Got seeds? Just add bleach, acid and sandpaper - Mary Koga

853,033 views ・ 2013-07-16

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ekaterina Ivanova Редактор: Alina Siluyanova
00:13
So, the apocalypse has happened.
0
13659
1651
Итак, апокалипсис настал.
00:15
The zombies have come and gone,
1
15334
1646
Зомби появились и исчезли,
00:17
and all plant life on Earth has died somehow.
2
17004
3008
все растения на Земле каким-то образом умерли.
Всё что осталось — это основные запасы
00:20
All you have are some basic supplies
3
20036
1934
00:21
and some seeds of a few types of essential plants.
4
21994
3514
и семена некоторых важных растений.
00:25
So, what should you do
5
25532
1031
Что же делать,
00:26
to make absolutely sure they grow,
6
26587
2313
чтобы эти семена обязательно взросли,
00:28
seeing how rebuilding human civilization
7
28924
1936
учитывая, что от этого зависит
00:30
absolutely depends on it?
8
30884
2314
воссоздание человеческой цивилизации?
00:33
Well, you'd probably think
9
33222
1239
Пожалуй, вы решите:
00:34
the last thing you should do
10
34485
1098
последнее, что следует делать
00:35
with these crucially important seeds
11
35607
1758
с этими жизненно важными семенами —
00:37
is something like poking holes in them,
12
37389
2334
это сверлить в них отверстия,
00:39
or grinding them with sandpaper,
13
39747
1608
или отшлифовывать наждачкой,
00:41
or throwing them in acid
14
41379
1218
или бросать их в кислоту
00:42
or hot water.
15
42621
1506
или горячую воду.
00:44
But, in fact, all of these are methods
16
44151
1810
Но, по сути, все эти методы
00:45
that are commonly used
17
45985
1057
обычно используются для того,
00:47
to help seeds start growing.
18
47066
2179
чтобы семена проросли.
00:50
A typical seed consists of a plant embryo
19
50152
2147
Обычное семя состоит из завязи,
00:52
encased in a hard seed coat.
20
52323
2584
спрятанной в толстой оболочке.
00:54
To start growing,
21
54931
927
Чтобы начать расти,
00:55
it needs to emerge or sprout
22
55882
1647
семя должно пробиться —
дать побеги из оболочки.
00:57
from inside this shell.
23
57553
1833
00:59
This process is called germination.
24
59410
2357
Этот процесс называется прорастание.
01:01
But just as it would be hard
25
61791
1334
Но так же, как и вам было бы трудно выбраться
01:03
for you to get out of a jail cell
26
63149
1572
01:04
with no windows and no doors,
27
64745
1766
из тюремной камеры
без окон и дверей,
01:06
the embryo might need a little help
28
66535
1667
зародышу может понадобиться помощь
01:08
escaping from its seed prison,
29
68226
2076
в освобождении из семенной «тюрьмы».
01:10
and any process that makes this easier
30
70326
1810
Любой процесс,
упрощающий изнашивание семенной оболочки,
01:12
by wearing down the seed coat
31
72160
1745
01:13
is called scarification.
32
73929
2061
называется скарификацией.
Это позволяет влаге и питательным веществам
01:16
This lets moisture and nutrients
33
76014
1562
01:17
get through the seed coat,
34
77600
1386
просочиться через семенную оболочку,
01:19
making the embryo start growing
35
79010
1546
стимулируя рост зародыша,
01:20
until it breaks through.
36
80580
2306
пока он не пробьётся.
01:22
Now, you might be wondering
37
82910
1202
Вы, наверное, задаётесь вопросом,
01:24
why it is that plants would need humans
38
84136
1932
зачем растениям нужно,
чтобы люди проделывали странные действия с семенами
01:26
to do all these weird things to their seeds
39
86092
2077
01:28
in order to grow,
40
88193
1189
для их проращивания?
01:29
and, in fact, they don't.
41
89406
1892
По сути, это им не к чему.
01:31
In natural environments,
42
91322
1071
В естественной среде семенная оболочка стирается
01:32
seed coats are worn down by cold temperatures,
43
92417
2573
из-за низкой температуры,
01:35
bacteria,
44
95014
736
01:35
or even animal digestion.
45
95774
2108
бактерий
или в результате пищеварения животных.
01:37
Our scarification methods just mimick
46
97906
2282
Методы скарификации просто имитируют
01:40
and accelerate these natural processes
47
100212
2503
и усиливают естественные процессы,
01:42
to increase the chances of successful germination.
48
102739
3226
чтобы увеличить шансы успешного прорастания.
01:45
One technique we can use is called nicking.
49
105989
2745
Одна из используемых техник называется прорезание.
01:48
To do this, we make a small cut or scratch
50
108758
2228
Для этого делается маленький надрез или царапинка
01:51
into the seed coat.
51
111010
1561
в семенной оболочке.
01:52
Be careful not to cut too deep!
52
112595
1895
Будьте осторожны, не разрежьте слишком глубоко!
01:54
You don't want to damage the plant embryo inside.
53
114514
2683
Вы же не хотите повредить зародыш внутри.
01:57
Another way is to file down the seed coat
54
117221
2190
Другой способ — снять семенную оболочку
01:59
using sandpaper or a nail file.
55
119435
2824
с помощью наждачной бумаги или пилки для ногтей.
02:02
Once again, you don't want to file too much,
56
122283
2207
Опять-таки, не спиливайте слишком много —
02:04
just enough to wear down some of the seed coat.
57
124514
2984
только слегка, чтобы снять оболочку.
02:07
After applying either of these methods,
58
127522
1981
После применения одного из этих методов
02:09
you'll want to spray the seeds with bleach
59
129527
2000
нужно взбрызнуть семена хлоркой,
02:11
to prevent mold.
60
131551
1301
чтобы предотвратить появление плесени.
02:12
Seeds can also be soaked in water
61
132876
2008
Семена могут быть вымочены в воде
02:14
to soften the coat.
62
134908
1394
для размягчения оболочки.
02:16
One way to do this
63
136326
1410
Один из способов это сделать —
02:17
is to place the seeds in a nylon bag,
64
137760
1762
положить семена в нейлоновый мешок
02:19
then place the bag into hot water.
65
139546
2218
и опустить его в горячую воду.
02:21
Turn off the heat immediately
66
141788
1392
Сразу же отключите подогрев
02:23
and allow the water to cool to room temperature
67
143204
2350
и дайте воде остыть до комнатной температуры,
02:25
before removing the seeds.
68
145578
2019
прежде чем вытаскивать семена.
02:27
It's important not to heat the seed for too long
69
147621
2407
Важно не перегреть их,
02:30
as this will kill the embryo.
70
150052
2015
так как это убьёт зародыш.
02:32
Again, you'll want to spray them
71
152091
1069
Опять же, взбрызните хлоркой
02:33
with bleach afterwards.
72
153184
2116
по завершении.
02:35
Finally, you can try immersing the seeds
73
155324
1988
Наконец, можно погрузить семена
02:37
in a sulfuric acid solution.
74
157336
2344
в раствор серной кислоты.
02:39
Make sure you're wearing protective goggles and gloves
75
159704
2572
Убедитесь, что на вас есть защитные очки и перчатки
02:42
any time you work with such a dangerous substance.
76
162300
2846
каждый раз, когда работаете с опасными веществами.
02:45
Place the seeds into a wire mesh pouch
77
165170
2344
Поместите семена в сетчатый мешочек
02:47
and immerse the pouch in the solution for ten minutes.
78
167538
3138
и опустите его в раствор на 10 минут.
02:50
Then take out the pouch
79
170700
909
Затем вытащите его
02:51
and rinse it with clean water.
80
171633
2187
и промойте чистой водой.
02:53
Take out the seeds and, as before,
81
173844
1665
Достаньте семена
и снова брызните на них хлоркой во избежание плесени.
02:55
spray them with bleach so they don't get moldy.
82
175533
3194
02:58
If you try all of these methods,
83
178751
1524
Если вы испробуете все методы,
03:00
you will see that some of them
84
180299
1188
то поймёте,
03:01
are more effective than others,
85
181511
1634
что одни из них эффективнее других,
а некоторые работают лучше для определённых видов растений,
03:03
and some work best for different types of plants
86
183169
2286
03:05
that have harder or thicker coats.
87
185479
2084
у которых оболочка прочнее или толще.
03:07
So, knowing what seed scarification techniques work best
88
187587
2885
Знание о том, какой из способов скарификации действует лучше,
03:10
will be useful if you ever need to survive a cataclysm,
89
190496
2868
будет полезно, если вам когда-нибудь придётся пережить катаклизм,
03:13
start a farm,
90
193388
1175
организовать ферму
03:14
or just want to plant in your own garden.
91
194587
2726
или просто вырастить что-то в своём саду.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7