Got seeds? Just add bleach, acid and sandpaper - Mary Koga

¿Tienes semillas? Solo añade cloro, ácido y papel de lija - Mary Koga

853,033 views

2013-07-16 ・ TED-Ed


New videos

Got seeds? Just add bleach, acid and sandpaper - Mary Koga

¿Tienes semillas? Solo añade cloro, ácido y papel de lija - Mary Koga

853,033 views ・ 2013-07-16

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Priscila Lo Revisor: Emma Gon
00:13
So, the apocalypse has happened.
0
13659
1651
Entonces, el apocalipsis ha ocurrido.
00:15
The zombies have come and gone,
1
15334
1646
Los zombies han ido y venido,
00:17
and all plant life on Earth has died somehow.
2
17004
3008
y toda la vida vegetal de la Tierra ha muerto de algún modo.
00:20
All you have are some basic supplies
3
20036
1934
Todo lo que tienes son algunos suministros básicos
00:21
and some seeds of a few types of essential plants.
4
21994
3514
y algunas semillas de ciertos tipos de plantas esenciales.
00:25
So, what should you do
5
25532
1031
Entonces, ¿qué debes hacer
00:26
to make absolutely sure they grow,
6
26587
2313
para asegurarte bien de que crezcan,
00:28
seeing how rebuilding human civilization
7
28924
1936
viendo cómo la reconstrucción de la civilización humana
00:30
absolutely depends on it?
8
30884
2314
depende absolutamente de ello?
00:33
Well, you'd probably think
9
33222
1239
Bueno, probablemente pensarás
00:34
the last thing you should do
10
34485
1098
que la última cosa que debes hacer
00:35
with these crucially important seeds
11
35607
1758
con esas semillas de importancia crucial
00:37
is something like poking holes in them,
12
37389
2334
es algo como hacerles agujeros,
00:39
or grinding them with sandpaper,
13
39747
1608
o moliéndolos con papel de lija,
00:41
or throwing them in acid
14
41379
1218
o echándolos en ácido
00:42
or hot water.
15
42621
1506
o agua caliente.
00:44
But, in fact, all of these are methods
16
44151
1810
Pero, de hecho, todos estos métodos
00:45
that are commonly used
17
45985
1057
son usados a menudo
00:47
to help seeds start growing.
18
47066
2179
para hacer que las semillas empiecen a crecer.
00:50
A typical seed consists of a plant embryo
19
50152
2147
Una semilla típica consiste de una planta embrión
00:52
encased in a hard seed coat.
20
52323
2584
encerrada en un tegumento duro.
00:54
To start growing,
21
54931
927
Para empezar a crecer,
00:55
it needs to emerge or sprout
22
55882
1647
necesita surgir o brotar
00:57
from inside this shell.
23
57553
1833
del interior de la cáscara.
00:59
This process is called germination.
24
59410
2357
Este proceso se llama germinación.
01:01
But just as it would be hard
25
61791
1334
Pero tan difícil como sería que
01:03
for you to get out of a jail cell
26
63149
1572
salieras de una celda en la cárcel
01:04
with no windows and no doors,
27
64745
1766
sin ventanas ni puertas,
01:06
the embryo might need a little help
28
66535
1667
la embrión necesitaría un poco de ayuda
01:08
escaping from its seed prison,
29
68226
2076
para escapar de su prisión,
01:10
and any process that makes this easier
30
70326
1810
y cualquier proceso que lo haría más fácil
01:12
by wearing down the seed coat
31
72160
1745
por el desgaste de la cubierta de la semilla
01:13
is called scarification.
32
73929
2061
es llamada escarificación.
01:16
This lets moisture and nutrients
33
76014
1562
Esto permite que la humedad y nutrientes
01:17
get through the seed coat,
34
77600
1386
penetran la cubierta de la semilla,
01:19
making the embryo start growing
35
79010
1546
haciendo que el embrión empiece a crecer
01:20
until it breaks through.
36
80580
2306
hasta que logra salir.
01:22
Now, you might be wondering
37
82910
1202
Ahora, estarás preguntándose
01:24
why it is that plants would need humans
38
84136
1932
porque las plantas necesitarían a los humanos
01:26
to do all these weird things to their seeds
39
86092
2077
para hacer todas esas cosas raras con las semillas
01:28
in order to grow,
40
88193
1189
para crecer,
01:29
and, in fact, they don't.
41
89406
1892
y, de hecho, no crecen.
01:31
In natural environments,
42
91322
1071
En ambientes naturales,
01:32
seed coats are worn down by cold temperatures,
43
92417
2573
las cubiertas de semillas son desgastadas por temperaturas frías,
01:35
bacteria,
44
95014
736
01:35
or even animal digestion.
45
95774
2108
bacteria,
o hasta la digestión de animal.
01:37
Our scarification methods just mimick
46
97906
2282
Nuestros métodos de escarificación solo imitan
01:40
and accelerate these natural processes
47
100212
2503
y aceleran estos procesos naturales
01:42
to increase the chances of successful germination.
48
102739
3226
para aumentar las posibilidades de éxito de la germinación.
01:45
One technique we can use is called nicking.
49
105989
2745
Una de las técnicas que podemos usar se llama mellar.
01:48
To do this, we make a small cut or scratch
50
108758
2228
Para hacer esto, hacemos un pequeño corte o rasguño
01:51
into the seed coat.
51
111010
1561
en la cubierta de la semilla.
01:52
Be careful not to cut too deep!
52
112595
1895
¡Ten cuidado de no cortar demasiado profundo!
01:54
You don't want to damage the plant embryo inside.
53
114514
2683
No quieres dañar el interior del embrión de la planta.
01:57
Another way is to file down the seed coat
54
117221
2190
Otra manera es limar la cubierta de la semilla
01:59
using sandpaper or a nail file.
55
119435
2824
es usando papel de lija o una lima de uñas.
02:02
Once again, you don't want to file too much,
56
122283
2207
Otra vez, no quieres limar demasiado,
02:04
just enough to wear down some of the seed coat.
57
124514
2984
solo lo suficiente para desgastar un poco de la cubierta.
02:07
After applying either of these methods,
58
127522
1981
Después de aplicar uno de estos métodos,
02:09
you'll want to spray the seeds with bleach
59
129527
2000
querrás rociar las semillas con lejía
02:11
to prevent mold.
60
131551
1301
para prevenir moho.
02:12
Seeds can also be soaked in water
61
132876
2008
Las semillas también pueden ser empapadas en agua
02:14
to soften the coat.
62
134908
1394
para suavizar la cáscara.
02:16
One way to do this
63
136326
1410
Una manera de hacer esto
02:17
is to place the seeds in a nylon bag,
64
137760
1762
es colocar las semillas en una bolsa de nylon,
02:19
then place the bag into hot water.
65
139546
2218
luego poner la bolsa en agua caliente.
02:21
Turn off the heat immediately
66
141788
1392
Apagar el fuego inmediato
02:23
and allow the water to cool to room temperature
67
143204
2350
y dejar que el agua se enfríe a la temperatura ambiente
02:25
before removing the seeds.
68
145578
2019
antes de retirar las semillas.
02:27
It's important not to heat the seed for too long
69
147621
2407
Es importante no calentar la semilla por mucho tiempo
02:30
as this will kill the embryo.
70
150052
2015
porque esto hace que mate al embrión.
02:32
Again, you'll want to spray them
71
152091
1069
De nuevo, querrás rociarlos
02:33
with bleach afterwards.
72
153184
2116
con lejía después.
02:35
Finally, you can try immersing the seeds
73
155324
1988
Finalmente, puedes intentar sumergir las semillas
02:37
in a sulfuric acid solution.
74
157336
2344
en una solución de ácido sulfúrico.
02:39
Make sure you're wearing protective goggles and gloves
75
159704
2572
Asegúrate de estar usando gafas protectoras y guantes
cada vez que estés trabajando con una sustancia tan peligrosa como esta.
02:42
any time you work with such a dangerous substance.
76
162300
2846
02:45
Place the seeds into a wire mesh pouch
77
165170
2344
Coloca las semillas en una bolsita de malla de alambre
02:47
and immerse the pouch in the solution for ten minutes.
78
167538
3138
y sumerge la bolsita en la solución por 10 minutos.
02:50
Then take out the pouch
79
170700
909
Luego, saca la bolsita
02:51
and rinse it with clean water.
80
171633
2187
y enjuágala con agua limpia.
02:53
Take out the seeds and, as before,
81
173844
1665
Saca las semillas y, antes de esto,
02:55
spray them with bleach so they don't get moldy.
82
175533
3194
rocíalas con lejía para que no se queden mohosas.
02:58
If you try all of these methods,
83
178751
1524
Si pruebas todos estos métodos,
03:00
you will see that some of them
84
180299
1188
vas a ver que algunos de ellos
03:01
are more effective than others,
85
181511
1634
son más efectivos que otros,
03:03
and some work best for different types of plants
86
183169
2286
y que algunos funcionan mejor para tipos de plantas diferentes
03:05
that have harder or thicker coats.
87
185479
2084
que tienen cáscaras más duras o gruesas.
03:07
So, knowing what seed scarification techniques work best
88
187587
2885
Entonces, saber qué técnicas de escarificación de semillas funcionan mejor
03:10
will be useful if you ever need to survive a cataclysm,
89
190496
2868
será útil si alguna vez necesitas sobrevivir a un cataclismo,
03:13
start a farm,
90
193388
1175
empezar una hacienda,
03:14
or just want to plant in your own garden.
91
194587
2726
o simplemente querer plantar en tu propio jardín.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7