730
em um exame padronizado,
02:38
not because they don't know the answers,
45
158408
1708
não porque não sabem as respostas,
mas porque ficam muito nervosos para compartilhar o que aprenderam.
02:40
but because they're feeling too nervous to share what they've learned.
46
160116
3619
02:43
Students with reading challenges
47
163735
1683
Alunos com dificuldade de leitura
02:45
may struggle with the wording of a math problem,
48
165418
2660
podem sofrer com o texto de um problema matemático.
Assim, o resultado do exame pode refletir
02:48
so their test results may better reflect their literacy
49
168078
2800
02:50
rather than numeracy skills.
50
170878
2640
mais seu grau de alfabetização do que suas habilidades matemáticas.
02:53
And students who were confused by examples
51
173518
2060
E alunos que se confundem com exemplos
02:55
on tests that contain unfamiliar cultural references
52
175578
3590
em exames que contêm referências culturais não familiares
02:59
may do poorly,
53
179168
1449
podem ir mal,
03:00
telling us more about the test taker's cultural familiarity
54
180617
2792
mostrando mais sobre a familiaridade cultural dos examinados
03:03
than their academic learning.
55
183409
2289
do que sobre seu aprendizado acadêmico.
03:05
In these cases, the tests may need to be designed differently.
56
185698
5392
Nesses casos, os exames podem precisar ser projetados de forma diferente.
03:11
Standardized tests can also have a hard time
57
191090
2329
Exames padronizados também podem ter dificuldade
03:13
measuring abstract characteristics or skills,
58
193419
3219
para medir características abstratas ou habilidades,
03:16
such as creativity, critical thinking, and collaboration.
59
196638
4020
como criatividade, pensamento crítico e colaboração.
03:20
If we design a test poorly,
60
200658
1720
Se projetamos mal um exame,
03:22
or ask it to do the wrong job,
61
202378
1922
ou se pedimos para fazer a tarefa errada,
03:24
or a job it's not very good at,
62
204300
2253
ou uma tarefa que não é a sua especialidade,
03:26
the results may not be reliable or valid.
63
206553
3296
os resultados podem não ser confiáveis ou válidos.
03:29
Reliability and validity are two critical ideas
64
209849
3090
Confiabilidade e validade são dois conceitos essenciais
03:32
for understanding standardized tests.
65
212939
2680
para entender os exames padronizados.
03:35
To understand the difference between them,
66
215619
1681
Para entender a diferença entre eles,
03:37
we can use the metaphor of two broken thermometers.
67
217300
3089
podemos usar a metáfora de dois termômetros quebrados.
03:40
An unreliable thermometer
68
220389
1900
Um termômetro não confiável
03:42
gives you a different reading each time you take your temperature,
69
222289
3253
apresenta um número diferente cada vez que medimos a temperatura,
03:45
and the reliable but invalid thermometer is consistently ten degrees too hot.
70
225542
5649
e o termômetro confiável, mas inválido, é consistentemente dez graus mais quente.
Validade também depende da interpretação acurada dos resultados.
03:51
Validity also depends on accurate interpretations of results.
71
231191
4269
03:55
If people say results of a test mean something they don't,
72
235460
3311
Se alguém disser que o resultado de um exame é o que ele não é
03:58
that test may have a validity problem.
73
238771
3163
aquele exame pode ter um problema de validade.
04:01
Just as we wouldn't expect a ruler to tell us how much an elephant weighs,
74
241934
4508
Assim como não podemos esperar que uma régua mostre quanto pesa um elefante,
04:06
or what it had for breakfast,
75
246442
1860
ou o que ele comeu no café da manhã,
04:08
we can't expect standardized tests alone to reliably tell us how smart someone is,
76
248302
5879
não podemos esperar que apenas exames padronizados
nos digam de forma confiável o quão inteligente uma pessoa é,
como diplomatas vão lidar com uma situação difícil,
04:14
how diplomats will handle a tough situation,
77
254181
2142
04:16
or how brave a firefighter might turn out to be.
78
256323
4299
ou quão corajoso um bombeiro pode vir a ser.
04:20
So standardized tests may help us learn a little about a lot of people
79
260622
4790
Assim, exames padronizados
podem nos ajudar a entender um pouco sobre muitas pessoas em um curto tempo,
04:25
in a short time,
80
265412
1150
04:26
but they usually can't tell us a lot about a single person.
81
266562
4451
mas, em geral, eles não podem nos dizer muito sobre uma única pessoa.
Muitos cientistas sociais se preocupam
04:31
Many social scientists worry about test scores resulting in sweeping
82
271013
4719
com o fato de as notas obtidas causarem mudanças radicais
04:35
and often negative changes for test takers,
83
275732
3114
e até mesmo negativas para os examinados,
04:38
sometimes with long-term life consequences.
84
278846
3542
podendo causar consequências para o resto da vida.
04:42
We can't blame the tests, though.
85
282388
2001
Contudo, não podemos culpar os exames.
04:44
It's up to us to use the right tests for the right jobs,
86
284389
3790
É nosso dever usar os exames certos para as tarefas certas,
04:48
and to interpret results appropriately.
87
288179
2884
e interpretar os resultados adequadamente.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7