Would you weigh less in an elevator? - Carol Hedden

327,010 views ・ 2012-11-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: George Vardosanidze Редактор: Pavel Tchérnof
00:15
You step into an elevator.
1
15172
2168
Вы заходите в лифт.
00:17
It starts going down, fast.
2
17340
2566
Он начинает быстро ехать вниз.
00:19
What would happen if you jumped right when it started going down?
3
19906
5236
Что случится, если вы подпрыгнете в момент начала его движения вниз?
00:25
Would the ceiling hit your head? Ouch!
4
25142
3049
Ударитесь ли о потолок? Ай!
00:28
Do you stay suspended in the air while the elevator plummets down?
5
28191
4265
Зависнете в воздухе, пока лифт движется вниз?
00:32
Let's examine the elevator problem one step at a time.
6
32456
5303
Давайте разберёмся в проблеме шаг за шагом.
00:37
First, consider a scale.
7
37759
4181
Сначала представьте весы.
00:41
You know, the kind of scale you weigh yourself on.
8
41940
2920
Те самые, на которых мы взвешиваемся.
00:44
When you step on a scale to weigh yourself,
9
44860
2197
Когда вы встаёте на них, чтобы взвеситься,
00:47
there are two forces involved.
10
47057
2649
на вас действуют две силы.
00:49
One, gravity pulls you down.
11
49706
3050
Первая: сила тяжести тянет вас вниз.
00:52
Two, the scale pushes you up.
12
52756
2819
Вторая: вас отталкивают весы.
00:55
What? You didn't know a scale could push?
13
55575
3216
Что? Вы не знали, что весы могут толкать?
00:58
Of course it can! If it didn't push up on you, you would go crashing through the floor.
14
58791
5184
Конечно могут! Если это было бы не так, вы провалились бы вниз сквозь пол.
01:03
This upward push is called the normal force and yes, it is normally there.
15
63975
6251
Это отталкивание называется силой нормальной реакции опоры.
И да, она там присутствует всегда.
01:10
Since you're just standing there on the scale, you're not moving.
16
70226
4565
Пока вы просто стоите на весах, вы не двигаетесь.
01:14
Therefore, you're not accelerating.
17
74791
3415
Следовательно, вы не ускоряетесь.
01:18
Newton's second law of motion -- net force equals mass times acceleration --
18
78206
5250
Согласно второму закону Ньютона — сила равна произведению массы на ускорение —
01:23
tells us that if the acceleration equals zero, the net force must equal zero.
19
83456
6367
при нулевом ускорении действующая на тело сила также равна нулю.
01:29
Which means that the force of gravity pulling you down must be equal to the force of the scale pushing you up.
20
89823
9235
И это означает, что сила тяжести, тянущая вас вниз,
должна быть равна силе нормальной реакции опоры, отталкивающей вас вверх.
01:39
Now let's suppose you're standing on that scale in an elevator.
21
99058
5383
Теперь давайте представим, что вы стоите на этих весах в лифте.
01:44
At first, the elevator is standing still,
22
104441
3182
Поначалу лифт стоит на месте,
01:47
so you and the scale are standing still.
23
107623
3768
так что и вы с весами тоже не двигаетесь.
01:51
The two forces on you are equal and opposite.
24
111391
3700
Две силы, действующие на вас, равны и противоположны.
01:55
You can read how hard the scale is pushing by looking at it.
25
115091
3932
На весах вы можете прочитать, с какой силой они вас выталкивают.
01:59
We call that your weight.
26
119023
2202
Мы назовём это вашим весом.
02:01
Then, the elevator starts falling down.
27
121225
3315
Затем лифт начинает двигаться вниз.
02:04
You and the scale are in the elevator, so you are falling down too,
28
124540
3817
Вы с весами находитесь внутри него, так что вы падаете вместе с ним.
02:08
faster and faster.
29
128357
2585
Всё быстрее и быстрее.
02:10
That means you are accelerating downward.
30
130942
3765
У вас появилось ускорение, направленное вниз.
02:14
Now there is a net force in the same direction as the acceleration -- down.
31
134707
8117
Теперь равнодействующая сила направлена вниз, как и ускорение.
02:22
Since gravity hasn't changed, that must mean the scale isn't pushing up as hard.
32
142824
5999
А так как сила тяжести не менялась, это значит,
что весы отталкивают вас уже не так сильно.
02:28
So the scale is reading a smaller number.
33
148823
4283
И они показывают меньший вес.
02:33
The faster the elevator accelerates, the less the scale pushes up.
34
153106
6818
Чем больше ускоряется лифт, тем меньше весы действуют на вас.
02:39
What if you jumped? Would you stop falling?
35
159924
4433
Что, если вы прыгнете? Вы прекратите падать?
02:44
Would the elevator hit your head?
36
164357
1998
Ударитесь ли о лифт?
02:46
Well, what's pulling the elevator down? Gravity.
37
166355
4051
Так, а что тянет лифт вниз? Сила тяжести.
02:50
Is gravity pulling on you? Of course.
38
170406
3868
Действует ли сила тяжести на вас? Конечно.
02:54
So your relative position in the elevator will stay the same.
39
174274
3999
Так что ваше положение относительно лифта остаётся неизменным.
02:58
The ceiling will only hit you if you can jump up to the ceiling.
40
178273
5018
Вы ударитесь об потолок, только если сумеете допрыгнуть до такой высоты.
03:03
Now consider: what would happen if the elevator accelerated upward
41
183291
6133
Новая задачка: а что случится, если лифт едет наверх?
03:09
and, even more frightening, if someone snuck in and cut the cable holding the elevator,
42
189424
6301
Или того страшнее: а что, если кто-то прокрался и обрезал кабели,
03:15
what would happen then?
43
195725
2417
удерживающие лифт? Что тогда?
03:18
Think about it.
44
198142
1815
Подумайте над этим.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7