Got seeds? Just add bleach, acid and sandpaper - Mary Koga

Masz nasiona? Potrzebujesz już tylko wybielacza, kwasu i papieru ściernego! - Mary Koga

852,802 views

2013-07-16 ・ TED-Ed


New videos

Got seeds? Just add bleach, acid and sandpaper - Mary Koga

Masz nasiona? Potrzebujesz już tylko wybielacza, kwasu i papieru ściernego! - Mary Koga

852,802 views ・ 2013-07-16

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Katarzyna Zych Korekta: Rysia Wand
00:13
So, the apocalypse has happened.
0
13659
1651
Nastała apokalipsa.
00:15
The zombies have come and gone,
1
15334
1646
Zombie przybyli i odeszli,
00:17
and all plant life on Earth has died somehow.
2
17004
3008
a wszystkie rośliny jakoś wymarły.
00:20
All you have are some basic supplies
3
20036
1934
Zostało ci tylko trochę zapasów
00:21
and some seeds of a few types of essential plants.
4
21994
3514
i ziarna kilku rodzajów popularnych roślin.
00:25
So, what should you do
5
25532
1031
Co trzeba zrobić,
00:26
to make absolutely sure they grow,
6
26587
2313
aby na pewno wyrosły,
00:28
seeing how rebuilding human civilization
7
28924
1936
jeśli odbudowa ludzkiej cywilizacji
00:30
absolutely depends on it?
8
30884
2314
zależy tylko i wyłącznie od tego?
00:33
Well, you'd probably think
9
33222
1239
Pewnie ostatnią rzeczą,
00:34
the last thing you should do
10
34485
1098
jaka przyszłaby ci do głowy
00:35
with these crucially important seeds
11
35607
1758
z tymi szczególnie ważnymi nasionami
00:37
is something like poking holes in them,
12
37389
2334
to nakłuwanie
00:39
or grinding them with sandpaper,
13
39747
1608
lub pocieranie ich papierem ściernym,
00:41
or throwing them in acid
14
41379
1218
bądź wrzucene do kwasu
00:42
or hot water.
15
42621
1506
albo gorącej wody.
00:44
But, in fact, all of these are methods
16
44151
1810
Jednak w istocie są to metody
00:45
that are commonly used
17
45985
1057
powszechnie stosowane,
00:47
to help seeds start growing.
18
47066
2179
aby pomóc nasionom rosnąć.
00:50
A typical seed consists of a plant embryo
19
50152
2147
Typowe nasiono składa się z zarodka
00:52
encased in a hard seed coat.
20
52323
2584
osłoniętego łupiną nasienną.
00:54
To start growing,
21
54931
927
Aby zaczęło rosnąć
00:55
it needs to emerge or sprout
22
55882
1647
musi wydostać się czy też wykiełkować
00:57
from inside this shell.
23
57553
1833
z wnętrza tej łupiny.
00:59
This process is called germination.
24
59410
2357
Ten proces nazywamy kiełkowaniem.
01:01
But just as it would be hard
25
61791
1334
Jednak, tak samo jak tobie
01:03
for you to get out of a jail cell
26
63149
1572
trudno byłoby wydostać się z więziennej celi
01:04
with no windows and no doors,
27
64745
1766
bez okien i drzwi,
01:06
the embryo might need a little help
28
66535
1667
tak zarodek potrzebuje trochę pomocy
01:08
escaping from its seed prison,
29
68226
2076
podczas ucieczki z więzienia- nasiona,
01:10
and any process that makes this easier
30
70326
1810
a każdą metodę, która to ułatwia
01:12
by wearing down the seed coat
31
72160
1745
przez złamanie oporu łupiny nasiennej
01:13
is called scarification.
32
73929
2061
nazywamy skaryfikacją.
01:16
This lets moisture and nutrients
33
76014
1562
Pozwala ona wilgoci oraz wartościom odżywczym
01:17
get through the seed coat,
34
77600
1386
przeniknąć przez łupinę nasienną,
01:19
making the embryo start growing
35
79010
1546
sprawiając, że zarodek zaczyna rosnąć,
01:20
until it breaks through.
36
80580
2306
aż się przez nią przedrze.
01:22
Now, you might be wondering
37
82910
1202
Pewnie jesteś teraz ciekaw,
01:24
why it is that plants would need humans
38
84136
1932
dlaczego rośliny potrzebują ludzi
01:26
to do all these weird things to their seeds
39
86092
2077
do robienia tych dziwacznych rzeczy
01:28
in order to grow,
40
88193
1189
aby rosnąć,
01:29
and, in fact, they don't.
41
89406
1892
i prawda jest taka, że nie potrzebują.
01:31
In natural environments,
42
91322
1071
W naturalnym środowisku,
01:32
seed coats are worn down by cold temperatures,
43
92417
2573
łupiny nasienne są niszczone
01:35
bacteria,
44
95014
736
01:35
or even animal digestion.
45
95774
2108
przez niskie temperatury, bakterie,
a nawet trawienie zwierząt.
01:37
Our scarification methods just mimick
46
97906
2282
Nasze metody skaryfikacji tylko naśladują
01:40
and accelerate these natural processes
47
100212
2503
i przyspieszają te naturalne procesy,
01:42
to increase the chances of successful germination.
48
102739
3226
aby zwiększyć szanse na pomyślne kiełkowanie.
01:45
One technique we can use is called nicking.
49
105989
2745
Jedna z metod to nacinanie.
01:48
To do this, we make a small cut or scratch
50
108758
2228
W tym celu robimy małe nacięcie lub rysę
01:51
into the seed coat.
51
111010
1561
w łupinie nasiennej.
01:52
Be careful not to cut too deep!
52
112595
1895
Uważaj, by nie było za głębokie!
01:54
You don't want to damage the plant embryo inside.
53
114514
2683
Nie chcesz przecież uszkodzić znajdującego się wewnątrz zarodka.
01:57
Another way is to file down the seed coat
54
117221
2190
Inny sposób to starcie łupiny nasiennej
01:59
using sandpaper or a nail file.
55
119435
2824
przy pomocy papieru ściernego lub paznokcia
02:02
Once again, you don't want to file too much,
56
122283
2207
Znowu uważaj, by nie zetrzeć zbyt dużo,
02:04
just enough to wear down some of the seed coat.
57
124514
2984
wystarczy zniszczyć trochę łupiny nasiennej.
02:07
After applying either of these methods,
58
127522
1981
Po zastosowaniu jednej z tych metod
02:09
you'll want to spray the seeds with bleach
59
129527
2000
trzeba spryskać nasiona wybielaczem,
02:11
to prevent mold.
60
131551
1301
aby zapobiec powstawaniu pleśni.
02:12
Seeds can also be soaked in water
61
132876
2008
Nasiona można również namoczyć w wodzie,
02:14
to soften the coat.
62
134908
1394
żeby zmiękczyć łupinę.
02:16
One way to do this
63
136326
1410
Można na przykład
02:17
is to place the seeds in a nylon bag,
64
137760
1762
włożyć nasiona do nylonowej torebki,
02:19
then place the bag into hot water.
65
139546
2218
a następnie umieścić ją w gorącej wodzie.
02:21
Turn off the heat immediately
66
141788
1392
Szybko zakręć dopływ ciepła
02:23
and allow the water to cool to room temperature
67
143204
2350
i odstaw wodę do ostygnięcia w temperaturze pokojowej
02:25
before removing the seeds.
68
145578
2019
zanim wyjmiesz nasiona.
02:27
It's important not to heat the seed for too long
69
147621
2407
Ważne, żeby nie ogrzewać nasion zbyt długo,
02:30
as this will kill the embryo.
70
150052
2015
bo to zabije zarodek.
02:32
Again, you'll want to spray them
71
152091
1069
Ponownie spryskaj je
02:33
with bleach afterwards.
72
153184
2116
wybielaczem
02:35
Finally, you can try immersing the seeds
73
155324
1988
Wreszcie możesz zanurzyć nasiona
02:37
in a sulfuric acid solution.
74
157336
2344
w roztworze kwasu siarkowego.
02:39
Make sure you're wearing protective goggles and gloves
75
159704
2572
Pamiętaj o okularach i rękawicach ochronnych
podczas pracy z tak niebezpieczną substancją.
02:42
any time you work with such a dangerous substance.
76
162300
2846
02:45
Place the seeds into a wire mesh pouch
77
165170
2344
Umieść ziarna w woreczku z drucianej siatki
02:47
and immerse the pouch in the solution for ten minutes.
78
167538
3138
i zanurz go w roztworze na 10 minut.
02:50
Then take out the pouch
79
170700
909
Następnie wyjmij
02:51
and rinse it with clean water.
80
171633
2187
i przepłucz czystą wodą.
02:53
Take out the seeds and, as before,
81
173844
1665
Wyjmij nasiona i, tak jak poprzednio,
02:55
spray them with bleach so they don't get moldy.
82
175533
3194
spryskaj je wybielaczem, aby nie spleśniały.
02:58
If you try all of these methods,
83
178751
1524
Jeśli wypróbujesz wszystkie metody,
03:00
you will see that some of them
84
180299
1188
zobaczysz, że niektóre z nich
03:01
are more effective than others,
85
181511
1634
są bardziej skuteczne od innych,
03:03
and some work best for different types of plants
86
183169
2286
a niektóre działają najlepiej na rośliny,
03:05
that have harder or thicker coats.
87
185479
2084
które mają twardszą lub grubszą łupinę.
03:07
So, knowing what seed scarification techniques work best
88
187587
2885
Wiedza o tym, które metody skaryfikacji są najlepsze
03:10
will be useful if you ever need to survive a cataclysm,
89
190496
2868
przyda się, jeśli kiedyś przyjdzie ci przetrwać kataklizm,
03:13
start a farm,
90
193388
1175
założyć gospodarstwo
03:14
or just want to plant in your own garden.
91
194587
2726
lub po prostu uprawiać własny ogród.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7