Got seeds? Just add bleach, acid and sandpaper - Mary Koga

Hai dei semi? Aggiungi solo candeggina, acido e carta vetrata - Mary Koga

852,802 views

2013-07-16 ・ TED-Ed


New videos

Got seeds? Just add bleach, acid and sandpaper - Mary Koga

Hai dei semi? Aggiungi solo candeggina, acido e carta vetrata - Mary Koga

852,802 views ・ 2013-07-16

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: SILVIA OLIVIERI Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
So, the apocalypse has happened.
0
13659
1651
L'apocalisse è avvenuta.
00:15
The zombies have come and gone,
1
15334
1646
Gli zombie sono arrivati e andati,
00:17
and all plant life on Earth has died somehow.
2
17004
3008
e ogni pianta viva sulla terra, in qualche modo è morta.
00:20
All you have are some basic supplies
3
20036
1934
Tutto quello che avete sono provviste di base
00:21
and some seeds of a few types of essential plants.
4
21994
3514
e qualche seme di qualche tipo di pianta essenziale.
00:25
So, what should you do
5
25532
1031
Quindi, cosa dovreste fare
00:26
to make absolutely sure they grow,
6
26587
2313
per essere assolutamente sicuri che crescano,
00:28
seeing how rebuilding human civilization
7
28924
1936
visto che ne dipende assolutamente
00:30
absolutely depends on it?
8
30884
2314
la ricostruzione della civiltà umana?
00:33
Well, you'd probably think
9
33222
1239
Beh, penserete probabilmente
00:34
the last thing you should do
10
34485
1098
che l'ultima cosa da fare
00:35
with these crucially important seeds
11
35607
1758
con questi semi di importanza cruciale
00:37
is something like poking holes in them,
12
37389
2334
è qualcosa come scavarci dei buchi,
00:39
or grinding them with sandpaper,
13
39747
1608
o sfregarli con carta vetrata,
00:41
or throwing them in acid
14
41379
1218
o buttarli nell'acido
00:42
or hot water.
15
42621
1506
o in acqua calda.
00:44
But, in fact, all of these are methods
16
44151
1810
Ma, di fatto, questi sono tutti metodi
00:45
that are commonly used
17
45985
1057
comunemente usati
00:47
to help seeds start growing.
18
47066
2179
per aiutare i semi a crescere.
00:50
A typical seed consists of a plant embryo
19
50152
2147
Un seme è un embrione di pianta
00:52
encased in a hard seed coat.
20
52323
2584
rivestito da un duro strato.
00:54
To start growing,
21
54931
927
Per iniziare a crescere,
00:55
it needs to emerge or sprout
22
55882
1647
ha bisogno di spuntare o germogliare
00:57
from inside this shell.
23
57553
1833
dall'interno di questo guscio.
00:59
This process is called germination.
24
59410
2357
Questo processo è chiamato germinazione.
01:01
But just as it would be hard
25
61791
1334
Ma così come sarebbe difficile
01:03
for you to get out of a jail cell
26
63149
1572
per voi uscire dalla cella di una prigione
01:04
with no windows and no doors,
27
64745
1766
senza finestre né porte,
01:06
the embryo might need a little help
28
66535
1667
l'embrione potrebbe avere bisogno di un po' di aiuto
01:08
escaping from its seed prison,
29
68226
2076
per scappare dalla prigione del suo stesso seme,
01:10
and any process that makes this easier
30
70326
1810
e ogni processo che lo semplifica
01:12
by wearing down the seed coat
31
72160
1745
indebolendo il guscio dei semi
01:13
is called scarification.
32
73929
2061
è chiamato scarificazione.
01:16
This lets moisture and nutrients
33
76014
1562
Questo lascia che l'umidità e le sostanze nutritive
01:17
get through the seed coat,
34
77600
1386
passino attraverso,
01:19
making the embryo start growing
35
79010
1546
facendo cominciare a crescere l'embrione
01:20
until it breaks through.
36
80580
2306
finché non spunta.
01:22
Now, you might be wondering
37
82910
1202
Ora potreste chiedervi
01:24
why it is that plants would need humans
38
84136
1932
perché le piante avrebbero bisogno degli esseri umani
01:26
to do all these weird things to their seeds
39
86092
2077
per fare tutte queste strane cose ai loro semi
01:28
in order to grow,
40
88193
1189
per poter crescere,
01:29
and, in fact, they don't.
41
89406
1892
e infatti, non ne hanno bisogno.
01:31
In natural environments,
42
91322
1071
Negli ambienti naturali,
01:32
seed coats are worn down by cold temperatures,
43
92417
2573
i gusci dei semi sono erosi dalle fredde temperature,
01:35
bacteria,
44
95014
736
01:35
or even animal digestion.
45
95774
2108
dai batteri,
o anche dal processo di digestione animale.
01:37
Our scarification methods just mimick
46
97906
2282
Il nostro metodo di scarificazione imita soltanto
01:40
and accelerate these natural processes
47
100212
2503
ed accelera questi processi naturali
01:42
to increase the chances of successful germination.
48
102739
3226
per aumentare le possibilità di successo della germinazione.
01:45
One technique we can use is called nicking.
49
105989
2745
Una tecnica che possiamo usare si chiama tecnica del taglio.
01:48
To do this, we make a small cut or scratch
50
108758
2228
Per far ciò, facciamo un piccolo taglio o graffio
01:51
into the seed coat.
51
111010
1561
nel guscio del seme.
01:52
Be careful not to cut too deep!
52
112595
1895
Attenzione a non tagliare troppo in profondità!
01:54
You don't want to damage the plant embryo inside.
53
114514
2683
Non si vuole danneggiare l'embrione della pianta all'interno.
01:57
Another way is to file down the seed coat
54
117221
2190
Un altro metodo è quello di limare lo strato del seme
01:59
using sandpaper or a nail file.
55
119435
2824
usando carta vetrata o una lima per unghie.
02:02
Once again, you don't want to file too much,
56
122283
2207
Ancora una volta, non limare troppo,
02:04
just enough to wear down some of the seed coat.
57
124514
2984
ma abbastanza da consumare alcuni strati del seme.
02:07
After applying either of these methods,
58
127522
1981
Dopo aver applicato entrambi i metodi,
02:09
you'll want to spray the seeds with bleach
59
129527
2000
dovrete irrorare i semi con della candeggina
02:11
to prevent mold.
60
131551
1301
per prevenire il formarsi di muffa.
02:12
Seeds can also be soaked in water
61
132876
2008
I semi possono essere anche imbevuti nell'acqua
02:14
to soften the coat.
62
134908
1394
per ammorbidire il guscio.
02:16
One way to do this
63
136326
1410
Un modo per farlo
02:17
is to place the seeds in a nylon bag,
64
137760
1762
è quello di mettere i semi in un sacchetto di nylon,
02:19
then place the bag into hot water.
65
139546
2218
e metterlo poi in acqua calda.
02:21
Turn off the heat immediately
66
141788
1392
Spegnete immediatamente il fornello
02:23
and allow the water to cool to room temperature
67
143204
2350
per permettere all'acqua di raffreddarsi fino ad una temperatura ambiente
02:25
before removing the seeds.
68
145578
2019
prima di togliere i semi.
02:27
It's important not to heat the seed for too long
69
147621
2407
È importante non riscaldare i semi per troppo tempo
02:30
as this will kill the embryo.
70
150052
2015
perché ucciderebbe l'embrione.
02:32
Again, you'll want to spray them
71
152091
1069
Dovrete irrorarli ancora
02:33
with bleach afterwards.
72
153184
2116
con candeggina.
02:35
Finally, you can try immersing the seeds
73
155324
1988
Infine, potete provare ad immergere i semi
02:37
in a sulfuric acid solution.
74
157336
2344
in una soluzione di acido sulfureo.
02:39
Make sure you're wearing protective goggles and gloves
75
159704
2572
Assicuratevi di indossare occhiali protettivi e guanti
ogniqualvolta lavorate con una sostanza così pericolosa.
02:42
any time you work with such a dangerous substance.
76
162300
2846
02:45
Place the seeds into a wire mesh pouch
77
165170
2344
Mettete i semi in un sacchetto di fil di ferro
02:47
and immerse the pouch in the solution for ten minutes.
78
167538
3138
ed immergetelo nella soluzione per dieci minuti.
02:50
Then take out the pouch
79
170700
909
Poi rimuovete il sacchetto
02:51
and rinse it with clean water.
80
171633
2187
e sciacquatelo con acqua pulita.
02:53
Take out the seeds and, as before,
81
173844
1665
Tirate fuori i semi e, come prima,
02:55
spray them with bleach so they don't get moldy.
82
175533
3194
irrorateli con candeggina, così non ammuffiranno.
02:58
If you try all of these methods,
83
178751
1524
Se provate tutti questi metodi,
03:00
you will see that some of them
84
180299
1188
vedrete che alcuni
03:01
are more effective than others,
85
181511
1634
sono più efficaci di altri,
03:03
and some work best for different types of plants
86
183169
2286
ed alcuni funzionano meglio per diversi tipi di piante
03:05
that have harder or thicker coats.
87
185479
2084
che hanno strati più duri o spessi.
03:07
So, knowing what seed scarification techniques work best
88
187587
2885
Quindi, sapere quale tecnica di scarificazione per un seme funziona meglio
03:10
will be useful if you ever need to survive a cataclysm,
89
190496
2868
sarà utile se mai doveste aver bisogno di sopravvivere ad un cataclisma,
03:13
start a farm,
90
193388
1175
avviare una fattoria,
03:14
or just want to plant in your own garden.
91
194587
2726
o solo coltivare il giardino.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7